Übersetzung für "Teichlandschaft" in Englisch

Der Hang begrenzt die Syenit-hochfläche der Moritzburger Teichlandschaft zum Elbtal.
The slope limits the Syenithighland of the Moritzburg lake landscape to the Elbe valley.
ParaCrawl v7.1

Das Biosphärenreservat Oberlausitzer Heide- und Teichlandschaft gehört zur weltweiten Familie der UNESCO–Biosphärenreservate.
The Oberlausitzer Heide- und Teichlandschaft biosphere reserve belongs to the worldwide family of UNESCO biosphere reserves.
ParaCrawl v7.1

Die Franzensburg wurde inmitten der romantischen Teichlandschaft des Schlossparks Laxenburg errichtet.
The Franzensburg was built in the midst of the romantic pond landscape of Laxenburg castle gardens.
ParaCrawl v7.1

Moritzburg mit seinem ländlich-barocken Charme liegt inmitten des Landschaftsschutzgebietes Friedewald und Moritzburger Teichlandschaft.
Moritzburg, with its rural baroque charm, is right in the middle of the Friedewald and Moritzburg Pond Landscape protection area.
ParaCrawl v7.1

Auf dem Dach des Zubaus finden Sie eine Teichlandschaft mit Frischluftliegen am Teich.
On the roof of the addition is a pond landscape with open air loungers at the pond.
ParaCrawl v7.1

Dieses stilvolle Hotel liegt paradiesisch ruhig mitten im Wald, umgeben von der Moritzburger Teichlandschaft.
This stylish hotel is located in blissful peace and quiet right in the heart of a forest, surrounded by the Moritzburg pond landscape.
ParaCrawl v7.1

In einer Höhenlage von 480 - 500 Metern ist diese historisch gewachsene Teichlandschaft einmalig.
In the altitude of 480 - 500 meters this historically grown pond area is unique.
ParaCrawl v7.1

Zudem ist abschließend eine fünftägige Exkursion in das Biosphärenreservat Oberlausitzer Heide- und Teichlandschaft geplant.
A five-day excursion to the biosphere reserve Upper Lusatia is also planned.
ParaCrawl v7.1

Auch der hauseigene Ruhegarten lädt mit Liegewiese, Sonnenliegen und Teichlandschaft zur puren Erholung ein.
Also, the Burgunderhof garden offers room for relaxation with lawn, sun-beds and pond landscape.
ParaCrawl v7.1

Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft der Dynastie wären damit in einer malerischen Teichlandschaft dialektisch dargestellt worden.
The past, present and future of the dynasty would thus have been represented dialectically in a picturesque pond landscape.
ParaCrawl v7.1

Sie orientiert sich an den 3 großen geografischen Regionen der "Heide- und Teichlandschaft" im Norden, der Gefildezone mit dem Hügelland in der Mitte und dem Bergland (Lausitzer Bergland und Zittauer Gebirge) im Süden.
It is based on the 3 large geographical regions of the area: the "heath and pond landscape" in the north, the Gefildezone with the hill country in the middle and the mountain country (Lausatian mountain country and Zittauer mountains) in the south.
ParaCrawl v7.1

Ferner umfasst das Seminar eine fünftägige Exkursion in das Biosphärenreservat Oberlausitzer Heide- und Teichlandschaft sowie die eigenständige Durchführung einer Projektarbeit seitens der Studierenden.
The course also includes a five-day excursion to the biosphere reserve Upper Lusatia in Saxony and independent project works by the students. The course aims at achieving the following learning goals:
ParaCrawl v7.1

Sie sind herzlich eingeladen, sich bei Wanderungen durch die hübsche Teichlandschaft ein Bild von der naturnahen, seit Jahrhunderten bewährten Karpfenzucht zu machen.
You are cordially invited to get an idea of the nature-orientated carp breeding which has been approved for centuries during walking-tours through the beautiful landscape of ponds.
ParaCrawl v7.1

Der Spree-Radweg führt Sie anfangs durch die Peitzer Teichlandschaft, ehe Sie ganz schnell den traumhaft schönen Spreewald erreichen.
The Spree cycle track leads you in the beginning by the Peitzer pond scenery, before you reach quite fast the fantastically nice Spreewald.
ParaCrawl v7.1

Die Große Kaskade (großer Wasserfall) befindet sich am östlichen Ende des Forstmeisterkanals und führt in die Teichlandschaft über.
The large cascade (large waterfall) is located at the eastern end of the canal called the Fortmeisterkanal and flows into the pond landscape.
ParaCrawl v7.1

Im Vorbeigehen nehme ich die verschiedenen heimischen Landschafts­formen wahr, Düne, Erlenbruch, Teichlandschaft, Heide und Moor mit ihrem jeweils typischen Bewuchs, passiere die biologischen Abteilungen, den Arzneigarten und die südeuropäischen Landschaftszonen.
In passing, I notice the different domestic landscapes, dune, alder quarry, pond landscape, heath and moor, with their typical vegetation, followed by the biological departments, the medicinal garden and the southern European landscapes.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Schloss im Hintergrund, einer traumhaften Teichlandschaft sowie technisch interessanten und abwechslungsreichen Spielbahnen wird jede Golfrunde zu einem wahren Erlebnis.
With the castle in the background, the delightful pond-strewn landscape and technically interesting and varied fairways, every round of golf becomes a true experience.
ParaCrawl v7.1

