Übersetzung für "Subventionsabbau" in Englisch

Mit dem Subventionsabbau wird sich das Regionalgefälle in Deutschland vorübergehend verstärken.
The dismantling of subsidies will lead to a temporary increase in regional disparities in Germany.
EUbookshop v2

Welche politischen Instrumente sollten vom Subventionsabbau erfaßt werden?
What kind of policy instruments should be covered by the reduction in support?
EUbookshop v2

Es wäre inakzeptabel, allein von der Europäischen Union einen weiteren Subventionsabbau zu verlangen.
It would be unacceptable to demand a further reduction of subsidies from the European Union alone.
Europarl v8

Die häufigste Anpassung, die Regierungen in 78 Entwicklungsländern in Erwägung ziehen, ist der Subventionsabbau.
The most common adjustment measure, which governments in 78 developing countries are considering, is subsidy reduction.
News-Commentary v14

Das wird im übrigen nicht nur bei Bananen, sondern in zunehmendem Maße auch weltweit für sämtliche Erzeuger eine Rolle spielen, die derzeit noch im Lichte der in Marrakesch über einen Subventionsabbau, über Quoten und sonstige Beschränkungen getroffenen Vereinbarungen geschützt werden müssen, sowie bei den Neuverhandlungen über mögliche Zollsenkungen auf verschiedenen Gebieten.
That will play a role in the case of bananas but also, increasingly, in the case of all products which are still protected throughout the world in the light of the agreements reached in Marrakesh on the ending of subsidies, quotas and other limits and forthcoming negotiations on new tariff reductions in a whole series of areas.
Europarl v8

Die Beschlüsse über den Abbau der Rentensysteme, die Abschaffung von Tarifverträgen, die Generalisierung von Teilzeit- und Zeitarbeit, die Liberalisierung der Arbeitszeit, die Kürzung der staatlichen Beihilfen, den Subventionsabbau, die vollständige Liberalisierung des Marktes durch verstärkte Privatisierungen, drastische Reduzierungen der Sozialversicherungsabgaben der Arbeitgeber und die Generalisierung der privaten Versicherung stehen fest, die Folge davon sind Lohn- und Rentenkürzungen sowie ein Anstieg der Armut und der Arbeitslosigkeit.
The decisions on poorer pension systems, the abolition of collective agreements, the generalisation of part-time and temporary work, the liberalisation of working times, the reduction in state aid, the reduction in subsidies, full liberalisation of the market with more privatisation, drastic cuts in employers' social security contributions and the generalisation of private insurance are a fact, the direct repercussions of which are wage and pension cuts and more poverty and unemployment.
Europarl v8

Wenn man sich die Diskussion etwa in Deutschland betrachtet und die Steuerreform nicht über Subventionsabbau gegenfinanziert werden soll, steht eigentlich jetzt schon fest, dass Deutschland über Jahre diesen Pakt verletzen wird.
When you consider the debate going on in Germany, for example, and the fact that fiscal reform is not supposed to be counter-financed by cutting subsidies, then it is evident that Germany will be in breach of the pact for years to come.
Europarl v8

Zweitens, beim Thema der geografischen Angaben, das für die Europäische Union sehr wichtig ist, insbesondere um die Zukunft der Landwirtschaft durch einen Ausgleich für den Subventionsabbau zu sichern und um unsere Qualitätsprodukte zu schützen, scheint es eine Verzögerung zu geben.
Secondly, the issue of geographical indications, which is very important to the European Union, particularly in order to safeguard the future of agriculture as compensation for the elimination of subsidies and also in order to defend our quality products, appears to be suffering a delay.
Europarl v8

Der Subventionsabbau wird, soweit dies die Entwicklung der Gemeinsamen Agrarpolitik zulässt, fortgesetzt, wobei auch den Interessen unserer eigenen Erzeuger und Handelsunternehmen gebührend Rechnung zu tragen ist.
As far as the common agricultural policy permits, the process of reducing subsidies will continue, with due account being taken of the interests of our own producers and trading companies in this context.
Europarl v8

Genau das ist der Gegenstand der Verhandlungen, und soweit ich weiß, gibt es keine solche Verbindung, wie Sie sie angesprochen haben, zwischen der Dereglementierung auf der einen und dem Subventionsabbau auf der anderen Seite.
That was precisely the subject of the negotiations and, as far as I know, there is no link of the type you are suggesting between deregulation on the one hand and reductions in subsidies on the other.
Europarl v8

Auf europäischer Ebene verlangen wir die Schaffung einer einheitlichen konsolidierten Steuerbemessungsgrundlage für die Unternehmensbesteuerung, eine Verbesserung der Mehrwertsteuersysteme, eine Erleichterung der Internationalisierung von Unternehmen durch die Verabschiedung der 14. Gesellschaftsrichtlinie, Fortschritte beim Subventionsabbau, die Einführung eines Gemeinschaftspatents und die konsequente Öffnung der Märkte.
At the European level, we call for the creation of a single tax base for the taxation of businesses, improvements in the VAT systems, for the adoption of the 14th companies directive, which will make it easier for companies to put themselves on an international footing; for further reductions in subsidies, the introduction of a Community patent and the consistent opening-up of the markets.
Europarl v8

