Übersetzung für "Strukturkrise" in Englisch

Wie die Strukturkrise ist auch der dramatische Klimawandel weitgehend von uns selbst verursacht.
Like the structural crisis, the dramatic effects of climate change are largely man-made.
Europarl v8

Warum sprechen wir nicht von einer Strukturkrise?
Why do we not refer to a structural crisis?
Europarl v8

Eine weiterführende Strukturkrise kann unseren BürgerInnen jedoch nicht aufgebürdet werden.
However, our citizens cannot be burdened with a further structural crisis.
Europarl v8

Diese Strukturkrise muss gelöst werden, wenn die Gewalt aufhören soll.
It is this structural crisis that must be addressed if the violence is to stop.
News-Commentary v14

Dieser Vorschlag soll in erster Linie zur Lösung der Strukturkrise im Fischereisektor beitragen.
The proposal is intended firstly to help resolve the structural crisis in the fishing industry.
TildeMODEL v2018

Das vierte EG—ASEAN-Außenministertreffen fand vor dem Hintergrund einer tiefgreifenden Strukturkrise der Weltwirtschaft statt.
Mr Genscher, President-in-Office of the Council. — (DE) The question of strengthening the European Monetary System is at present being considered by the appropriate Community bodies.
EUbookshop v2

Diese internationale Strukturkrise ist der Schrittmacher für eine neue Weltwirtschafts- und Finanzkrise.
This international structural crisis is the pacemaker for a new world economic and financial crisis.
ParaCrawl v7.1

Ende der 80er Jahre gerät die Porzellanbranche in eine umfassende Strukturkrise.
At the end of the 80s, the porcelain industry suffered a widespread structural crisis.
ParaCrawl v7.1

Darunter liegt eine tiefe Strukturkrise des Kapitalismus.
Underneath it lies a deep structural crisis of capitalism.
ParaCrawl v7.1

Die andauernde Strukturkrise verstärkte den vorhandenen Mengen- und Preisdruck.
The ongoing structural crisis aggravated the existing pressure on volume and price.
ParaCrawl v7.1

Russland steckt in einer tiefen Strukturkrise.
Russia is suffering a profound structural crisis.
ParaCrawl v7.1

Die anhaltende Strukturkrise ist paradoxerweise eine wichtige Gelegenheit, dies wieder auf den Tisch zu bringen.
The ongoing structural crisis is, paradoxically, an important opportunity for putting this back on the table.
Europarl v8

Die Strukturkrise, in der die Gemeinschaft steckt, ist von einer unannehmbar hohen Arbeitslosenquote gekennzeichnet.
The Community's structural crisis is reflected in the unacceptably high level of unemployment.
TildeMODEL v2018

Die verschiedenen Beihilfemechanismen konnten auf wirtschaftlicher Ebene die Strukturkrise des europäischen Steinkohlenbergbaus nicht beseitigen.
The various aid mechanisms put in place have not delivered an economic solution to the structural crisis affecting the European coal industry.
TildeMODEL v2018

In der aktuellen Strukturkrise zeigen sich die Defizite überdeutlich" (S. 648).
Those systems encompass a meagre 2 percent of US workers.'
EUbookshop v2

Die anhaltende Strukturkrise der europäischen Stahlindustrie stellte den Salzgitter-Konzern im abgelaufenen Geschäftsjahr vor besondere Herausforderungen.
The structural crisis prevailing in the European steel industry presented the Salzgitter Group with special challenges in the financial year elapsed.
ParaCrawl v7.1

Die Orientierungs-, Wachstums- und Strukturkrise zwischen 1968 und 1973 traf die ETH auf mehreren Ebenen.
Between 1968 and 1973, the crisis about the future orientation, growth and structure of ETH affected it on various levels.
ParaCrawl v7.1

Die Folgen der globalen Finanzkrise im Jahr 2008 haben die Schifffahrtsbranche in eine tiefe Strukturkrise gestürzt.
The effects of the global financial crisis in 2008 plunged the shipping industry into a deep crisis.
ParaCrawl v7.1

Das Geschäftsumfeld des Salzgitter-Konzerns wird bereits seit längerer Zeit von der Strukturkrise der europäischen Stahlindustrie beeinträchtigt.
The business environment of the Salzgitter Group has been burdened by the structural crisis in the European steel industry for a considerable period of time.
ParaCrawl v7.1

Eine keynesianische Wiederbelebung ist als Reaktion auf einen konjunkturellen Abschwung notwendig, dies ist jedoch eine Strukturkrise.
A Keynesian recovery is needed to respond to a cyclical downturn, but this crisis is structural.
Europarl v8

Ich bin mit der Ansicht der Kommission, dass keine dringenden Maßnahmen erforderlich sind, nicht einverstanden, weil wir vor einer Strukturkrise stehen, die gemeistert werden muss, und nicht nur aus der Sicht der Ernährungssicherheit.
I do not agree with the Commission's view that no urgent measures are required, because we are facing a structural crisis which needs solving, and not only from the perspective of food security.
Europarl v8

Es ist nachvollziehbar, dass unsere Bürger vor dem Hintergrund der Auswirkungen der Strukturkrise sowie ständig steigernder Herausforderungen durch die Globalisierung die persönliche Orientierung verlieren und damit zwangsläufig in einem übergeordneten Rahmen auch das Projekt Europa in Frage stellen.
It is completely understandable that our citizens should lose their personal orientation against the background of the impact of the structural crisis and the ever-increasing demands of globalisation, inevitably leading them to question the European project as a whole.
Europarl v8

Gesucht sind neue Formen der globalen Regulierung, der global governance , der Neuerung einer regulierten Marktwirtschaft, bei der das Beiwort sozial und ökologisch kein bloßer Wunsch ist, denn allein dadurch kann vermieden werden, daß gerade die schwächsten Volkswirtschaften immer wieder zum Überdruckventil einer globalen Strukturkrise der Weltwirtschaft werden.
What we are looking for are new forms of global governance, a reformed and regulated market economy in which the adjectives 'social' and 'ecological' do not merely reflect wishful thinking, for that is the only way of avoiding the situation in which the weakest national economies are required to serve as a safety valve whenever the world economy undergoes a global structural crisis.
Europarl v8

Erstens: Der EU-Haushalt für 2011 hat sich Schwerpunkte gesetzt, die es angesichts der wirtschaftlichen Probleme in ganz Europa nach der Strukturkrise der letzten Jahre zu stärken gilt.
Firstly, the EU 2011 budget has set priorities, which need to be strengthened in light of the economic problems throughout Europe following the structural crisis of recent years.
Europarl v8

In meinem Heimatland, Spanien, sprechen wir, ebenso wie in anderen EU-Ländern, über eine Strukturkrise, und der Anstieg der Getreidepreise hat eine Situation, die jetzt schon seit mehreren Jahren bestanden hat, nur noch verschärft.
In my country, Spain, as in other EU countries, we are talking about a structural crisis, and the cereal price rises have just aggravated a situation that has been dragging on for several years now.
Europarl v8