Übersetzung für "Teichlandschaft" in Englisch
Der
Hang
begrenzt
die
Syenit-hochfläche
der
Moritzburger
Teichlandschaft
zum
Elbtal.
The
slope
limits
the
Syenithighland
of
the
Moritzburg
lake
landscape
to
the
Elbe
valley.
ParaCrawl v7.1
Das
Biosphärenreservat
Oberlausitzer
Heide-
und
Teichlandschaft
gehört
zur
weltweiten
Familie
der
UNESCO–Biosphärenreservate.
The
Oberlausitzer
Heide-
und
Teichlandschaft
biosphere
reserve
belongs
to
the
worldwide
family
of
UNESCO
biosphere
reserves.
ParaCrawl v7.1
Die
Franzensburg
wurde
inmitten
der
romantischen
Teichlandschaft
des
Schlossparks
Laxenburg
errichtet.
The
Franzensburg
was
built
in
the
midst
of
the
romantic
pond
landscape
of
Laxenburg
castle
gardens.
ParaCrawl v7.1
Moritzburg
mit
seinem
ländlich-barocken
Charme
liegt
inmitten
des
Landschaftsschutzgebietes
Friedewald
und
Moritzburger
Teichlandschaft.
Moritzburg,
with
its
rural
baroque
charm,
is
right
in
the
middle
of
the
Friedewald
and
Moritzburg
Pond
Landscape
protection
area.
ParaCrawl v7.1
Auf
dem
Dach
des
Zubaus
finden
Sie
eine
Teichlandschaft
mit
Frischluftliegen
am
Teich.
On
the
roof
of
the
addition
is
a
pond
landscape
with
open
air
loungers
at
the
pond.
ParaCrawl v7.1
Dieses
stilvolle
Hotel
liegt
paradiesisch
ruhig
mitten
im
Wald,
umgeben
von
der
Moritzburger
Teichlandschaft.
This
stylish
hotel
is
located
in
blissful
peace
and
quiet
right
in
the
heart
of
a
forest,
surrounded
by
the
Moritzburg
pond
landscape.
ParaCrawl v7.1
In
einer
Höhenlage
von
480
-
500
Metern
ist
diese
historisch
gewachsene
Teichlandschaft
einmalig.
In
the
altitude
of
480
-
500
meters
this
historically
grown
pond
area
is
unique.
ParaCrawl v7.1
Zudem
ist
abschließend
eine
fünftägige
Exkursion
in
das
Biosphärenreservat
Oberlausitzer
Heide-
und
Teichlandschaft
geplant.
A
five-day
excursion
to
the
biosphere
reserve
Upper
Lusatia
is
also
planned.
ParaCrawl v7.1
Auch
der
hauseigene
Ruhegarten
lädt
mit
Liegewiese,
Sonnenliegen
und
Teichlandschaft
zur
puren
Erholung
ein.
Also,
the
Burgunderhof
garden
offers
room
for
relaxation
with
lawn,
sun-beds
and
pond
landscape.
ParaCrawl v7.1
Vergangenheit,
Gegenwart
und
Zukunft
der
Dynastie
wären
damit
in
einer
malerischen
Teichlandschaft
dialektisch
dargestellt
worden.
The
past,
present
and
future
of
the
dynasty
would
thus
have
been
represented
dialectically
in
a
picturesque
pond
landscape.
ParaCrawl v7.1
Sie
orientiert
sich
an
den
3
großen
geografischen
Regionen
der
"Heide-
und
Teichlandschaft"
im
Norden,
der
Gefildezone
mit
dem
Hügelland
in
der
Mitte
und
dem
Bergland
(Lausitzer
Bergland
und
Zittauer
Gebirge)
im
Süden.
It
is
based
on
the
3
large
geographical
regions
of
the
area:
the
"heath
and
pond
landscape"
in
the
north,
the
Gefildezone
with
the
hill
country
in
the
middle
and
the
mountain
country
(Lausatian
mountain
country
and
Zittauer
mountains)
in
the
south.
ParaCrawl v7.1
Ferner
umfasst
das
Seminar
eine
fünftägige
Exkursion
in
das
Biosphärenreservat
Oberlausitzer
Heide-
und
Teichlandschaft
sowie
die
eigenständige
Durchführung
einer
Projektarbeit
seitens
der
Studierenden.
The
course
also
includes
a
five-day
excursion
to
the
biosphere
reserve
Upper
Lusatia
in
Saxony
and
independent
project
works
by
the
students.
