Übersetzung für "Textkorpus" in Englisch
Eine
derartige
Bestimmung
wurde
jedoch
nicht
in
den
Textkorpus
der
Verordnung
aufgenommen.
However,
this
provision
does
not
figure
in
the
main
body
of
the
regulation.
TildeMODEL v2018
Linguatec
hat
in
diesem
Rahmen
ein
eigenes
Textkorpus
aufgebaut.
In
this
context,
Linguatec
has
built
its
own
text
corpus.
ParaCrawl v7.1
Bei
Verwendung
des
Schweizer
Textkorpus
in
Ihren
Arbeiten
zitieren
Sie
folgenden
Artikel:
When
using
the
Swiss
Text
Corpus
in
your
work
you
cite
the
following
paper:
CCAligned v1
Der
Rigveda
ist
der
älteste
indoeuropäische
erhaltene
Textkorpus.
The
Rigved
is
the
oldest
indoeuropean
text
which
is
known.
ParaCrawl v7.1
Sie
schreiben
Softwareprogramme,
die
einen
thematischen
Textkorpus
nach
einer
bestimmten
Regel
absuchen.
They
write
software
which
searches
a
thematic
corpus
of
text
according
to
a
prescribed
rule.
ParaCrawl v7.1
Erst
dieses
gigantische
Textkorpus
hat
den
innovativen
Einsatz
eines
neuronalen
Netzes
in
einem
Übersetzungsprogramm
ermöglicht.
It
is
this
gigantic
text
corpus
that
has
enabled
innovative
use
of
a
neural
network
in
a
translation
program.
ParaCrawl v7.1
Der
oder
das
einzige,
was
spricht,
ist
das
anonyme
Gemurmel
des
Textkorpus.
The
only
person
or
thing
that
speaks
is
the
anonymous
mumbling
of
the
corpus.
ParaCrawl v7.1
Die
Anlage
des
Textkorpus,
das
diesem
Buch
zugrunde
liegt,
ist
einigermaßen
aufwendig
und
komplex.
The
text
corpus
on
which
this
book
is
based
is
a
complex
one.
ParaCrawl v7.1
Vor
Inkrafttreten
des
INA
bestanden
zur
Regelung
der
Einwanderung
bereits
verschiedene
Statuten,
die
jedoch
nicht
innerhalb
eines
Textkorpus
organisiert
waren.
Before
this
Act,
a
variety
of
statutes
governed
immigration
law
but
were
not
organized
within
one
body
of
text.
Wikipedia v1.0
Die
Änderungen
sind
in
dem
Textkorpus
durch
Kursivdruck
bzw.
Fettdruck
und
das
Wort
"neu"
in
der
rechten
Randspalte
hervorgehoben.
These
changes
are
clearly
identified
as
such
in
the
body
of
the
text
in
italic
typeset
with
the
word
“new”
indicated
in
the
right-hand
margin
for
these
provisions.
TildeMODEL v2018
Er
definiert
„Übereinstimmung"
als
„eine
Liste
der
Häufig
keiten,
in
denen
ein
bestimmtes
Wort,
ein
Wortteil
oder
eine
bestimmte
Wortkombination
im
jeweiligen
Kontext,
ausgehend
von
einem
Textkorpus,
vorkommt.
He
defines
'concordance'
as
'a
list
of
occurrences
of
a
particular
word,
part
of
a
word
or
combination
of
words,
in
its
contexts
drawn
from
a
text
corpus.
EUbookshop v2
Benutzen
Sie
bitte
für
den
Textkorpus
normale
Schrift
(d.h.
keine
Kursiv-,
Fett-
oder
sonstige
Sonderschrift),
und
berücksichtigen
Sie,
daß
der
Text
auf
rund
80
%
seiner
ursprünglichen
Größe
verkleinert
wird,
so
daß
die
Schrift
nicht
zu
klein
sein
sollte
-
die
Zeichengröße
sollte
etwa
der
einer
normalen
Schreibmaschine
entsprechen.
Please
use
a
normal
type
for
the
body
of
the
text
(i.e.
not
italic
or
bold,
or
other
special
type)
and
bear
in
mind
that
the
text
will
be
reduced
to
about
80%
of
its
original
size,
so
the
type
should
not
be
too
small
-
the
character
size
should
be
approximately
equal
to
that
produced
by
a
normal
typewriter.
EUbookshop v2
Jedes
der
Module
stellt
eine
Reihe
von
Features
zur
Verfügung,
die
bestimmte
weitere
Merkmale
des
untersuchten
Textkorpus
aufzeigen.
Each
of
the
modules
is
offering
a
number
of
features
available
to
certain
other
features
of
the
analyzed
text
corpus.
Wikipedia v1.0
Er
wird
dem
Leser
eher
als
die
Funktionsweise
von
Zeit,
Kultur
und
Literatur
gezeigt,
nicht
als
Diagnose,
sondern
als
Korpus
des
Werkes,
als
eine
durch
die
Sachlichkeit
des
Textkorpus
präsentierte
und
exemplarisch
aufgezeigte
Mechanik.