Der Landgasthof Stockerwirt in Sulz im Wienerwald bot dafür den malerischen Rahmen: ein Traum für eine sommerliche Hochzeit, inmitten einer satt-grünen Garten- und Teichlandschaft verbunden mit herrlichen, kulinarischen Köstlichkeiten.
Because of its pictorial appearance the guesthouse Stockerwirt in Sulz among the Wienerwald was the perfect location for a dreamlike summer wedding in the garden, in the middle of a green grass and pond area, combined with amazing culinary delicacies.
ParaCrawl v7.1

Die weltweit einzigartige Landschaft der Umgebindehäuser, das einzige ungefährdete UNESCO-Welterbe des Freistaates, der Fürst-Pückler-Park Bad Muskau auf beiden Seiten der Neiße (Deutschland und Polen), der 100. deutsche Naturpark Zittauer Gebirge sowie Sachsens einziges UNESCO-Biosphärenreservat Oberlausitzer Heide- und Teichlandschaft stehen für Entspannung und Erholung in der Natur.
The landscape of the world‘s unique „Umgebinde“ log houses, the Free Free State’s only unthreatened UNESCO World Heritage Site, the Fürst Pückler Park Muskau located on both sides of the Neisse River (Germany and Poland), as well as the Zittau Mountains, Germany’s 100th nature park, and Saxony’s only UNESCO Biosphere Reserve, the Upper Lusatian Land of Heaths and Ponds, all provide relaxation and recreation in nature.
ParaCrawl v7.1

In dieser äußerst fruchtbaren Schaffensperiode entstanden viele seiner sehr realitätsnahen Landschaftsbilder, so „Märkische Landschaft mit Reisigsammlerin“, „Gänsehirtin an der Dorfstraße“, „Verschneite Dorflandschaft“, „Abendfrieden, Auenlandschaft mit Windmühle im Mondenschein“, „Winterabend“, „Teichlandschaft mit Gehöft in der Abendsonne“, „Mecklenburger Küstenlandschaft“ sowie die schönen kleinformatigen Bilder „Darßer Fischerhäuser am Bodden“ und „Abendstimmung am Seeufer“.
Many of his very realistic landscapes stem from this fruitful period; “Märkische Landschaft mit Reisigsammlerin/ Brandenburg landscape with wood gatherer,“ “Gänsehirtin an der Dorfstraße/ Goose-girl by a village street,“ „Verschneite Dorflandschaft/ Snowy Village,“ “Abendfrieden, Auenlandschaft mit Windmühle im Mondenschein/ Evening calm, pastureland with wind mill in moonlight,“ “Winterabend/ Winter night,“ “Teichlandschaft mit Gehöft in der Abendsonne/ Pond with homestead in evening light,“ “Mecklenburger Küstenlandschaft/ Mecklenburg coast,” as well as the beautiful smaller formats “Darßer Fischerhäuser am Bodden/ Fishing houses at salt marsh“ and “Abendstimmung am Seeufer/ Evening light at the lakeside.“
ParaCrawl v7.1

Die einzigartigen Gärten mit Teichlandschaft, Promenaden, Pavillons sowie unzähligen Blumen und Pflanzen aus der ganzen Welt entführen die Besucher in eine Traumlandschaft.
The unique gardens with a pond, promenades, pavilions and countless flowers and plants from all over the world, project the visitor into a dream landscape.
ParaCrawl v7.1

Durch den malerischen Lößnitzgrund schlängelt sich der Zug gemächlich hindurch, bevor er die Moritzburger Wald- und Teichlandschaft erreicht.
The train winds its way through the picturesque Lößnitzgrund at a leisurely pace before it reaches the Moritzburg forest and pond region.
ParaCrawl v7.1

Zudem fungiert Sachsenforst als obere Forst- und Jagdbehörde und ist Amt für Großschutzgebiete und somit verantwortlich für den Nationalpark Sächsische Schweiz, das UNESCO-Biosphärenreservat Oberlausitzer Heide- und Teichlandschaft sowie für drei Naturschutzgebiete, in denen Sachsenforst auch die zuständige Naturschutzfachbehörde ist.
Therefore it is responsible for the Saxon Switzerland National Park, the UNESCO Upper Lusatia Heath and Pond Landscape Biosphere Reserve and furthermore for three nature reserves where Sachsenforst acts as the specialist nature conservation authority.
ParaCrawl v7.1

Durch eine herrliche Teichlandschaft radeln Sie auf neuen Wegen zurück nach Lübben, wo immer noch das herrliche Schloss auf Sie wartet.
Through a beautiful pond landscape you cycle on new paths back to Lubben, where the magnificent castle is still waiting for you.
ParaCrawl v7.1

Doch gerade der Weg in den Norden Nieskys, bietet für kleine und große Radenthusiasten Einblicke in eine einzigartige Heide- und Teichlandschaft.
But just the way to the north of Niesky offers views into a unique moor and pond landscape to the young and adult bike enthusiasts.
ParaCrawl v7.1