The
course
aims
at
achieving
the
following
learning
goals:
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
herzlich
eingeladen,
sich
bei
Wanderungen
durch
die
hübsche
Teichlandschaft
ein
Bild
von
der
naturnahen,
seit
Jahrhunderten
bewährten
Karpfenzucht
zu
machen.
You
are
cordially
invited
to
get
an
idea
of
the
nature-orientated
carp
breeding
which
has
been
approved
for
centuries
during
walking-tours
through
the
beautiful
landscape
of
ponds.
ParaCrawl v7.1
Der
Spree-Radweg
führt
Sie
anfangs
durch
die
Peitzer
Teichlandschaft,
ehe
Sie
ganz
schnell
den
traumhaft
schönen
Spreewald
erreichen.
The
Spree
cycle
track
leads
you
in
the
beginning
by
the
Peitzer
pond
scenery,
before
you
reach
quite
fast
the
fantastically
nice
Spreewald.
ParaCrawl v7.1
Die
Große
Kaskade
(großer
Wasserfall)
befindet
sich
am
östlichen
Ende
des
Forstmeisterkanals
und
führt
in
die
Teichlandschaft
über.
The
large
cascade
(large
waterfall)
is
located
at
the
eastern
end
of
the
canal
called
the
Fortmeisterkanal
and
flows
into
the
pond
landscape.
ParaCrawl v7.1
Im
Vorbeigehen
nehme
ich
die
verschiedenen
heimischen
Landschaftsformen
wahr,
Düne,
Erlenbruch,
Teichlandschaft,
Heide
und
Moor
mit
ihrem
jeweils
typischen
Bewuchs,
passiere
die
biologischen
Abteilungen,
den
Arzneigarten
und
die
südeuropäischen
Landschaftszonen.
In
passing,
I
notice
the
different
domestic
landscapes,
dune,
alder
quarry,
pond
landscape,
heath
and
moor,
with
their
typical
vegetation,
followed
by
the
biological
departments,
the
medicinal
garden
and
the
southern
European
landscapes.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Schloss
im
Hintergrund,
einer
traumhaften
Teichlandschaft
sowie
technisch
interessanten
und
abwechslungsreichen
Spielbahnen
wird
jede
Golfrunde
zu
einem
wahren
Erlebnis.
With
the
castle
in
the
background,
the
delightful
pond-strewn
landscape
and
technically
interesting
and
varied
fairways,
every
round
of
golf
becomes
a
true
experience.
ParaCrawl v7.1
Der
Landgasthof
Stockerwirt
in
Sulz
im
Wienerwald
bot
dafür
den
malerischen
Rahmen:
ein
Traum
für
eine
sommerliche
Hochzeit,
inmitten
einer
satt-grünen
Garten-
und
Teichlandschaft
verbunden
mit
herrlichen,
kulinarischen
Köstlichkeiten.
Because
of
its
pictorial
appearance
the
guesthouse
Stockerwirt
in
Sulz
among
the
Wienerwald
was
the
perfect
location
for
a
dreamlike
summer
wedding
in
the
garden,
in
the
middle
of
a
green
grass
and
pond
area,
combined
with
amazing
culinary
delicacies.
ParaCrawl v7.1
Die
weltweit
einzigartige
Landschaft
der
Umgebindehäuser,
das
einzige
ungefährdete
UNESCO-Welterbe
des
Freistaates,
der
Fürst-Pückler-Park
Bad
Muskau
auf
beiden
Seiten
der
Neiße
(Deutschland
und
Polen),
der
100.
deutsche
Naturpark
Zittauer
Gebirge
sowie
Sachsens
einziges
UNESCO-Biosphärenreservat
Oberlausitzer
Heide-
und
Teichlandschaft
stehen
für
Entspannung
und
Erholung
in
der
Natur.
