Übersetzung für "Tarifregelung" in Englisch
Die
Anwendung
der
vorstehenden
Tarifregelung
wird
von
Zeit
zu
Zeit
überprüft.
The
application
of
the
above
tariff
scheme
will
be
reviewed
from
time
to
time.
DGT v2019
Die
Anwendung
der
vorstehenden
Tarifregelung
wird
von
Zeit
zu
Zeit
überprüft
.
The
application
of
the
above
tariff
scheme
will
be
reviewed
from
time
to
time
.
ECB v1
Seit
dem
1.
Januar
2000
gilt
die
neue
Tarifregelung
auch
für
Nicht-Haushalte.
From
1
January
2000
onwards
the
new
tariff
regulation
also
applied
to
“non-domestic”
consumers.
EUbookshop v2
Die
Tarifregelung
beinhaltet,
dass
einige
Opfer
mehr
als
eine
vollständige
Entschädigung
erhalten,
andere
weniger.
The
tariff
system
implies
that
some
victims
will
receive
more
than
full
compensation,
others
less.
TildeMODEL v2018
Die
Tarifregelung
basiert
auf
einer
Formel,
die
die
Indexbindung
des
Erdgaspreises
an
den
Erdölpreis
herstellt.
This
tarif
system
is
based
on
a
formula
which
provides
the
indexation
of
the
gas
price
on
that
of
oil.
TildeMODEL v2018
Die
Tarifregelung
wurde
von
allen
Stromverbrauchern
in
Italien
–
Unternehmen
und
Verbrauchern
–
finanziert.
The
scheme
was
financed
by
all
electricity
users
in
Italy,
both
companies
and
end
consumers.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
wandelte
das
Unternehmen
die
Tarifregelung
komplett
ab,
da
sie
versuchten
den
Verlust
einzugrenzen.
In
addition,
the
company
completely
modified
the
tariff
scheme
as
they
try
to
cut
the
losses.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Anwendung
der
degressiven
Tarifregelung
gilt
als
Zahlungsvolumen
die
Anzahl
der
Transaktionen,
die
vom
gleichen
Rechtssubjekt
in
einem
einzelnen
RTGS-System
durchgeführt
werden,
oder
die
Anzahl
der
Zahlungstransaktionen,
die
von
verschiedenen
Rechtssubjekten
zur
Ausführung
über
das
gleiche
Verrechnungskonto
eingereicht
werden.
For
the
purpose
of
the
application
of
the
degressive
tariff,
the
payment
volume
to
be
considered
is
the
number
of
transactions
entered
into
by
a
same
legal
entity
within
a
single
RTGS
system
or
the
payment
transactions
entered
by
different
entities
for
execution
through
the
same
settlement
account.
DGT v2019
Bei
der
Anwendung
der
degressiven
Tarifregelung
gilt
als
Zahlungsvolumen
die
Anzahl
der
Transaktionen
,
die
vom
gleichen
Rechtssubjekt
in
einem
einzelnen
RTGS-System
durchgeführt
werden
,
oder
die
Anzahl
der
Zahlungstransaktionen
,
die
von
verschiedenen
Rechtssubjekten
zur
Ausführung
über
das
gleiche
Verrechnungskonto
eingereicht
werden
.
For
the
purpose
of
the
application
of
the
degressive
tariff
,
the
payment
volume
to
be
considered
is
the
number
of
transactions
entered
into
by
a
same
legal
entity
within
a
single
RTGS
system
or
the
payment
transactions
entered
by
different
entities
for
execution
through
the
same
settlement
account
.
ECB v1
Diesem
Zweck
dienen
in
erster
Linie
regulierte
Endabnehmertarife,
sofern
die
Tarifregelung
auf
Großkundenebene
sich
als
nicht
ausreichend
erweist.
The
latter
are
addressed
mainly
through
regulated
retail
tariffs
if
wholesale
tariff
regulation
is
not
sufficient.
TildeMODEL v2018
Die
Berechnung
der
Subvention
für
die
Begünstigten
der
Tarifregelung
erfolgt
nicht
mit
Blick
auf
einen
Ausgleich
des
Regionalgefälles
(d.
h.
den
Unterschied
zwischen
den
Strompreisen
auf
dem
italienischen
Festland
und
den
Preisen
für
die
gleiche
Kundenkategorie
auf
Sardinien),
sondern
zielt
vielmehr
darauf
ab,
die
Preise
für
die
sardischen
Unternehmen
an
die
ihrer
Wettbewerber
in
der
Union
anzugleichen.
