Übersetzung für "Terrorgefahr" in Englisch

Wir wollen Frieden, aber wir wollen einen Frieden ohne Terrorgefahr.
We want peace, but we want a peace that is free from the threat of terrorism.
Europarl v8

Die Terrorgefahr war in Europa noch nie so umfassend präsent wie heute.
The terrorist threat has never before been so widely felt in Europe.
TildeMODEL v2018

Immerhin ist die Terrorgefahr größer als je zuvor in Amerika.
The threat of terrorism looms larger than ever in America.
OpenSubtitles v2018

Es war die Terrorgefahr, die ihr Leben formte.
It was the threat of terror that shaped their lives.
TED2020 v1

Die Studie untersuchte auch, in welcher Weise die Terrorgefahr das Reiseverhalten verändert.
The survey also examined in what ways the threat of terrorism is changing travel behaviour.
ParaCrawl v7.1

In Wirklichkeit wappneten sich auch die schweizerischen Behörden durchaus gegen die wachsende Terrorgefahr.
In reality the Swiss authorities were also preparing for the growing terrorist threat.
ParaCrawl v7.1

Allerdings könnte durch die aktuell gestiegene Terrorgefahr in Deutschland die Verunsicherung weiter zunehmen.
That being said, the increased terror threat currently prevalent in Germany could fuel the uncertainty further.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der wachsenden Terrorgefahr verschärfte die IMO die Sicherheitsrichtlinien.
Due to the increasing danger of terrorist attack, the IMO has intensified the security guidelines.
ParaCrawl v7.1

Verändert sich die Terrorgefahr in Deutschland, wenn eine Intervention in Syrien erfolgt?
Would an intervention in Syria have an impact on the terrorist threat in Germany?
ParaCrawl v7.1

Das Bundeskriminalamt sieht nach der jüngsten islamistischen Videobotschaft im Internet eine erhöhte Terrorgefahr.
Following the latest Islamist video message on the Internet, the Federal Office of Criminal Investigation sees an increased terror danger.
ParaCrawl v7.1

Die Massenzuwanderung bedeutet auch eine zunehmende Terrorgefahr.
Mass migration brings with it the increased threat of terrorism.
ParaCrawl v7.1

Die NSA hat wiederholt die Terrorgefahr als Rechtfertigung für ihren weitreichenden Überwachungsapparat heraufbeschworen.
The agency has repeatedly hammered on the threat of terrorism as a justification for its wide-ranging surveillance apparatus.
ParaCrawl v7.1

Die Übermittlung der Daten scheint durch die Terrorgefahr gerechtfertigt, die hauptsächlich von islamischen Extremisten ausgeht.
It seems that data transfer can be justified on the grounds of the terrorist threat, posed mainly by Islamic extremists.
Europarl v8

Der damalige britische Premier David Cameron warnte vor einer 'sehr realen Terrorgefahr für Großbritannien'.
Prime minister David Cameron announced that 'the UK faces a very real terror threat'.
ParaCrawl v7.1

Auch die Terrorgefahr aus dem benachbarten Somalia schafft Probleme für das Land und für uns alle.
The terrorist threat from neighbouring Somalia is causing problems for the country and for all of us.
ParaCrawl v7.1

In Frankreich werden diesen Sommer zahlreiche Grossveranstaltungen und Märkte mit Verweis auf die Terrorgefahr abgesagt.
In France numerous major events and markets were cancelled this summer due to the terrorist threat.
ParaCrawl v7.1

Gründe gibt es viele: Demonstrationen, Krawalltourismus, Hooligans oder die immer stärker wachsende Terrorgefahr.
There are many reasons: Demonstrations, riot tourism, hooligans, the growing threat of terror.
ParaCrawl v7.1

Gerade weil die IS-Terrormiliz militärisch besiegt ist, erhöht sich die Terrorgefahr, analysiert La Repubblica:
Now that the IS has been defeated militarily the terrorist threat is greater than ever, La Repubblica concludes:
ParaCrawl v7.1

Wir dürfen uns in dieser Welt überwältigenden Wandels - Klimawandel, Umweltanforderungen, Energiebedarf, Terrorgefahr, Armut und Ungleichheit, die bekämpft werden müssen, eine Finanzkrise, die unser Handeln erfordert - nicht in den Protektionismus zurückziehen, das wäre ruinös.
I say, in this world of amazing change - climate change, environmental demands, energy needs, the risk of terror, poverty and inequality that has to be tackled, a financial crisis that has to be dealt with - let us not retreat into the protectionism that is the road to ruin.
Europarl v8

Die Bekämpfung der "Terrorgefahr" wurde erneut als willkommener Vorwand genutzt, um das reaktionäre institutionelle Rahmenwerk der EU zu vervollständigen, das in seinem Vorgehen grundsätzlich gegen Arbeitnehmer und die Basisdemokratie ausgerichtet ist, und, in dem die Hoheitsrechte der Mitgliedstaaten untergraben werden, die Macht des Kapitals weiter zu stärken.
Combating the 'terror threat' has been used yet again as the pretext needed by the EU to complete its reactionary institutional framework, which essentially works against the working-class and grassroots movement and safeguards the power of capital by undermining the sovereign rights of the Member States still further.
Europarl v8

