Übersetzung für "Teilmodell" in Englisch
Die
Zustandsgrösse
x
4
geht
in
das
Teilmodell
m1
nicht
mehr
ein.
The
parameter
x
4
no
longer
enters
into
the
partial
model
m1.
EuroPat v2
Folglich
repräsentiert
jedes
Teilmodell
eine
d-dimensionale
Hyperfläche
in
einen
(d+1)-dimensionalen
Raum.
Consequently,
each
partial
model
represents
a
d
dimensional
hypersurface
in
a
d+1
dimensional
space.
EuroPat v2
Das
Master
Datenmodell
wird
dabei
als
Teilmodell
vom
Standarddatenmodell
für
Versicherungen
abgeleitet.
The
master
data
model
will
here
be
derived
as
sub-model
of
the
standard
data
model
for
insurance.
ParaCrawl v7.1
Das
Teilmodell
TM2
modelliert
die
Zwischengerüst-Kühleinrichtung
5
als
solche.
The
partial
model
TM
2
models
the
inter-stand
cooling
device
5
itself.
EuroPat v2
Dem
Anlagenmodell
2
ist
immer
zumindest
ein
Teilmodell
11
zugeordnet.
The
plant
model
2
is
always
assigned
at
least
one
submodel
11
.
EuroPat v2
Dem
Teilmodell
5
kann
z.B.
ein
Tiefpassfilter
7,
9
vorgeschaltet
sein.
For
example,
a
lowpass
filter
7,
9
may
be
preconnected
to
submodel
5
.
EuroPat v2
Das
erste
Teilmodell
4
umfasst
eine
mathematische
Modellbeschreibung
des
Ersatzschaltbildes
von
Fig.
First
submodel
4
includes
a
mathematical
model
description
of
the
equivalent
circuit
diagram
of
FIG.
EuroPat v2
Dagegen
umfasst
das
zweite
Teilmodell
5
eine
mathematische
Beschreibung
des
Ersatzschaltbildes
von
Fig.
Second
submodel
5,
on
the
other
hand,
includes
a
mathematical
description
of
the
equivalent
circuit
diagram
of
FIG.
EuroPat v2
Ein
Teilmodell
für
den
Verdichter
106
ist
mit
206
bezeichnet.
A
submodel
for
compressor
106
is
denoted
by
206
.
EuroPat v2
Jedes
Teilmodell
stellt
jeweils
einen
bestimmten
Aspekt
dar,
wie
zum
Beispiel
Dokumentation
oder
technische
Daten.
Each
sub-model
represents
a
specific
aspect,
such
as
documentation
or
technical
data.
ParaCrawl v7.1
Im
Hammerstein-Modell
wird
das
reibungsfreie
dynamische
Verhalten
des
Ventils
durch
ein
lineares
dynamisches
Teilmodell
repräsentiert.
In
the
Hammerstein
model,
the
frictionless
dynamic
behavior
of
the
valve
is
represented
by
a
linear
dynamic
submodel.
EuroPat v2
Wahlweise
kann
der
Fehler
auch
in
ein
anderes
Teilmodell
rückgekoppelt
werden
(Fremdrückkopplung).
Optionally,
the
error
may
also
be
coupled
back
into
another
submodel
(external
feedback).
EuroPat v2
Ein
Teilmodell
202,
daß
die
Hochdruckfrischluftleitung
102
modelliert,
ist
als
Modell-Hochdruckfrischluftleitung
bezeichnet.
A
submodel
202,
which
models
high-pressure
fresh-air
line
102,
is
designated
as
model
high-pressure
fresh-air
line.
EuroPat v2
Ein
weiteres
Teilmodell
200
modelliert
die
Brennkraftmaschine
100
und
wird
auch
als
Zylindermodell
bezeichnet.
A
further
submodel
200
models
the
internal
combustion
engine
100,
and
is
also
designated
as
cylinder
model.
EuroPat v2
Ein
weiteres
Teilmodell
218
modelliert
die
Abgasrückführung
und
wird
auch
als
Abgasrückführmodell
218
bezeichnet.
A
still
further
submodel
218
models
the
exhaust
gas
recirculation
and
is
indeed
designated
as
exhaust
gas
recirculation
model
218
.
EuroPat v2
Ein
weiteres
Teilmodell
214
modelliert
die
Auspuffleitung
114
und
wird
auch
als
Niederdruckabgasleitungsmodell
bezeichnet.
Another
submodel
214
models
exhaust
pipe
114
and
is
designated
as
low-pressure
exhaust
gas
line
model.
EuroPat v2
Bei
vorhandenem
Rauschen
ist
es
wünschenswert,
dass
jedes
Teilmodell
eine
statistische
Signifikanz
besitzt.