The
subsidy
granted
to
the
beneficiaries
of
the
tariffs
is
not
calculated
in
such
a
way
as
to
offset
the
regional
disparity
(i.e.
the
differential
between
electricity
prices
in
mainland
Italy
and
prices
in
Sardinia
for
the
same
category
of
customer),
but
rather
aims
to
align
Sardinian
prices
on
those
paid
by
the
beneficiaries’
competitors
in
the
EU.
DGT v2019
Die
entscheidende
Frage
besteht
nun
darin,
abzuklären,
ob
die
mehrmaligen
Verlängerungen
dieser
Tarifregelung
noch
als
integrierender
Bestandteil
der
Entschädigung
zu
betrachten
sind.
The
crucial
issue
here
is
whether
the
repeated
extensions
of
this
tariff
arrangement
can
still
be
considered
part
and
parcel
of
the
compensation.
DGT v2019
Mit
Schreiben
vom
20.
Februar
2007
ersuchte
die
Kommission
Italien
um
weitere
Auskünfte
zu
dieser
Tarifregelung,
die
von
den
italienischen
Behörden
mit
Schreiben
vom
10.
und
14.
Mai
2007
übermittelt
wurden.
By
letter
dated
20
February
2007,
the
Commission
requested
further
information
on
the
tariff
scheme.
That
information
was
provided
by
Italy
by
letters
dated
10
and
14
May
2007
respectively.
DGT v2019
Zwischenzeitlich
teilte
die
Kommission
mit
Schreiben
vom
19.
Januar
2007
mit,
die
Möglichkeit
von
Übergangsmaßnahmen
für
die
Alcoa
auf
Sardinien
eingeräumte
Tarifregelung
zu
erkunden,
sofern
Italien
ein
Programm
zur
Abtretung
virtueller
Kapazitäten
(Virtual
Power
Plant,
nachstehend
„VPP“)
einführe.
In
the
meantime,
by
letter
dated
19
January
2007,
the
Commission
started
exploring
the
idea
of
transitional
measures
for
the
Alcoa
tariff
scheme
in
Sardinia,
linked
to
the
introduction
of
a
virtual
capacity
release
programme
(Virtual
Power
Plant,
hereinafter
‘VPP’).
DGT v2019
Bei
aufmerksamer
Prüfung
der
Entscheidung
wird
deutlich,
dass
sie
eine
allgemeine
Beanstandung
der
neuen,
mit
dem
Dekret
von
2004
zugunsten
der
Unternehmen
Portovesme
Srl,
ILA
Spa,
Euroallumina
Spa
und
Alcoa
eingeführten
Tarifregelung
darstellt,
aber
nicht
so
ausgelegt
werden
kann,
als
würde
die
Alumix-Regelung
als
solche
in
Zweifel
gezogen.
A
careful
reading
of
the
decision
itself
shows
that
it
challenges,
generically,
the
new
tariff
scheme
introduced
by
the
2004
Decree
in
favour
of
the
beneficiaries
concerned
(Portovesme
Srl,
ILA
Spa,
Euroallumina
Spa
and
Alcoa),
and
cannot
be
interpreted
as
challenging
the
Alumix
scheme
itself.
DGT v2019
Zum
zweiten
zielen
die
Bemerkungen
der
Kommission
zum
substanziellen
Unterschied
zwischen
der
Alumix-Regelung
und
dem
neuen
Tarif
[61]
ausschließlich
auf
die
Feststellung
ab,
dass
die
Schlussfolgerungen
in
der
Sache
Alumix
nicht
auf
die
neue
Tarifregelung
übertragbar
sind,
da
es
sich
um
einen
unterschiedlichen
Finanzierungsmechanismus
handelt.
Secondly,
the
Commission’s
observations
on
the
substantial
difference
between
the
Alumix
system
and
the
new
tariff
scheme
[61]
set
out
to
demonstrate
only
that
the
Alumix
findings
cannot
be
extrapolated
to
the
new
tariff
scheme,
given
the
different
financing
mechanism.
