Übersetzung für "Strafsenat" in Englisch
Es
hob
die
Entscheidung
auf
und
verwies
die
Sache
an
einen
anderen
Strafsenat
des
Bundesgerichtshofs
zurück.
It
reversed
the
decision
and
remitted
the
matter
to
another
Criminal
Division
of
the
Federal
Court
of
Justice.
ParaCrawl v7.1
Am
26.
Mai
2004
entschied
der
2.
Strafsenat
des
Bundesgerichtshofes
(BGH),
dass
sadomasochistisch
motivierte
Körperverletzungen
nicht
an
sich
sittenwidrig
sind
und
damit
§
228
StGB
prinzipiell
bei
sadomasochistischen
Praktiken
Anwendung
findet.
On
26
May
2004
the
Criminal
Panel
No.
2
of
the
Bundesgerichtshof
(German
Federal
Court)
ruled
that
sado-masochistically
motivated
physical
injuries
are
not
per
se
indecent
and
thus
subject
to
§
228.
WikiMatrix v1
Das
Kammergericht
Berlin
(5.
Strafsenat)
verhängte
eine
Strafe
von
vier
Jahren
Zuchthaus
wegen
Vorbereitung
hochverräterischer
Unternehmen.
The
Superior
Court
(Kammergericht)
in
Berlin
(5th
Penal
Senate)
imposed
a
four-year
labour-prison
(Zuchthaus)
penalty
for
conspiracy
to
commit
high-treasonous
undertakings.
WikiMatrix v1
Der
Strafsenat
(Chambre
criminelle)
hatte
dem
Antrag
eines
GmbH-Geschäftsführers
stattgegeben,
der
wegen
des
Inverkehrbringens
von
Endgeräten,
die
nicht
von
der
Post-
und
Fernmeldeverwaltung
zugelassen
waren,
bestraft
worden
war.
The
Court
did
not
dispute
the
principle
of
the
approval
procedure
provided
for
in
the
French
Decrees,
which
was
in
line
with
Directive
88/301/EEC
of
16
May
1988.
EUbookshop v2
Der
Verfassungsrat
ist
am
25.
August
2014
gemäß
den
von
Artikel
61-1
der
Verfassung
vorgesehenen
Voraussetzungen
vom
Kassationsgerichtshof
(Strafsenat,
Beschluss
Nr.
4789
vom
20.
August
2014)
bezüglich
einer
von
dem
Verein
Internationale
Rael-Bewegung
erhobenen
vorrangigen
Frage
zur
Verfassungsmäßigkeit
angerufen
worden,
welche
die
Frage
der
Vereinbarkeit
der
Absätze
2
und
3
von
Artikel
5
des
Gesetzes
vom
1.
Juli
1901
über
Vereinsgründungsverträge
mit
den
von
der
Verfassung
verbürgten
Rechten
und
Freiheiten
zum
Gegenstand
hat.
On
25
August
2014
the
Constitutional
Council,
pursuant
to
Article
61-1
of
the
Constitution,
received
an
application
for
a
priority
preliminary
ruling
on
the
issue
of
constitutionality
from
the
Cour
de
Cassation
(criminal
chamber,
order
no.
4789
of
20
August
2014)
raised
by
the
association
Mouvement
raëlien
international,
regarding
the
compatibility
of
Article
5
of
the
Law
of
1
July
1901
on
association
agreements
with
the
rights
and
freedoms
guaranteed
by
the
Constitution.
ParaCrawl v7.1
Der
Verfassungsrat
ist
am
16.
Juli
2014
gemäß
den
von
Artikel
61-1
der
Verfassung
vorgesehenen
Voraussetzungen
vom
Kassationsgerichtshof
(Strafsenat,
Beschluss
Nr.
4428
vom
16.
Juli
2014)
bezüglich
einer
von
Herrn
Maurice
L.
erhobenen
vorrangigen
Frage
zur
Verfassungsmäßigkeit
angerufen
worden,
welche
die
Frage
der
Vereinbarkeit
von
Ziffer
8o
b
von
Artikel
706-73
der
Strafprozessordnung
mit
den
von
der
Verfassung
verbürgten
Rechten
und
Freiheiten
zum
Gegenstand
hat.
On
16
July
2014
the
Constitutional
Council,
pursuant
to
Article
61-1
of
the
Constitution,
received
an
application
for
a
priority
preliminary
ruling
on
the
issue
of
constitutionality
from
the
Cour
de
Cassation
(criminal
chamber,
order
no.
4428
of
16
July
2014)
raised
by
Mr.
Maurice
L.,
regarding
the
compatibility
of
subparagraph
8-bis
of
Article
706-73
of
the
Code
of
Criminal
Procedure
with
the
rights
and
freedoms
guaranteed
by
the
Constitution.
