Übersetzung für "Tagfahrleuchten" in Englisch
Wenn
Tagfahrleuchten
vorhanden
und
gemäß
Absatz
6.19
in
Betrieb
sind,
gilt
Folgendes:
If
daytime
running
lamps
are
present
and
operate
according
to
paragraph
6.19,
either
DGT v2019
Tagfahrleuchten
dürfen
jedoch
ausgeschaltet
bleiben,
solange
die
folgenden
Bedingungen
herrschen:
However,
the
daytime
running
lamps
may
remain
OFF
while
the
following
conditions
exist.
DGT v2019
Tagfahrleuchten
sind
Spezialleuchten,
die
sich
beim
Anlassen
des
Motors
einschalten.
DRL
lights
are
special
lamps
which
automatically
switch
on
when
the
engine
is
started.
TildeMODEL v2018
Tagfahrleuchten
werden
automatisch
eingeschaltet,
wenn
der
Motor
angelassen
wird.
On
vehicles
equipped
with
DRL,
the
light
is
automatically
switched
on
when
the
engine
is
started.
TildeMODEL v2018
Die
pfeilförmigen
Tagfahrleuchten
sind
wie
bei
anderen
Opel-Modellen
oben
in
die
Leuchteinheit
integriert.
Like
in
other
Opel
models,
the
wing-shaped
daytime
running
lights
are
integrated
in
the
top
of
the
lighting
unit.
ParaCrawl v7.1
Sind
Tagfahrleuchten
auf
Fahrzeuge
in
den
Vereinigten
Staaten?
Are
DRLs
available
on
vehicles
in
the
United
States?
CCAligned v1
Geben
Sie
ihrem
Fahrzeug
einen
ganz
neuen
Look
mit
den
speedART
Tagfahrleuchten.
Give
your
car
a
complete
newLookwith
the
speedART
LED-daytime
running
lights.
ParaCrawl v7.1
In
Verbindung
mit
den
senkrecht
verbauten
Tagfahrleuchten
gewährleisten
die
Scheinwerfer
ein
überlegenes
Überholprestige.
In
connection
with
the
vertically
adjusted
daytime
running
lights,
the
headlights
render
a
superb
racing
character.
ParaCrawl v7.1
Falls
Tagfahrleuchten
vorhanden
sind,
so
müssen
diese
automatisch
eingeschaltet
werden,
wenn
der
Motor
läuft.
If
installed,
the
daytime
running
lamp
shall
automatically
be
ON
when
the
engine
is
running.
DGT v2019
Wenn
die
Tagfahrleuchten
eingeschaltet
sind,
dürfen
die
in
Absatz
5.11
genannten
Leuchten
nicht
eingeschaltet
sein.
Furthermore,
the
lamps
referred
to
in
paragraph
5.11.
are
not
switched
on
when
the
daytime
running
lamps
are
switched
ON.
DGT v2019
Für
Tagfahrleuchten
mit
nicht
auswechselbaren
Lichtquellen
ist
die
Anzahl
und
die
Gesamtleistung
der
verwendeten
Lichtquellen
anzugeben.
For
daytime
running
lamps
with
non-replaceable
light
sources
indicate
the
number
and
total
wattage
of
the
light
sources
used.
DGT v2019
In
Ländern,
in
denen
Tagfahrleuchten
bereits
vorgeschrieben
sind,
wurden
damit
gute
Erfahrungen
gemacht.
In
countries
which
have
already
made
DRL
obligatory
the
experience
in
the
field
of
road
safety
is
very
positive.
TildeMODEL v2018
Damit
können
diese
nicht
nir
als
Tagfahrleuchten,
sondern
auch
als
Nebelschweinwerfer
eingesetzt
werden.
So
that
they
can
not
nir
as
daytime
running
lights,
but
also
be
used
as
fog
headlights.
ParaCrawl v7.1
Ein
weiterer
Vorteil
ist
der
geringe
Energieverbrauch
dieser
speziellen
Tagfahrleuchten
im
Vergleich
zum
normalen
Abblendlicht.
Another
benefit
is
the
low
energy
consumption
of
these
special
daytime
running
lights
compared
to
the
normal
low
beam.