Im Namen der Bekämpfung und Vorbeugung der globalen Terrorgefahr und sonstiger transnationaler Kriminalität begrüße ich diese Initiative und den Geist der Zusammenarbeit und Verpflichtung der EU, der Vereinigten Staaten, Australiens und Kanadas.
In the name of combating and preventing the global threat of terrorism and other forms of transnational crime, I welcome this initiative and the spirit of cooperation and commitment between the EU, the United States, Australia and Canada.
Europarl v8

Diese Entschließung folgt der Dynamik, die von den Vereinigten Staaten im Rahmen der Bekämpfung der "Terrorgefahr" ausgelöst wurde, und versucht daher, diese Dynamik auf die Mitgliedstaaten der Europäischen Union auszuweiten.
This resolution follows the dynamic created by the United States with regard to fighting the 'threat from terrorism', and so seeks to tie the Member States of the European Union to this same dynamic.
Europarl v8

Diese Vorschläge werden zu einer Zeit der erhöhten Terrorgefahr in der EU unterbreitet, zu einer Zeit, da es den Mitgliedstaaten ohnehin schon schwer fällt, die sich über den Kontinent ziehenden Zuwanderungsströme zu bewältigen.
These proposals come at a time of increased terror risk in the EU when Member States are already struggling to cope with the weight of the movement of people across the continent.
Europarl v8

Mit der Radikalisierung umzugehen, ist eine große Herausforderung, aber wir leben in einer Welt, in der sich die Terrorgefahr ständig wandelt und die Methoden raffinierter werden.
Tackling radicalisation is a major challenge, but we live in a world where the terror threat is constantly changing and becoming more sophisticated.
Europarl v8

In einer Zeit verstärkter Bedrohung - sei es die Terrorgefahr, sei es die illegale Einwanderung oder sei es Wirtschaftskriminalität - ist es von überragender Wichtigkeit, unsere Grenzen zu festigen, wenngleich das nicht, lassen Sie mich das deutlich sagen, dazu führen darf, dass um Europa herum hohe Mauern errichtet werden oder ein festungsartiger Kontinent entsteht.
At a time of increased risk - be it the terrorist threat, illegal immigration or economic crime - the need to strengthen our borders is paramount, although this must not, let me state clearly, lead to high walls being erected around Europe or a fortress-continent being built.
Europarl v8

Ich habe nichts dagegen, wenn mein Land und die EU mit den USA gemeinsam der Terrorgefahr begegnen, doch sind Kidnapping und Folter deshalb kein Unrecht mehr?
I have no objection to my own country and the EU joining forces with the US to combat the threat of terrorism, but does this mean that kidnapping and torture are no longer crimes?
Europarl v8

Die Kommission darf durchaus stolz sein auf ihre Bemühungen zur Verbesserung der analytischen Kapazitäten, vor allem hinsichtlich der Einschätzung der Terrorgefahr durch Europol und insbesondere hinsichtlich der konkreten Maßnahmen, die zur Erhöhung des Informationsflusses in Richtung Europol eingeleitet wurden, einschließlich des Austausches zwischen den Polizeidiensten und den Nachrichtendiensten der Mitgliedstaaten, um zu gewährleisten, dass dieses Kooperations- und Analyseinstrument gezielter und häufiger zum Einsatz kommen kann.
The Commission can only welcome the efforts made to improve analytical capabilities, especially as far as Europol's assessment of the terrorist threat is concerned, and particularly as regards the specific measures which have been taken to increase the amount of information provided to Europol, including the exchange between police forces and information services of the Member States, and to ensure that this tool for cooperation and analysis is improved and used more widely.
Europarl v8

Im Übrigen geht es nicht nur um die Terrorgefahr, sondern auch um die Bekämpfung der illegalen Einwanderung, der organisierten Kriminalität und des Handels mit Drogen und nachgeahmten Waren.
In fact, this is not just about the threat of terrorism, but also about the fight against illegal immigration, organised crime and the trade in drugs and fake goods.
Europarl v8

Konsequent sein bedeutet aber auch, dass unsere Mitgliedstaaten in der Praxis darauf bestehen, dass die USA die Bürger- und Menschenrechte der Personen respektieren, die sie illegal transportieren, und dass sie ihre Forderung nach Schließung von Guantánamo untermauern, indem sie den USA gegenüber deutlich machen, dass ihr Vorgehen die Terrorgefahr verstärkt und die beste Werbekampagne für den Fundamentalismus gleich welcher Ausrichtung seit Jahren darstellt.
To be consistent, however, our Member States must in practice also insist that the US respect the civil and human rights of the people it has illegally transported, and follow up their call that Guantánamo should be closed by making it clear to the US that its approach is increasing the threat of terror and is the best recruiting sergeant that fundamentalists of all persuasions have had for many years.
Europarl v8