Übersetzung für "Strukturkrise" in Englisch
Wie
die
Strukturkrise
ist
auch
der
dramatische
Klimawandel
weitgehend
von
uns
selbst
verursacht.
Like
the
structural
crisis,
the
dramatic
effects
of
climate
change
are
largely
man-made.
Europarl v8
Warum
sprechen
wir
nicht
von
einer
Strukturkrise?
Why
do
we
not
refer
to
a
structural
crisis?
Europarl v8
Eine
weiterführende
Strukturkrise
kann
unseren
BürgerInnen
jedoch
nicht
aufgebürdet
werden.
However,
our
citizens
cannot
be
burdened
with
a
further
structural
crisis.
Europarl v8
Diese
Strukturkrise
muss
gelöst
werden,
wenn
die
Gewalt
aufhören
soll.
It
is
this
structural
crisis
that
must
be
addressed
if
the
violence
is
to
stop.
News-Commentary v14
Dieser
Vorschlag
soll
in
erster
Linie
zur
Lösung
der
Strukturkrise
im
Fischereisektor
beitragen.
The
proposal
is
intended
firstly
to
help
resolve
the
structural
crisis
in
the
fishing
industry.
TildeMODEL v2018
Das
vierte
EG—ASEAN-Außenministertreffen
fand
vor
dem
Hintergrund
einer
tiefgreifenden
Strukturkrise
der
Weltwirtschaft
statt.
Mr
Genscher,
President-in-Office
of
the
Council.
—
(DE)
The
question
of
strengthening
the
European
Monetary
System
is
at
present
being
considered
by
the
appropriate
Community
bodies.
EUbookshop v2
Diese
internationale
Strukturkrise
ist
der
Schrittmacher
für
eine
neue
Weltwirtschafts-
und
Finanzkrise.
This
international
structural
crisis
is
the
pacemaker
for
a
new
world
economic
and
financial
crisis.
ParaCrawl v7.1
Ende
der
80er
Jahre
gerät
die
Porzellanbranche
in
eine
umfassende
Strukturkrise.
At
the
end
of
the
80s,
the
porcelain
industry
suffered
a
widespread
structural
crisis.
ParaCrawl v7.1
Darunter
liegt
eine
tiefe
Strukturkrise
des
Kapitalismus.
Underneath
it
lies
a
deep
structural
crisis
of
capitalism.
ParaCrawl v7.1
Die
andauernde
Strukturkrise
verstärkte
den
vorhandenen
Mengen-
und
Preisdruck.
The
ongoing
structural
crisis
aggravated
the
existing
pressure
on
volume
and
price.
ParaCrawl v7.1
Russland
steckt
in
einer
tiefen
Strukturkrise.
Russia
is
suffering
a
profound
structural
crisis.
ParaCrawl v7.1
Die
anhaltende
Strukturkrise
ist
paradoxerweise
eine
wichtige
Gelegenheit,
dies
wieder
auf
den
Tisch
zu
bringen.
The
ongoing
structural
crisis
is,
paradoxically,
an
important
opportunity
for
putting
this
back
on
the
table.
Europarl v8
Die
Strukturkrise,
in
der
die
Gemeinschaft
steckt,
ist
von
einer
unannehmbar
hohen
Arbeitslosenquote
gekennzeichnet.
The
Community's
structural
crisis
is
reflected
in
the
unacceptably
high
level
of
unemployment.
TildeMODEL v2018
Die
verschiedenen
Beihilfemechanismen
konnten
auf
wirtschaftlicher
Ebene
die
Strukturkrise
des
europäischen
Steinkohlenbergbaus
nicht
beseitigen.
The
various
aid
mechanisms
put
in
place
have
not
delivered
an
economic
solution
to
the
structural
crisis
affecting
the
European
coal
industry.
TildeMODEL v2018
In
der
aktuellen
Strukturkrise
zeigen
sich
die
Defizite
überdeutlich"
(S.
648).
Those
systems
encompass
a
meagre
2
percent
of
US
workers.'
EUbookshop v2
Die
anhaltende
Strukturkrise
der
europäischen
Stahlindustrie
stellte
den
Salzgitter-Konzern
im
abgelaufenen
Geschäftsjahr
vor
besondere
Herausforderungen.
The
structural
crisis
prevailing
in
the
European
steel
industry
presented
the
Salzgitter
Group
with
special
challenges
in
the
financial
year
elapsed.
ParaCrawl v7.1
Die
Orientierungs-,
Wachstums-
und
Strukturkrise
zwischen
1968
und
1973
traf
die
ETH
auf
mehreren
Ebenen.
