Übersetzung für "Teilschuld" in Englisch

Ich bin bereit, eine Teilschuld für das hier einzugestehen, Rick.
I'm willing to accept my part of the blame for this, Rick.
OpenSubtitles v2018

Spartacus gibt Glaber eine Teilschuld am Tod seiner Frau.
Spartacus blames Glaber for part in his wife's death.
OpenSubtitles v2018

Ich habe das Gefühl, ich trage eine Teilschuld an dem, was verfiel.
I can't help feeling like I bear some responsibility for what happened.
OpenSubtitles v2018

Diese Faktoren tragen zwar in einigen Fällen eine Teilschuld, können jedoch keineswegs das Phänomen in seinem ganzen Ausmaß erklären.
While these may sometimes carry some of the responsibility, however, they are far from accounting for the full scale of the disaster.
Europarl v8

Dabei trifft das Parlament eine Teilschuld, weil wir die Ausführung des Haushaltsplans nicht im erforderlichen Maße prüfen und kontrollieren.
The fault lies in part with Parliament, because we do not scrutinise and follow up the budget as we should.
Europarl v8

Sergey Parkhomenko, Abgeordneter der Opposition im Parlament und Journalist, glaubt die Intoleranz der Staatspropaganda sei zumindest Teilschuld an diesem tragischen Ereignis.
Opposition Duma deputy Dmitry Gudkov and journalist Sergey Parkhomenko thought the intolerance of state propaganda was at least partly to blame for the tragic event.
GlobalVoices v2018q4

Als Angehörige einer „höheren“ Klasse weigert sie sich als Einzige bis zuletzt, einzusehen, dass auch sie eine Teilschuld am Suizid von Eva Smith hat.
At the end of the play Sheila is also very optimistic and knows her responsibilities of what she has done and takes steps very carefully.
Wikipedia v1.0

Fiennes überlegt, ob Atkison (oder Meares oder Cherry-Garrard oder Scott selbst) eine Teilschuld trage, kommt aber zu keinem definitiven Schluss.
Fiennes asks if some blame might be due to Atkinson (or Meares, or Cherry-Garrard, or Scott himself), but does not come to a definite conclusion.
Wikipedia v1.0

Bis zu diesem Tag komme ich nicht umhin zu denken, dass mich zumindest eine Teilschuld an ihrem Ableben trifft. Was machst du?
To this day, I cannot help but to think that I may have been at least partly to blame for her demise.
OpenSubtitles v2018

Sie tragen zumindest eine Teilschuld an dem Tod des DEA-Agenten und Sie werden das irgendwie wieder gut machen.
You're at least partly responsible for that dead DEA Agent, and one way or another, you're going to make good by him.
OpenSubtitles v2018

Fiennes überlegt, ob Atkinson (oder Meares oder Cherry-Garrard oder Scott selbst) eine Teilschuld trage, kommt aber zu keinem definitiven Schluss.
Fiennes asks if some blame might be due to Atkinson (or Meares, or Cherry-Garrard, or Scott himself), but does not come to a definite conclusion.
WikiMatrix v1

Übernehme die volle Verantwortung, ohne Anlastung einer Teilschuld an Dritte, für die Handlungen einer Person, von Personen oder Gemeinschaften, die dir gegenüber negative Äußerungen machen.
Accept full responsibility without apportioning blame to anyone for the actions of the person, persons or collective that is expressing negativity towards you.
ParaCrawl v7.1

Wenn ja, dann gestehe ich ihm meine Teilschuld in einem ehrlichen Gespräch, damit Jesus Christus uns vergeben kann.
If yes, I admit to him my partial blame in an honest conversation so that Jesus Christ can forgive us.
ParaCrawl v7.1

Bei einem seit mehreren Jahren laufenden Verfahren gegen eine Tochtergesellschaft, ist mittlerweile ein Urteil in der ersten Instanz ergangen, welches eine Teilschuld der Tochtergesellschaft aufweist.
In legal proceedings against a subsidiary which have been running for several years, the court of first instance has now issued a ruling stating that the subsidiary is partially at fault.
ParaCrawl v7.1

Bei einem seit mehreren Jahren laufenden Verfahren gegen eine Tochtergesellschaft, ist – wie im Bericht zum 1. Quartal 2012/13 veröffentlicht - ein Urteil in der ersten Instanz ergangen, welches eine Teilschuld der Tochtergesellschaft aufweist.
In legal proceedings against a subsidiary which have been running for several years – as published in the report on the first quarter of 2012/13 – the court of first instance has issued a ruling stating that the subsidiary is partially at fault.
ParaCrawl v7.1

Das Problem der Madrasas wurde nach den Anschlägen des 11. September in der Weltöffentlichkeit bekannt, als das US-Regime Druck auf die pakistanische Regierung ausübte und eine Teilschuld an den Terroranschlägen mitgab. Im Zuge des Afghanistankrieges zogen sich viele Taliban-Kämpfer weit über die Grenzregion nach Pakistan zurück.
The problem of the Madrasas became public after 9/11 when the US faced the government of Pakistan with the issue and when they partly blamed Pakistan for the terror attacks.
ParaCrawl v7.1