ParaCrawl v7.1
Tagfahrleuchten
sind
Serie,
bei
den
optionalen
Xenon
plus
Scheinwerfern
kommen
LEDs
zum
Einsatz.
Daytime
running
lights
are
standard
features,
and
the
optional
Xenon
plus
headlamps
use
LEDs.
ParaCrawl v7.1
Genießen
Sie
die
unglaubliche
Landschaft
und
Tagfahrleuchten
und
strahlt
eine
Nacht
in
der
Stadt
voller
Farben.
Enjoy
the
incredible
scenery
and
daytime
lights
and
shines
a
night
city
full
of
colors.
ParaCrawl v7.1
Zur
Verbesserung
der
Sicherheit
im
Straßenverkehr
ist
unter
anderem
beschlossen
worden,
den
Einbau
einer
dritten
Bremsleuchte
in
Fahrzeuge
der
Klasse
M1
verbindlich
vorzuschreiben
und
den
Einbau
von
Tagfahrleuchten
in
Kraftfahrzeugen
zuzulassen.
Whereas,
in
order
to
improve
road
traffic
safety,
it
has
inter
alia
been
decided
to
require
the
mandatory
installation
of
a
third
stop
lamp
on
vehicles
of
category
M1
and
to
permit
the
optional
installation
of
daytime
running
lamps
on
motor
vehicles;
JRC-Acquis v3.0
Tagfahrleuchten
müssen
sich
automatisch
ausschalten,
wenn
die
Einrichtung,
mit
der
der
Motor
(das
Antriebssystem)
angelassen
bzw.
abgestellt
wird,
sich
in
einer
Stellung
befindet,
in
welcher
der
Motor
(das
Antriebssystem)
nicht
betrieben
werden
kann,
oder
wenn
die
Nebelscheinwerfer
oder
die
Frontschweinwerfer
eingeschaltet
werden,
außer
die
letzteren
werden
dazu
verwendet,
in
kurzen
Abständen
Lichtsignale
zu
geben
[18].
The
daytime
running
lamp
shall
switch
OFF
automatically
when
the
device
which
starts
and/or
stops
the
engine
(propulsion
system)
is
set
in
a
position
which
makes
it
impossible
for
the
engine
(propulsion
system)
to
operate
or
the
front
fog
lamps
or
headlamps
are
switched
ON,
except
when
the
latter
are
used
to
give
intermittent
luminous
warnings
at
short
intervals
[18].
DGT v2019
Die
in
Absatz
5.11
genannten
Leuchten
werden
nicht
eingeschaltet,
wenn
die
Tagfahrleuchten
eingeschaltet
sind,
es
sei
denn,
diese
werden
gemäß
Absatz
6.2.7.6.2
betrieben.
The
lamps
referred
to
in
paragraph
5.11
are
not
switched
ON
when
the
daytime
running
lamps
are
switched
ON,
except
if
daytime
running
lamps
are
operating
according
to
paragraph
6.2.7.6.2.
DGT v2019
Falls
keine
Tagfahrleuchten
vorhanden
sind,
so
müssen
die
Scheinwerfer
automatisch
eingeschaltet
werden,
wenn
der
Motor
läuft.
If
no
daytime
running
lamp
is
installed,
the
headlamp
shall
automatically
be
on
when
the
engine
is
running.
DGT v2019
Bei
zwei
Tagfahrleuchten
darf
der
Abstand
zwischen
den
beiden
leuchtenden
Flächen
nicht
größer
als
420
mm
sein.
In
the
case
of
two
daytime
running
lamps,
the
distance
separating
the
illuminating
surfaces
shall
not
exceed
420
mm.
DGT v2019
Vertragsparteien,
die
die
Regelung
Nr.
87
nicht
anwenden,
können
den
Anbau
von
Tagfahrleuchten
(entsprechend
den
Angaben
in
Absatz 5.22)
aufgrund
einzelstaatlicher
Vorschriften
verbieten.
If
a
motor
vehicle
is
equipped
to
tow
a
trailer
fitted
with
a
service
braking
system
of
either
continuous
or
semi-continuous
type,
as
defined
in
Regulation No
13,
it
shall
be
ensured
that
a
constant
power
supply
is
provided
via
the
electrical
connector
for
the
stop
lamps
to
such
trailers
while
the
service
brake
is
applied.
DGT v2019