DGT v2019
Alcoa
führt
aus,
der
Transfer
der
zur
Finanzierung
des
Tarifs
erforderlichen
Mittel
erfolge
von
Privatunternehmen
(Stromverbrauchern)
an
ein
anderes
Privatunternehmen
(Alcoa),
während
der
Staat
seine
Rolle
auf
die
Verabschiedung
eines
Gesetzes
über
die
Entrichtung
der
geforderten
Beträge
beschränkt
habe,
ohne
Ermessensspielraum
im
Hinblick
auf
die
Verwendung
der
Mittel,
die
ausschließlich
für
die
im
Gesetz
vorgesehene
Tarifregelung
zu
erfolgen
habe.
Alcoa
claims
that
the
funds
required
to
finance
the
tariff
are
transferred
by
private
entities
(electricity
consumers)
to
a
private
entity
(Alcoa):
the
role
of
the
State
is
confined
to
the
adoption
of
a
law
mandating
payment
of
the
required
sums,
with
no
discretion
to
dispose
of
the
funds
otherwise
than
in
the
implementation
of
the
statutory
scheme.
DGT v2019
Beide
Parteien
vertreten
die
Ansicht,
dass
der
Transfer
der
zur
Finanzierung
des
Tarifs
erforderlichen
Mittel
von
Privatunternehmen
(Stromverbrauchern)
an
ein
anderes
Privatunternehmen
(Alcoa)
erfolge,
während
die
Rolle
des
Staates
auf
die
Verabschiedung
eines
Gesetzes
beschränkt
sei,
das
die
Entrichtung
der
geforderten
Beträge
vorschreibt,
ohne
jeden
Ermessensspielraum
bei
der
Verwendung
der
Mittel,
die
ausschließlich
für
die
im
Gesetz
vorgesehene
Tarifregelung
erfolgen
darf.
Both
parties
claim
that
the
funds
required
to
finance
the
tariff
are
transferred
by
private
entities
(electricity
consumers)
to
a
private
entity
(Alcoa),
the
role
of
the
State
being
confined
to
the
adoption
of
a
law
mandating
payment
of
the
required
sums,
with
no
discretion
to
dispose
of
the
funds
other
than
in
the
implementation
of
the
statutory
scheme.
DGT v2019
Italien
vertritt
die
Ansicht,
dass
der
Transfer
der
zur
Finanzierung
des
Tarifs
erforderlichen
Mittel
von
privaten
Akteuren
(den
Stromverbrauchern)
an
private
Akteure
(die
Begünstigten)
erfolge,
während
die
Rolle
des
Staates
auf
die
Verabschiedung
eines
Gesetzes
beschränkt
sei,
das
die
Zahlung
der
erforderlichen
Beträge
auferlegt,
ohne
jeden
Ermessensspielraum
bei
der
Verwendung
der
Mittel
außer
für
die
gesetzlich
vorgesehene
Tarifregelung.
Italy
argues
that
the
funds
required
to
finance
the
tariff
are
transferred
by
private
parties
(electricity
consumers)
to
private
parties
(the
beneficiaries);
the
role
of
the
State
is
confined
to
the
enactment
of
a
law
requiring
payment
of
the
required
sums,
with
no
discretion
to
dispose
of
the
funds
other
than
in
the
implementation
of
the
statutory
scheme.
DGT v2019
Angenommen,
die
von
den
Begünstigten
erhaltenen
Ausgleichsbeträge
hätten
aufgrund
einer
explosionsartigen
Steigerung
der
Energiepreise
den
Marktwert
des
Terni-Kraftwerks
bereits
vor
Ablauf
der
ersten
zehn
Jahre
der
Tarifregelung
überstiegen,
hätte
man
daraus
nach
der
Methodik
der
Studie
schlussfolgern
müssen,
dass
eine
Überkompensierung
vorliegt,
obwohl
die
Entschädigungsvereinbarung
vorsah,
dass
der
Tarif
für
eine
Laufzeit
von
30
Jahren
gewährt
wird.
Suppose
that,
due
to
an
explosion
in
energy
prices,
the
financial
amounts
received
by
the
beneficiaries
had
already
exceeded
the
market
value
of
Terni’s
plant
within
the
first
10
years
of
the
tariff
arrangement,
following
the
study’s
methodology,
it
should
be
concluded
that
there
was
an
overcompensation,
even
though
the
expropriation
package
foresaw
that
the
tariff
would
last
30
years.
DGT v2019
Die
Europäische
Kommission
muss
also
bei
der
Untersuchung
der
Tarifregelung
für
Alcoa
sowohl
den
gesetzlichen
Bestimmungen
als
auch
dem
italienischen
Regelungsumfeld
Rechnung
tragen.
