Übersetzung für "Tarifregelung" in Englisch

Die Anwendung der vorstehenden Tarifregelung wird von Zeit zu Zeit überprüft.
The application of the above tariff scheme will be reviewed from time to time.
DGT v2019

Die Anwendung der vorstehenden Tarifregelung wird von Zeit zu Zeit überprüft .
The application of the above tariff scheme will be reviewed from time to time .
ECB v1

Seit dem 1. Januar 2000 gilt die neue Tarifregelung auch für Nicht-Haushalte.
From 1 January 2000 onwards the new tariff regulation also applied to “non-domestic” consumers.
EUbookshop v2

Die Tarifregelung beinhaltet, dass einige Opfer mehr als eine vollständige Entschädigung erhalten, andere weniger.
The tariff system implies that some victims will receive more than full compensation, others less.
TildeMODEL v2018

Die Tarifregelung basiert auf einer Formel, die die Indexbindung des Erdgaspreises an den Erdölpreis herstellt.
This tarif system is based on a formula which provides the indexation of the gas price on that of oil.
TildeMODEL v2018

Die Tarifregelung wurde von allen Stromverbrauchern in Italien – Unternehmen und Verbrauchern – finanziert.
The scheme was financed by all electricity users in Italy, both companies and end consumers.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus wandelte das Unternehmen die Tarifregelung komplett ab, da sie versuchten den Verlust einzugrenzen.
In addition, the company completely modified the tariff scheme as they try to cut the losses.
ParaCrawl v7.1

Bei der Anwendung der degressiven Tarifregelung gilt als Zahlungsvolumen die Anzahl der Transaktionen, die vom gleichen Rechtssubjekt in einem einzelnen RTGS-System durchgeführt werden, oder die Anzahl der Zahlungstransaktionen, die von verschiedenen Rechtssubjekten zur Ausführung über das gleiche Verrechnungskonto eingereicht werden.
For the purpose of the application of the degressive tariff, the payment volume to be considered is the number of transactions entered into by a same legal entity within a single RTGS system or the payment transactions entered by different entities for execution through the same settlement account.
DGT v2019

Bei der Anwendung der degressiven Tarifregelung gilt als Zahlungsvolumen die Anzahl der Transaktionen , die vom gleichen Rechtssubjekt in einem einzelnen RTGS-System durchgeführt werden , oder die Anzahl der Zahlungstransaktionen , die von verschiedenen Rechtssubjekten zur Ausführung über das gleiche Verrechnungskonto eingereicht werden .
For the purpose of the application of the degressive tariff , the payment volume to be considered is the number of transactions entered into by a same legal entity within a single RTGS system or the payment transactions entered by different entities for execution through the same settlement account .
ECB v1

Diesem Zweck dienen in erster Linie regulierte Endabnehmertarife, sofern die Tarifregelung auf Großkundenebene sich als nicht ausreichend erweist.
The latter are addressed mainly through regulated retail tariffs if wholesale tariff regulation is not sufficient.
TildeMODEL v2018

Die Berechnung der Subvention für die Begünstigten der Tarifregelung erfolgt nicht mit Blick auf einen Ausgleich des Regionalgefälles (d. h. den Unterschied zwischen den Strompreisen auf dem italienischen Festland und den Preisen für die gleiche Kundenkategorie auf Sardinien), sondern zielt vielmehr darauf ab, die Preise für die sardischen Unternehmen an die ihrer Wettbewerber in der Union anzugleichen.
The subsidy granted to the beneficiaries of the tariffs is not calculated in such a way as to offset the regional disparity (i.e. the differential between electricity prices in mainland Italy and prices in Sardinia for the same category of customer), but rather aims to align Sardinian prices on those paid by the beneficiaries’ competitors in the EU.
DGT v2019

Die entscheidende Frage besteht nun darin, abzuklären, ob die mehrmaligen Verlängerungen dieser Tarifregelung noch als integrierender Bestandteil der Entschädigung zu betrachten sind.
The crucial issue here is whether the repeated extensions of this tariff arrangement can still be considered part and parcel of the compensation.
DGT v2019

Mit Schreiben vom 20. Februar 2007 ersuchte die Kommission Italien um weitere Auskünfte zu dieser Tarifregelung, die von den italienischen Behörden mit Schreiben vom 10. und 14. Mai 2007 übermittelt wurden.
By letter dated 20 February 2007, the Commission requested further information on the tariff scheme. That information was provided by Italy by letters dated 10 and 14 May 2007 respectively.
DGT v2019