ParaCrawl v7.1
Über
die
Einstellung
des
Hauptverfahrens
wegen
eines
Verfahrenshindernisses
entscheidet
der
Strafsenat
in
der
für
die
Hauptverhandlung
bestimmten
Besetzung.
The
criminal
division
shall
rule
on
the
termination
of
the
main
proceedings
due
to
a
procedural
impediment
in
the
composition
prescribed
for
the
main
hearing.
ParaCrawl v7.1
Der
Verfassungsrat
ist
am
19.
Dezember
2014
gemäß
den
von
Artikel
61-1
der
Verfassung
vorgesehenen
Voraussetzungen
vom
Kassationsgerichtshof
(Strafsenat,
Beschluss
Nr.
7607
vom
17.
Dezember
2014)
bezüglich
einer
vorrangigen
Frage
zur
Verfassungsmäßigkeit
angerufen
worden,
welche
die
Frage
der
Vereinbarkeit
des
Artikels
6
der
Strafprozessordnung
mit
den
von
der
Verfassung
verbürgten
Rechten
und
Freiheiten
zum
Gegenstand
hat
und
von
den
folgenden
Antragstellern
erhoben
worden
ist:
On
19
December
2014
the
Constitutional
Council,
in
the
conditions
provided
for
by
Article
61-1
of
the
Constitution,
received
an
application
for
a
priority
preliminary
ruling
on
the
issue
of
constitutionality
from
the
Cour
de
Cassation
(criminal
chamber,
judgment
no.
7607
of
17
December
2014),
regarding
the
compatibility
of
Article
6
of
the
Code
of
Criminal
Procedure
with
the
rights
and
freedoms
guaranteed
by
the
Constitution,
raised
by:
ParaCrawl v7.1
Der
3.
Strafsenat
des
Bundesgerichtshofs
hatte
sich
erstmals
mit
der
Rechtsfrage
zu
befassen,
ob
vorsätzliche
Tötungshandlungen,
Mißhandlungen
und
Vertreibungen,
die
ein
Serbe
in
Bosnien
und
Herzegowina
im
Jahre
1992
im
Rahmen
sog.
ethnischer
Säuberungen
zum
Nachteil
der
Gruppe
der
bosnischen
Muslime
begangen
hat,
den
Tatbestand
des
Völkermords
erfüllen
und
ob
diese
Taten
von
deutschen
Gerichten
abgeurteilt
werden
dürfen.
Read
in
this
document
original
German
The
3rd
Criminal
Court
of
the
Federal
High
Court
dealt
for
the
first
time
with
the
legal
question
of
whether
deliberate
killings,
abuse
and
removal
(expulsion,
deportation)
of
persons
comply
to
acts
of
genocide
and
if
these
acts
can
be
sentenced
by
German
courts.
The
case
dealt
with
the
actions
of
a
Serb
[Nikola
Jorgic]
in
Bosnia
and
Herzegovina
in
1992
within
the
realm
of
so-called
ethnic
cleansings
committed
against
Bosnian
Muslims.
ParaCrawl v7.1
Der
Verfassungsrat
ist
am
selben
Tage
gemäß
denselben
Voraussetzungen
vom
Kassationsgerichtshof
(Strafsenat,
Beschluss
Nr.
7608
vom
17.
Dezember
2014)
bezüglich
einer
vorrangigen
Frage
zur
Verfassungsmäßigkeit
angerufen
worden,
welche
die
Frage
der
Vereinbarkeit
der
Artikel
L.
465-1,
L.
466-1,
L.
621-15-1,
L.
621-16,
L.
621-16-1
und
L.
621-20-1
des
Währungs-
und
Finanzgesetzbuches
zum
Gegenstand
hat
und
von
den
folgenden
Antragstellern
erhoben
worden
ist:
On
the
same
day,
it
received
an
application
for
a
priority
preliminary
ruling
on
the
issue
of
constitutionality
under
the
same
conditions
from
the
Cour
de
Cassation
(criminal
chamber,
judgment
no.
7608
of
17
December
2014),
regarding
the
compatibility
of
Articles
L.
465-1,
L.
466-1,
L.
621-15-1,
L.
621-16,
L.
621-16-1
and
L.
621-20-1
of
the
Monetary
and
Financial
Code
with
the
rights
and
freedoms
guaranteed
by
the
Constitution,
raised
by:
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
angefochtenen
Beschluß
ist
der
3.
Strafsenat
des
OLG
Karlsruhe
dem
Ersuchen
der
6.
großen
Strafkammer
des
Landgerichts
Mannheim
vom
9.
März
2006
nachgekommen,
mich
von
der
Mitwirkung
an
der
Verteidigung
des
Bürgers
des
Deutschen
Reiches,
Ernst
Zündel,
gegen
den
Vorwurf
der
Volksverhetzung
pp.
auszuschließen.