The
landscape
of
the
world‘s
unique
„Umgebinde“
log
houses,
the
Free
Free
State’s
only
unthreatened
UNESCO
World
Heritage
Site,
the
Fürst
Pückler
Park
Muskau
located
on
both
sides
of
the
Neisse
River
(Germany
and
Poland),
as
well
as
the
Zittau
Mountains,
Germany’s
100th
nature
park,
and
Saxony’s
only
UNESCO
Biosphere
Reserve,
the
Upper
Lusatian
Land
of
Heaths
and
Ponds,
all
provide
relaxation
and
recreation
in
nature.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
äußerst
fruchtbaren
Schaffensperiode
entstanden
viele
seiner
sehr
realitätsnahen
Landschaftsbilder,
so
„Märkische
Landschaft
mit
Reisigsammlerin“,
„Gänsehirtin
an
der
Dorfstraße“,
„Verschneite
Dorflandschaft“,
„Abendfrieden,
Auenlandschaft
mit
Windmühle
im
Mondenschein“,
„Winterabend“,
„Teichlandschaft
mit
Gehöft
in
der
Abendsonne“,
„Mecklenburger
Küstenlandschaft“
sowie
die
schönen
kleinformatigen
Bilder
„Darßer
Fischerhäuser
am
Bodden“
und
„Abendstimmung
am
Seeufer“.
Many
of
his
very
realistic
landscapes
stem
from
this
fruitful
period;
“Märkische
Landschaft
mit
Reisigsammlerin/
Brandenburg
landscape
with
wood
gatherer,“
“Gänsehirtin
an
der
Dorfstraße/
Goose-girl
by
a
village
street,“
„Verschneite
Dorflandschaft/
Snowy
Village,“
“Abendfrieden,
Auenlandschaft
mit
Windmühle
im
Mondenschein/
Evening
calm,
pastureland
with
wind
mill
in
moonlight,“
“Winterabend/
Winter
night,“
“Teichlandschaft
mit
Gehöft
in
der
Abendsonne/
Pond
with
homestead
in
evening
light,“
“Mecklenburger
Küstenlandschaft/
Mecklenburg
coast,”
as
well
as
the
beautiful
smaller
formats
“Darßer
Fischerhäuser
am
Bodden/
Fishing
houses
at
salt
marsh“
and
“Abendstimmung
am
Seeufer/
Evening
light
at
the
lakeside.“
ParaCrawl v7.1
Die
einzigartigen
Gärten
mit
Teichlandschaft,
Promenaden,
Pavillons
sowie
unzähligen
Blumen
und
Pflanzen
aus
der
ganzen
Welt
entführen
die
Besucher
in
eine
Traumlandschaft.
The
unique
gardens
with
a
pond,
promenades,
pavilions
and
countless
flowers
and
plants
from
all
over
the
world,
project
the
visitor
into
a
dream
landscape.
ParaCrawl v7.1
Durch
den
malerischen
Lößnitzgrund
schlängelt
sich
der
Zug
gemächlich
hindurch,
bevor
er
die
Moritzburger
Wald-
und
Teichlandschaft
erreicht.
The
train
winds
its
way
through
the
picturesque
Lößnitzgrund
at
a
leisurely
pace
before
it
reaches
the
Moritzburg
forest
and
pond
region.
ParaCrawl v7.1
Zudem
fungiert
Sachsenforst
als
obere
Forst-
und
Jagdbehörde
und
ist
Amt
für
Großschutzgebiete
und
somit
verantwortlich
für
den
Nationalpark
Sächsische
Schweiz,
das
UNESCO-Biosphärenreservat
Oberlausitzer
Heide-
und
Teichlandschaft
sowie
für
drei
Naturschutzgebiete,
in
denen
Sachsenforst
auch
die
zuständige
Naturschutzfachbehörde
ist.
Therefore
it
is
responsible
for
the
Saxon
Switzerland
National
Park,
the
UNESCO
Upper
Lusatia
Heath
and
Pond
Landscape
Biosphere
Reserve
and
furthermore
for
three
nature
reserves
where
Sachsenforst
acts
as
the
specialist
nature
conservation
authority.
ParaCrawl v7.1
Durch
eine
herrliche
Teichlandschaft
radeln
Sie
auf
neuen
Wegen
zurück
nach
Lübben,
wo
immer
noch
das
herrliche
Schloss
auf
Sie
wartet.
Through
a
beautiful
pond
landscape
you
cycle
on
new
paths
back
to
Lubben,
where
the
magnificent
castle
is
still
waiting
for
you.
ParaCrawl v7.1
Doch
gerade
der
Weg
in
den
Norden
Nieskys,
bietet
für
kleine
und
große
Radenthusiasten
Einblicke
in
eine
einzigartige
Heide-
und
Teichlandschaft.
But
just
the
way
to
the
north
of
Niesky
offers
views
into
a
unique
moor
and
pond
landscape
to
the
young
and
adult
bike
enthusiasts.
ParaCrawl v7.1