Viertens: Ein schlechtes Ergebnis wäre noch schlechter als gar kein Ergebnis, denn es wäre für unsere Volkswirtschaften eine Katastrophe, wenn wir einen weitreichenden Zoll- und Subventionsabbau im Agrarbereich oder bei NAMA anbieten würden, ohne entsprechende reale Verbesserungen beim Marktzugang für Industriegüter zu erhalten.
Fourthly, a bad result would be even worse than none at all, for it would be a disaster for our national economies if we were to offer across—the-board reductions in customs duties and subsidies in the agricultural sector or in NAMA without getting in return real improvements in market access for industrial products.
Europarl v8

Subventionsabbau: Die Subventionierung von Strom und Brennstoffen führt zu unnötigem Verbrauch und Verschwendung und trägt zum Haushaltsdefizit bei.
Removal of subsidies. Subsidized electricity and fuel leads to wasteful overconsumption and contributes to the fiscal deficit.
News-Commentary v14

Die Inflation nahm im Jahr 2000 wieder zu aufgrund der gestiegenen Ölpreise (obwohl die Regierung den Preisanstieg absorbierte), Steuererhöhungen, Subventionsabbau und einer leichten Wiederbelebung der Verbrauchernachfrage.
Inflation started to increase in 2000, resulting from increased oil prices (although the government absorbed the increases), higher taxation, the reduction of subsidies and a slight recovery in domestic demand.
TildeMODEL v2018

Die Überarbeitung der Beihilfevorschriften für große Investitionsvorhaben und für bestimmte Wirtschaftszweige wie die Kfz-Industrie sowie die Einführung neuer Transparenzinstrumente wie des zweimal jährlich erscheinenden Beihilfeanzeigers und des Online abrufbaren Beihilferegisters werden zu einem weiteren Subventionsabbau beitragen und die Umlenkung der Beihilfen auf Ziele von gemeinsamem Interesse beschleunigen.
The revision of the rules on state aid for big investments or for certain sectors such as the car industry, together with new transparency tools such as the twice-yearly State aid Scoreboard and the online State aid Register will further progress towards reducing subsidies and redirecting them towards general interest projects.
TildeMODEL v2018

Und wir schlagen auch nicht, wie andere, vor, dass nur die anderen Anstrengungen beim Subventionsabbau machen müssen.
And, again unlike others, we are not proposing that all the dismantling should come from everybody else.
TildeMODEL v2018

Das Programm sieht eine wesentliche Einschraenkung der Rolle des Staates, weitere Privatisierungen und einen Subventionsabbau vor.
This programme invisages a substantial reduction in the role of the state, further privatisation and reduction in subsidies.
TildeMODEL v2018

Reformen wie der Subventionsabbau und die Einführung von Steuern und Gebühren, mit denen die externen Kosten der Umweltverschmutzung internalisiert werden, sind nicht nur von Nutzen für die Umwelt, sondern verstärken auch die Wirkung von Strukturreformen in anderen Bereichen, indem sie zur Bildung der "richtigen" Preise beitragen.
Reforms such as removing subsidies and introducing taxes and charges that internalise external costs of pollution not only yield environmental benefits, they also enhance the effects of structural reforms in other areas by helping to “get prices right”.
TildeMODEL v2018

Im Zusammenhang mit dem Subventionsabbau für Kinderbekleidung und -echuhe wird eeit dem 01.01.90 ein zusätzlicher Betrag von 45 Mark monatlich für Kinder bis 12 Jahre und 65 Mark für Kinder ab 13 Jahren geleistet.
In connection with the progressive phasing-out of subsidies for children's clothing and shoes, an additional monthly allowance of M 45 for children up to the age of 12 and M 65 per month for children aged 13 and over was introduced on 1 January 1990.
EUbookshop v2

In den nachstehenden Ausführungen wird der Ver­such unternommen, die Faktoren bzw. politischen Erwägun­gen aufzuzeigen und abzuschätzen, die zutage treten, wenn die Behörden Subventionen gewähren, und wie sich ein vor­geschlagenes Programm für den Subventionsabbau voraus­sichtlich auswirken würde.
This paper attempts to identify the factors of policy consider­ations when authorities apply subsidies, and to assess the likely effects of a proposed subsidy reduction programme.
EUbookshop v2

Die makroökonomische Politik der letzten Zeit geht in ihrer Vorausschau davon aus, daß das Programm für den Subventionsabbau in drei statt in vier Jahren abgeschlossen sein sollte.
The different types of subsidies have different effects on the distribution of living standards.
EUbookshop v2

Aus haushaltspolitischen Gründen und wegen gewisser negativer Beihilfeeffekte in der Vergangenheit gibt es derzeit eine Tendenz zum Subventionsabbau.
For budgetary reasons and owing to certain adverse effects of aid in the past, there is a shift towards reducing subsidies.
EUbookshop v2