Übersetzung für "Teilmodell" in Englisch

Die Zustandsgrösse x 4 geht in das Teilmodell m1 nicht mehr ein.
The parameter x 4 no longer enters into the partial model m1.
EuroPat v2

Folglich repräsentiert jedes Teilmodell eine d-dimensionale Hyperfläche in einen (d+1)-dimensionalen Raum.
Consequently, each partial model represents a d dimensional hypersurface in a d+1 dimensional space.
EuroPat v2

Das Master Datenmodell wird dabei als Teilmodell vom Standarddatenmodell für Versicherungen abgeleitet.
The master data model will here be derived as sub-model of the standard data model for insurance.
ParaCrawl v7.1

Das Teilmodell TM2 modelliert die Zwischengerüst-Kühleinrichtung 5 als solche.
The partial model TM 2 models the inter-stand cooling device 5 itself.
EuroPat v2

Dem Anlagenmodell 2 ist immer zumindest ein Teilmodell 11 zugeordnet.
The plant model 2 is always assigned at least one submodel 11 .
EuroPat v2

Dem Teilmodell 5 kann z.B. ein Tiefpassfilter 7, 9 vorgeschaltet sein.
For example, a lowpass filter 7, 9 may be preconnected to submodel 5 .
EuroPat v2

Das erste Teilmodell 4 umfasst eine mathematische Modellbeschreibung des Ersatzschaltbildes von Fig.
First submodel 4 includes a mathematical model description of the equivalent circuit diagram of FIG.
EuroPat v2

Dagegen umfasst das zweite Teilmodell 5 eine mathematische Beschreibung des Ersatzschaltbildes von Fig.
Second submodel 5, on the other hand, includes a mathematical description of the equivalent circuit diagram of FIG.
EuroPat v2

Ein Teilmodell für den Verdichter 106 ist mit 206 bezeichnet.
A submodel for compressor 106 is denoted by 206 .
EuroPat v2

Jedes Teilmodell stellt jeweils einen bestimmten Aspekt dar, wie zum Beispiel Dokumentation oder technische Daten.
Each sub-model represents a specific aspect, such as documentation or technical data.
ParaCrawl v7.1

Im Hammerstein-Modell wird das reibungsfreie dynamische Verhalten des Ventils durch ein lineares dynamisches Teilmodell repräsentiert.
In the Hammerstein model, the frictionless dynamic behavior of the valve is represented by a linear dynamic submodel.
EuroPat v2

Wahlweise kann der Fehler auch in ein anderes Teilmodell rückgekoppelt werden (Fremdrückkopplung).
Optionally, the error may also be coupled back into another submodel (external feedback).
EuroPat v2

Ein Teilmodell 202, daß die Hochdruckfrischluftleitung 102 modelliert, ist als Modell-Hochdruckfrischluftleitung bezeichnet.
A submodel 202, which models high-pressure fresh-air line 102, is designated as model high-pressure fresh-air line.
EuroPat v2

Ein weiteres Teilmodell 200 modelliert die Brennkraftmaschine 100 und wird auch als Zylindermodell bezeichnet.
A further submodel 200 models the internal combustion engine 100, and is also designated as cylinder model.
EuroPat v2

Ein weiteres Teilmodell 218 modelliert die Abgasrückführung und wird auch als Abgasrückführmodell 218 bezeichnet.
A still further submodel 218 models the exhaust gas recirculation and is indeed designated as exhaust gas recirculation model 218 .
EuroPat v2

Ein weiteres Teilmodell 214 modelliert die Auspuffleitung 114 und wird auch als Niederdruckabgasleitungsmodell bezeichnet.
Another submodel 214 models exhaust pipe 114 and is designated as low-pressure exhaust gas line model.
EuroPat v2

Bei vorhandenem Rauschen ist es wünschenswert, dass jedes Teilmodell eine statistische Signifikanz besitzt.
If noise is present, it is desirable that each partial model has statistical significance.
EuroPat v2

Für die interne Bewertung des Risikos und der Solvabilität muss das Unternehmen kein Voll- oder Teilmodell als internes Modell entwickeln oder anwenden.
The ORSA does not require an undertaking to develop or apply a full or partial internal model.
TildeMODEL v2018

Für Versicherungs- und Rückversicherungsunternehmen, die im Sinne von Artikel 109 und Artikel 110 ein Voll- oder ein Teilmodell als internes Modell benutzen, muss die Risikomanagementfunktion auch die folgenden zusätzlichen Aufgaben abdecken:
For insurance and reinsurance undertakings using a partial or full internal model approved in accordance with Articles 109 and 110 the risk management function shall cover the following additional tasks:
TildeMODEL v2018

Für Versicherungs- und Rückversicherungsunternehmen, die im Sinne von Artikel 110 und Artikel 111 ein Voll- oder ein Teilmodell als internes Modell benutzen, muss die Risikomanagementfunktion auch die folgenden zusätzlichen Aufgaben abdecken:
For insurance and reinsurance undertakings using a partial or full internal model approved in accordance with Articles 110 and 111 the risk management function shall cover the following additional tasks:
TildeMODEL v2018

Weist das als Voll- oder Teilmodell verwendete interne Modell (siehe Punkt 4) schwerwiegende Mängel auf oder versagt die Governance in substanzieller Weise, müssen die Aufsichtsbehörden sicherstellen, dass das betreffende Unternehmen sich nach Kräften bemüht, die Mängel, die zur Verhängung des Kapitalaufschlags im Interesse des Versichertenschutzes geführt haben, zu beheben.
In case of material deficiencies in the full or partial internal model (see below point 4.) or material governance failures it is essential that the supervisory authorities ensure that the undertaking concerned makes all efforts to remedy the deficiencies that led to the imposition of the capital add-on for the sake of policyholder protection.
TildeMODEL v2018

Weist das als Voll- oder Teilmodell verwendete interne Modell (siehe unter Buchstabe e) schwerwiegende Mängel auf oder versagt die Governance in substanzieller Weise, müssen die Aufsichtsbehörden sicherstellen, dass das betreffende Unternehmen sich nach Kräften bemüht, die Mängel, die zur Verhängung des Kapitalaufschlags im Interesse des Versichertenschutzes geführt haben, zu beheben.
In case of material deficiencies in the full or partial internal model (see below point e) or material governance failures it is essential that the supervisory authorities ensure that the undertaking concerned makes all efforts to remedy the deficiencies that led to the imposition of the capital add-on for the sake of policyholder protection.
TildeMODEL v2018

Verwendet das Unternehmen jedoch bereits ein genehmigtes Voll- oder Teilmodell als internes Modell für die Berechnung der Solvenzkapitalanforderung, so sollte der Output des Modells für die interne Bewertung des Risikos und der Solvabilität verwendet werden.
However, if the undertaking already uses an approved full or partial internal model for the calculation of the SCR, the output of the model should be used in the ORSA.
TildeMODEL v2018

Nachdem der gesamte Kraftfutterbedarf im ersten Teilmodell ermittelt ist, muß die Höhe des Getreideanteils am Kraftfutter geschätzt werden.
When the total concentrate requirement has been determined in the first submodel, the proportion of the concentrate accounted for by cereals must be estimated.
EUbookshop v2