Zwischenzeitlich teilte die Kommission mit Schreiben vom 19. Januar 2007 mit, die Möglichkeit von Übergangsmaßnahmen für die Alcoa auf Sardinien eingeräumte Tarifregelung zu erkunden, sofern Italien ein Programm zur Abtretung virtueller Kapazitäten (Virtual Power Plant, nachstehend „VPP“) einführe.
In the meantime, by letter dated 19 January 2007, the Commission started exploring the idea of transitional measures for the Alcoa tariff scheme in Sardinia, linked to the introduction of a virtual capacity release programme (Virtual Power Plant, hereinafter ‘VPP’).
DGT v2019

Bei aufmerksamer Prüfung der Entscheidung wird deutlich, dass sie eine allgemeine Beanstandung der neuen, mit dem Dekret von 2004 zugunsten der Unternehmen Portovesme Srl, ILA Spa, Euroallumina Spa und Alcoa eingeführten Tarifregelung darstellt, aber nicht so ausgelegt werden kann, als würde die Alumix-Regelung als solche in Zweifel gezogen.
A careful reading of the decision itself shows that it challenges, generically, the new tariff scheme introduced by the 2004 Decree in favour of the beneficiaries concerned (Portovesme Srl, ILA Spa, Euroallumina Spa and Alcoa), and cannot be interpreted as challenging the Alumix scheme itself.
DGT v2019

Zum zweiten zielen die Bemerkungen der Kommission zum substanziellen Unterschied zwischen der Alumix-Regelung und dem neuen Tarif [61] ausschließlich auf die Feststellung ab, dass die Schlussfolgerungen in der Sache Alumix nicht auf die neue Tarifregelung übertragbar sind, da es sich um einen unterschiedlichen Finanzierungsmechanismus handelt.
Secondly, the Commission’s observations on the substantial difference between the Alumix system and the new tariff scheme [61] set out to demonstrate only that the Alumix findings cannot be extrapolated to the new tariff scheme, given the different financing mechanism.
DGT v2019

Alcoa führt aus, der Transfer der zur Finanzierung des Tarifs erforderlichen Mittel erfolge von Privatunternehmen (Stromverbrauchern) an ein anderes Privatunternehmen (Alcoa), während der Staat seine Rolle auf die Verabschiedung eines Gesetzes über die Entrichtung der geforderten Beträge beschränkt habe, ohne Ermessensspielraum im Hinblick auf die Verwendung der Mittel, die ausschließlich für die im Gesetz vorgesehene Tarifregelung zu erfolgen habe.
Alcoa claims that the funds required to finance the tariff are transferred by private entities (electricity consumers) to a private entity (Alcoa): the role of the State is confined to the adoption of a law mandating payment of the required sums, with no discretion to dispose of the funds otherwise than in the implementation of the statutory scheme.
DGT v2019

Beide Parteien vertreten die Ansicht, dass der Transfer der zur Finanzierung des Tarifs erforderlichen Mittel von Privatunternehmen (Stromverbrauchern) an ein anderes Privatunternehmen (Alcoa) erfolge, während die Rolle des Staates auf die Verabschiedung eines Gesetzes beschränkt sei, das die Entrichtung der geforderten Beträge vorschreibt, ohne jeden Ermessensspielraum bei der Verwendung der Mittel, die ausschließlich für die im Gesetz vorgesehene Tarifregelung erfolgen darf.
Both parties claim that the funds required to finance the tariff are transferred by private entities (electricity consumers) to a private entity (Alcoa), the role of the State being confined to the adoption of a law mandating payment of the required sums, with no discretion to dispose of the funds other than in the implementation of the statutory scheme.
DGT v2019

Italien vertritt die Ansicht, dass der Transfer der zur Finanzierung des Tarifs erforderlichen Mittel von privaten Akteuren (den Stromverbrauchern) an private Akteure (die Begünstigten) erfolge, während die Rolle des Staates auf die Verabschiedung eines Gesetzes beschränkt sei, das die Zahlung der erforderlichen Beträge auferlegt, ohne jeden Ermessensspielraum bei der Verwendung der Mittel außer für die gesetzlich vorgesehene Tarifregelung.
Italy argues that the funds required to finance the tariff are transferred by private parties (electricity consumers) to private parties (the beneficiaries); the role of the State is confined to the enactment of a law requiring payment of the required sums, with no discretion to dispose of the funds other than in the implementation of the statutory scheme.
DGT v2019