If
noise
is
present,
it
is
desirable
that
each
partial
model
has
statistical
significance.
EuroPat v2
Für
die
interne
Bewertung
des
Risikos
und
der
Solvabilität
muss
das
Unternehmen
kein
Voll-
oder
Teilmodell
als
internes
Modell
entwickeln
oder
anwenden.
The
ORSA
does
not
require
an
undertaking
to
develop
or
apply
a
full
or
partial
internal
model.
TildeMODEL v2018
Für
Versicherungs-
und
Rückversicherungsunternehmen,
die
im
Sinne
von
Artikel
109
und
Artikel
110
ein
Voll-
oder
ein
Teilmodell
als
internes
Modell
benutzen,
muss
die
Risikomanagementfunktion
auch
die
folgenden
zusätzlichen
Aufgaben
abdecken:
For
insurance
and
reinsurance
undertakings
using
a
partial
or
full
internal
model
approved
in
accordance
with
Articles
109
and
110
the
risk
management
function
shall
cover
the
following
additional
tasks:
TildeMODEL v2018
Für
Versicherungs-
und
Rückversicherungsunternehmen,
die
im
Sinne
von
Artikel
110
und
Artikel
111
ein
Voll-
oder
ein
Teilmodell
als
internes
Modell
benutzen,
muss
die
Risikomanagementfunktion
auch
die
folgenden
zusätzlichen
Aufgaben
abdecken:
For
insurance
and
reinsurance
undertakings
using
a
partial
or
full
internal
model
approved
in
accordance
with
Articles
110
and
111
the
risk
management
function
shall
cover
the
following
additional
tasks:
TildeMODEL v2018
Weist
das
als
Voll-
oder
Teilmodell
verwendete
interne
Modell
(siehe
Punkt
4)
schwerwiegende
Mängel
auf
oder
versagt
die
Governance
in
substanzieller
Weise,
müssen
die
Aufsichtsbehörden
sicherstellen,
dass
das
betreffende
Unternehmen
sich
nach
Kräften
bemüht,
die
Mängel,
die
zur
Verhängung
des
Kapitalaufschlags
im
Interesse
des
Versichertenschutzes
geführt
haben,
zu
beheben.
In
case
of
material
deficiencies
in
the
full
or
partial
internal
model
(see
below
point
4.)
or
material
governance
failures
it
is
essential
that
the
supervisory
authorities
ensure
that
the
undertaking
concerned
makes
all
efforts
to
remedy
the
deficiencies
that
led
to
the
imposition
of
the
capital
add-on
for
the
sake
of
policyholder
protection.
TildeMODEL v2018
Weist
das
als
Voll-
oder
Teilmodell
verwendete
interne
Modell
(siehe
unter
Buchstabe
e)
schwerwiegende
Mängel
auf
oder
versagt
die
Governance
in
substanzieller
Weise,
müssen
die
Aufsichtsbehörden
sicherstellen,
dass
das
betreffende
Unternehmen
sich
nach
Kräften
bemüht,
die
Mängel,
die
zur
Verhängung
des
Kapitalaufschlags
im
Interesse
des
Versichertenschutzes
geführt
haben,
zu
beheben.
In
case
of
material
deficiencies
in
the
full
or
partial
internal
model
(see
below
point
e)
or
material
governance
failures
it
is
essential
that
the
supervisory
authorities
ensure
that
the
undertaking
concerned
makes
all
efforts
to
remedy
the
deficiencies
that
led
to
the
imposition
of
the
capital
add-on
for
the
sake
of
policyholder
protection.
TildeMODEL v2018
Verwendet
das
Unternehmen
jedoch
bereits
ein
genehmigtes
Voll-
oder
Teilmodell
als
internes
Modell
für
die
Berechnung
der
Solvenzkapitalanforderung,
so
sollte
der
Output
des
Modells
für
die
interne
Bewertung
des
Risikos
und
der
Solvabilität
verwendet
werden.
However,
if
the
undertaking
already
uses
an
approved
full
or
partial
internal
model
for
the
calculation
of
the
SCR,
the
output
of
the
model
should
be
used
in
the
ORSA.
TildeMODEL v2018
Nachdem
der
gesamte
Kraftfutterbedarf
im
ersten
Teilmodell
ermittelt
ist,
muß
die
Höhe
des
Getreideanteils
am
Kraftfutter
geschätzt
werden.
When
the
total
concentrate
requirement
has
been
determined
in
the
first
submodel,
the
proportion
of
the
concentrate
accounted
for
by
cereals
must
be
estimated.
EUbookshop v2