Between
1968
and
1973,
the
crisis
about
the
future
orientation,
growth
and
structure
of
ETH
affected
it
on
various
levels.
ParaCrawl v7.1
Die
Folgen
der
globalen
Finanzkrise
im
Jahr
2008
haben
die
Schifffahrtsbranche
in
eine
tiefe
Strukturkrise
gestürzt.
The
effects
of
the
global
financial
crisis
in
2008
plunged
the
shipping
industry
into
a
deep
crisis.
ParaCrawl v7.1
Das
Geschäftsumfeld
des
Salzgitter-Konzerns
wird
bereits
seit
längerer
Zeit
von
der
Strukturkrise
der
europäischen
Stahlindustrie
beeinträchtigt.
The
business
environment
of
the
Salzgitter
Group
has
been
burdened
by
the
structural
crisis
in
the
European
steel
industry
for
a
considerable
period
of
time.
ParaCrawl v7.1
Eine
keynesianische
Wiederbelebung
ist
als
Reaktion
auf
einen
konjunkturellen
Abschwung
notwendig,
dies
ist
jedoch
eine
Strukturkrise.
A
Keynesian
recovery
is
needed
to
respond
to
a
cyclical
downturn,
but
this
crisis
is
structural.
Europarl v8
Ich
bin
mit
der
Ansicht
der
Kommission,
dass
keine
dringenden
Maßnahmen
erforderlich
sind,
nicht
einverstanden,
weil
wir
vor
einer
Strukturkrise
stehen,
die
gemeistert
werden
muss,
und
nicht
nur
aus
der
Sicht
der
Ernährungssicherheit.
I
do
not
agree
with
the
Commission's
view
that
no
urgent
measures
are
required,
because
we
are
facing
a
structural
crisis
which
needs
solving,
and
not
only
from
the
perspective
of
food
security.
Europarl v8
Es
ist
nachvollziehbar,
dass
unsere
Bürger
vor
dem
Hintergrund
der
Auswirkungen
der
Strukturkrise
sowie
ständig
steigernder
Herausforderungen
durch
die
Globalisierung
die
persönliche
Orientierung
verlieren
und
damit
zwangsläufig
in
einem
übergeordneten
Rahmen
auch
das
Projekt
Europa
in
Frage
stellen.
It
is
completely
understandable
that
our
citizens
should
lose
their
personal
orientation
against
the
background
of
the
impact
of
the
structural
crisis
and
the
ever-increasing
demands
of
globalisation,
inevitably
leading
them
to
question
the
European
project
as
a
whole.
Europarl v8
Gesucht
sind
neue
Formen
der
globalen
Regulierung,
der
global
governance
,
der
Neuerung
einer
regulierten
Marktwirtschaft,
bei
der
das
Beiwort
sozial
und
ökologisch
kein
bloßer
Wunsch
ist,
denn
allein
dadurch
kann
vermieden
werden,
daß
gerade
die
schwächsten
Volkswirtschaften
immer
wieder
zum
Überdruckventil
einer
globalen
Strukturkrise
der
Weltwirtschaft
werden.
What
we
are
looking
for
are
new
forms
of
global
governance,
a
reformed
and
regulated
market
economy
in
which
the
adjectives
'social'
and
'ecological'
do
not
merely
reflect
wishful
thinking,
for
that
is
the
only
way
of
avoiding
the
situation
in
which
the
weakest
national
economies
are
required
to
serve
as
a
safety
valve
whenever
the
world
economy
undergoes
a
global
structural
crisis.
Europarl v8
Erstens:
Der
EU-Haushalt
für
2011
hat
sich
Schwerpunkte
gesetzt,
die
es
angesichts
der
wirtschaftlichen
Probleme
in
ganz
Europa
nach
der
Strukturkrise
der
letzten
Jahre
zu
stärken
gilt.
Firstly,
the
EU
2011
budget
has
set
priorities,
which
need
to
be
strengthened
in
light
of
the
economic
problems
throughout
Europe
following
the
structural
crisis
of
recent
years.
Europarl v8
In
meinem
Heimatland,
Spanien,
sprechen
wir,
ebenso
wie
in
anderen
EU-Ländern,
über
eine
Strukturkrise,
und
der
Anstieg
der
Getreidepreise
hat
eine
Situation,
die
jetzt
schon
seit
mehreren
Jahren
bestanden
hat,
nur
noch
verschärft.
In
my
country,
Spain,
as
in
other
EU
countries,
we
are
talking
about
a
structural
crisis,
and
the
cereal
price
rises
have
just
aggravated
a
situation
that
has
been
dragging
on
for
several
years
now.
Europarl v8