Rather
it
presents
itself
to
the
reader
as
the
way
in
which
time,
culture
and
literature
function
–
in
other
words,
not
as
a
diagnosis,
but
as
the
corpus
of
a
work,
as
a
mechanism
presented
and
exemplified
through
the
objectivity
of
the
body
of
the
work.
ParaCrawl v7.1
Das
Schweizer
Textkorpus
ist
ein
ausgewogenes
Referenzkorpus
für
die
deutsche
Standardsprache
des
20.
Jahrhunderts
in
der
Schweiz
in
der
Grösse
von
20
Millionen
Textwörtern.
The
Swiss
Text
Corpus
is
a
balanced
reference
corpus
for
20th
century
standard
German
in
Switzerland
with
20
million
running
words.
CCAligned v1
Ein
weiterer
Vers
(Sure
9:71)
gehört
nach
Ansicht
der
meisten
Qur´angelehrten
zu
den
späten
Texten,
dass
heißt,
er
ist
nach
allgemeiner
Datierung
vier
bis
zwei
Jahre
vor
dem
Tod
des
Propheten
{19}
offenbart
und
in
den
bis
dahin
bestehenden
qur´anischen
Textkorpus
eingeordnet
worden:
Another
verse
(Surah
9:71)
belongs
in
the
opinion
of
most
Koran
scholars
to
the
late
texts,
that
means
its
revelation
is
generally
dated
four
to
two
years
before
the
death
of
the
Prophet
{19},
and
has
been
arranged
into
the
hitherto
existing
Koranic
text
corpus:
ParaCrawl v7.1
Neben
diese
Trennung
von
Philologie
und
Linguistik
tritt
diejenige
von
Philologie
und
Literaturwissenschaft,
die
von
soziologischen
über
psychologische
bis
hin
zu
strukturalistischen
Methoden
auf
einen
Textkorpus
anwendet,
der
in
immer
stärkerem
Maße
auch
die
Gegenwartsliteratur
berücksichtigt.
In
addition
to
this
separation
of
philology
and
linguistics
that
of
philology
and
literary
scholarship
that
uses
from
the
sociological
and
psychoanalytical,
extending
to
structuralist
methods
on
a
body
of
text,
which
ever
increasingly
also
takes
contemporary
literature
into
consideration.
ParaCrawl v7.1
Der
zu
untersuchende
Textkorpus
umfasst
Werke
der
englischen
Romantik,
eine
ästhetisch-literarische
Bewegung,
die
sich
in
einer
Zeit
fundamentaler
historischer
und
politischer
Umwälzungen
entwickelt
und
eine
Suche
nach
nationaler
Identität
in
Gang
setzt.
The
body
of
texts
comprises
literature
of
the
Romantic
period,
an
aesthetic-literary
movement
which
developed
during
a
time
of
major
political
and
historical
upheavals,
which
triggered
a
search
for
national
identity.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Gefahr,
dem
Nachfolger
dell'egumeno
wieder
und
brachte
sie
viele
der
Codes,
die
die
erste
Textkorpus
des
Klosters
Santa
Maria
della
Stella
darstellen.
When
the
danger,
the
successor
dell'egumeno
returned,
bringing
with
them
many
of
the
codes
which
constitute
the
first
corpus
of
texts
of
the
monastery
of
Santa
Maria
della
Stella.
ParaCrawl v7.1
Umgekehrt
tauchen
Migranten
und
Angehörige
von
Minderheiten
in
diesem
Textkorpus
ebenfalls
bevorzugt
als
wortlose
und
ohnmächtige
Gestalten
auf,
so
etwa
in
Homi
Bhabhas
einflussreichem
Text
Dissemi-Nation
(Bhabha
1997,
186f.
Conversely,
migrants
and
members
of
minorities
appear
in
this
text
corpus
primarily
as
speechless
and
powerless
figures,
for
instance
in
Homi
Bhabha's
influential
text
Dissemi-Nation
(Bhaba
1997,
186f.
ParaCrawl v7.1
Mit
den
Mitteln
der
zeitgenössischen
Performance
–
von
Text-Sampling
und
barocken
Chorsätzen
zu
Beat-Boxing
und
Diaspora-Postpunk
–
schlagen
sie
eine
körperliche
und
musikalische
Übertragung
dieses
gewaltigen
Textkorpus
vor,
der
auch
heute
noch
Ausdruck
von
Kreativität,
Utopie
und
vom
Scheitern
menschlicher
Ambition
ist.
Using
contemporary
performance
methods
–
from
cut-up
techniques
and
chorus
scenes
to
beat-boxing
and
diaspora
post
punk
–
they
propose
a
physical
and
musical
montage
of
elements
of
this
enormous
body
of
text,
which
still
today
is
an
expression
of
creativity
and
utopia,
of
human
ambition
and
frustration.
ParaCrawl v7.1
Das
Schweizer
Textkorpus
ist
Teil
eines
quadrinationalen
Forschungsprojektes
(Korpus
C4)
mit
Partnern
in
Berlin
(Deutschland),
Bozen
(Italien)
und
Wien
(Österreich):
The
Swiss
Text
Corpus
is
part
of
a
quadri-national
research
project
(Korpus
C4)
with
partners
in
Berlin
(Germany),
Bolzano/Bozen
(Italy)
and
Vienna
(Austria):
CCAligned v1