The
Commission’s
analysis
of
the
Alcoa
tariff
scheme
must
therefore
take
account
of
both
the
legislative
provisions
and
the
Italian
regulatory
context.
DGT v2019
Da
die
Kriterien
von
Alumix
für
die
Prüfung
der
jetzigen
Tarifregelung
keine
Relevanz
besitzen,
sind
auch
die
von
Italien
und
Alcoa
vorgelegten
Berechnungen
unerheblich,
denen
zufolge
der
Strompreis
noch
diese
Kriterien
erfüllt,
weil
er
die
Erzeugungsgrenzkosten
von
ENEL
deckt.
Since
the
Alumix
criteria
are
irrelevant
for
the
purpose
of
establishing
whether
the
current
tariff
arrangement
confers
an
advantage
on
Alcoa,
the
calculations
provided
by
Italy
and
Alcoa
which
purport
to
demonstrate
that
the
price
still
fulfils
the
Alumix
criteria,
in
that
it
covers
ENEL’s
marginal
production
costs
are
equally
irrelevant.
DGT v2019
Die
Tarifregelung
muss
einfach
und
verständlich
sein,
und
die
Betreiber
müssen
die
Möglichkeit
einer
flexiblen
Preisgestaltung
haben.
The
regulation
of
the
tariffs
must
be
clear
and
simple,
and
the
operators
must
be
left
the
possibility
of
flexible
pricing.
TildeMODEL v2018
Es
ist
dem
EWSA
ein
Anliegen,
dass
die
Tarifregelung
für
Luftraumnutzer
vergleichbar
ist
mit
den
für
andere
Verkehrsträger
wie
etwa
die
Schiene
geltenden
Kostenregelungen
und
dass
die
integralisierten
externen
Kosten
eindeutig
ausgewiesen
werden.
EESC
would
like
to
see
evidence
that
the
charging
regime
for
air
space
users
is
comparable
with
the
cost
regimes
for
other
transport
modes
such
as
railways,
and
that
internalised
external
costs
are
clearly
identified.
TildeMODEL v2018
Es
ist
dem
WSA
ein
Anliegen,
dass
die
Tarifregelung
für
Luftraumnutzer
vergleichbar
ist
mit
den
für
andere
Verkehrsträger
wie
etwa
die
Schiene
geltenden
Kostenregelungen
und
dass
die
integralisierten
externen
Kosten
eindeutig
ausgewiesen
werden.
The
EESC
would
like
to
see
evidence
that
the
charging
regime
for
air-space
users
is
comparable
with
the
cost
regimes
for
other
transport
modes
such
as
railways,
and
that
internalised
external
costs
are
clearly
identified.
TildeMODEL v2018
Es
ist
dem
WSA
ein
Anliegen,
dass
die
Tarifregelung
für
Luftraumnutzer
vergleichbar
ist
mit
den
für
andere
Verkehrsträger
wie
etwa
die
Schiene
geltenden
Kostenregelungen
und
dass
die
internalisierten
externen
Kosten
eindeutig
ausgewiesen
werden.
The
EESC
would
like
to
see
evidence
that
the
charging
regime
for
air-space
users
is
comparable
with
the
cost
regimes
for
other
transport
modes
such
as
railways,
and
that
internalised
external
costs
are
clearly
identified.
TildeMODEL v2018
Nach
Bewertung
dieser
Tarifregelung
ist
die
Kommission
zu
dem
Schluß
gelangt,
daß
der
anhand
dieser
Formel
errechnete
Tarif
dem
Gartenbau
keinen
wirtschaftlichen
Vorteil
nicht
gegenüber
anderen
Sektoren
der
niederländischen
Wirtschaft
verschafft,
da
diese
den
gleichen
Tarif
in
Anspruch
nehmen
können,
sofern
sie
Erdgas
in
vergleichbaren
Mengen
wie
Gartenbaubetriebe
verbrauchen.
The
Commission
in
assessing
this
tarif
system
came
to
the
conclusion
that
the
tarif
based
on
this
formula
does
not
give
an
economic
advantage
towards
horticulture
vis-à-vis
other
sectors
of
the
Dutch
economy
which
can
obtain
the
same
tarif,
if
they
use
quantities
of
gas
in
the
same
dimension
as
horticulture.
TildeMODEL v2018