Angenommen, die von den Begünstigten erhaltenen Ausgleichsbeträge hätten aufgrund einer explosionsartigen Steigerung der Energiepreise den Marktwert des Terni-Kraftwerks bereits vor Ablauf der ersten zehn Jahre der Tarifregelung überstiegen, hätte man daraus nach der Methodik der Studie schlussfolgern müssen, dass eine Überkompensierung vorliegt, obwohl die Entschädigungsvereinbarung vorsah, dass der Tarif für eine Laufzeit von 30 Jahren gewährt wird.
Suppose that, due to an explosion in energy prices, the financial amounts received by the beneficiaries had already exceeded the market value of Terni’s plant within the first 10 years of the tariff arrangement, following the study’s methodology, it should be concluded that there was an overcompensation, even though the expropriation package foresaw that the tariff would last 30 years.
DGT v2019

Die Europäische Kommission muss also bei der Untersuchung der Tarifregelung für Alcoa sowohl den gesetzlichen Bestimmungen als auch dem italienischen Regelungsumfeld Rechnung tragen.
The Commission’s analysis of the Alcoa tariff scheme must therefore take account of both the legislative provisions and the Italian regulatory context.
DGT v2019

Da die Kriterien von Alumix für die Prüfung der jetzigen Tarifregelung keine Relevanz besitzen, sind auch die von Italien und Alcoa vorgelegten Berechnungen unerheblich, denen zufolge der Strompreis noch diese Kriterien erfüllt, weil er die Erzeugungsgrenzkosten von ENEL deckt.
Since the Alumix criteria are irrelevant for the purpose of establishing whether the current tariff arrangement confers an advantage on Alcoa, the calculations provided by Italy and Alcoa which purport to demonstrate that the price still fulfils the Alumix criteria, in that it covers ENEL’s marginal production costs are equally irrelevant.
DGT v2019

Die Tarifregelung muss einfach und verständlich sein, und die Betreiber müssen die Möglichkeit einer flexiblen Preisgestaltung haben.
The regulation of the tariffs must be clear and simple, and the operators must be left the possibility of flexible pricing.
TildeMODEL v2018

Es ist dem EWSA ein Anliegen, dass die Tarifregelung für Luftraumnutzer vergleichbar ist mit den für andere Verkehrs­träger wie etwa die Schiene geltenden Kostenregelungen und dass die integralisierten externen Kosten eindeutig ausgewiesen werden.
EESC would like to see evidence that the charging regime for air space users is comparable with the cost regimes for other transport modes such as railways, and that internalised external costs are clearly identified.
TildeMODEL v2018

Es ist dem WSA ein Anlie­gen, dass die Tarifregelung für Luftraumnutzer vergleichbar ist mit den für andere Verkehrsträger wie etwa die Schiene geltenden Kostenregelungen und dass die integralisierten externen Kosten eindeutig ausgewiesen werden.
The EESC would like to see evidence that the charging regime for air-space users is comparable with the cost regimes for other transport modes such as railways, and that internalised external costs are clearly identified.
TildeMODEL v2018

Es ist dem WSA ein Anlie­gen, dass die Tarifregelung für Luftraumnutzer vergleichbar ist mit den für andere Verkehrsträger wie etwa die Schiene geltenden Kostenregelungen und dass die internalisierten externen Kosten eindeutig ausgewiesen werden.
The EESC would like to see evidence that the charging regime for air-space users is comparable with the cost regimes for other transport modes such as railways, and that internalised external costs are clearly identified.
TildeMODEL v2018

Nach Bewertung dieser Tarifregelung ist die Kommission zu dem Schluß gelangt, daß der anhand dieser Formel errechnete Tarif dem Gartenbau keinen wirtschaftlichen Vorteil nicht gegenüber anderen Sektoren der niederländischen Wirtschaft verschafft, da diese den gleichen Tarif in Anspruch nehmen können, sofern sie Erdgas in vergleichbaren Mengen wie Gartenbaubetriebe verbrauchen.
The Commission in assessing this tarif system came to the conclusion that the tarif based on this formula does not give an economic advantage towards horticulture vis-à-vis other sectors of the Dutch economy which can obtain the same tarif, if they use quantities of gas in the same dimension as horticulture.
TildeMODEL v2018