This
was
an
appeal
of
the
ruling
of
the
Mannheim
6th
Criminal
Court
dated
9
March
2006,
excluding
me
from
participating
in
the
defense
of
Citizen
of
the
Reich
Ernst
Zündel
against
charges
of
incitement.
ParaCrawl v7.1
Der
Verfassungsrat
ist
am
selben
Tag
gemäß
denselben
Voraussetzungen
vom
Kassationsgerichtshof
(Strafsenat,
Beschluss
Nr.
4429
vom
16.
Juli
2014)
bezüglich
einer
von
Herrn
Bernard
T.
erhobenen
vorrangigen
Frage
zur
Verfassungsmäßigkeit
angerufen
worden,
welche
die
Frage
der
Vereinbarkeit
des
Artikels
706-88
der
Strafprozessordnung
mit
den
von
der
Verfassung
verbürgten
Rechten
und
Freiheiten
zum
Gegenstand
hat.
It
was
also
seized
on
the
same
day
under
the
same
conditions
with
a
priority
preliminary
ruling
on
the
issue
of
constitutionality
raised
by
the
Cour
de
Cassation
(criminal
chamber,
decree
no.
4429
of
the
same
day)
on
behalf
of
Mr
Bernard
T.
raising
the
conformity
of
Article
706-88
of
the
Code
of
Criminal
Procedure
with
the
rights
and
freedoms
guaranteed
by
the
Constitution.
ParaCrawl v7.1
Der
Verfassungsrat
ist
am
1.
April
2011
gemäß
den
von
Artikel
61-1
der
Verfassung
vorgesehenen
Voraussetzungen
vom
Kassationsgerichtshof
(Strafsenat,
Beschluss
Nr.
2041
vom
29.
März
2011)
bezüglich
einer
von
Herrn
Kiril
Z.
erhobenen
vorrangigen
Frage
zur
Verfassungsmäßigkeit
angerufen
worden,
welche
die
Frage
der
Vereinbarkeit
der
Artikel
130
und
130-1
sowie
des
Artikels
133
Absatz
4
der
Strafprozessordnung
mit
den
von
der
Verfassung
verbürgten
Rechten
und
Freiheiten
zum
Gegenstand
hat.
On
1
April
2011
the
Constitutional
Council,
pursuant
to
Article
61-1
of
the
Constitution,
received
an
application
for
a
priority
preliminary
ruling
on
the
issue
of
constitutionality
from
the
Cour
de
Cassation
(criminal
chamber,
decree
no.
2041
of
29
March
2011)
raised
by
Mr
Kiril
Z.,
regarding
the
compatibility
of
Articles
130
and
130-1
and
of
the
fourth
subparagraph
of
Article
133
of
the
Code
of
Criminal
Procedure
with
the
rights
and
freedoms
guaranteed
by
the
Constitution.
ParaCrawl v7.1
Diesmal
wurde
Robert
Abshagen
vom
Strafsenat
des
Ham
burger
Oberlandesgerichts
zu
zwei
Jahren
und
sechs
Monaten
Zuchthaus
verurteilt,
die
er
im
Zuchthaus
Bremen-Oslebshausen
verbüßte.
This
time,
the
disciplinal
senate
of
the
higher
regional
court
of
the
City
of
Hamburg
sentenced
Robert
Abshagen
to
two
years
and
six
months
in
prison.
He
served
this
sentence
in
the
prison
Bremen-Oslebshausen.
ParaCrawl v7.1
Am
4.
März
2010
verurteilte
der
6.
Strafsenat
des
Oberlandesgerichts
Düsseldorf
nach
einer
Verhandlungsdauer
von
insgesamt
etwa
zehn
Monaten
die
sog.
Sauerland-
Terroristen
Fritz
Martin
G.,
Adem
Y.,
Daniel
Martin
S.
sowie
Atilla
S.
rechtskräftig
zu
Freiheitsstrafen
zwischen
zwölf
und
fünf
Jahren.
On
4th
March
2010,
the
6th
Criminal
Division
of
Düsseldorf
Higher
Regional
Court
imposed
final
and
binding
prison
sentences
ranging
between
twelve
and
five
years
on
the
so-called
Sauerland
terrorists
Fritz
Martin
G.,
Adem
Y.,
Daniel
Martin
S.
and
Atilla
S.,
after
having
tried
this
case
for
about
ten
months.
ParaCrawl v7.1
Der
Verfassungsrat
ist
darüber
hinaus
am
4.
Februar
2015
gemäß
denselben
Voraussetzungen
vom
Kassationsgerichtshof
(Strafsenat,
Beschluss
Nr.
652
vom
28.
Januar
2015)
bezüglich
einer
vorrangigen
Frage
zur
Verfassungsmäßigkeit
angerufen
worden,
welche
die
Frage
der
Vereinbarkeit
des
Artikels
6
der
Strafprozessordnung
sowie
der
Artikel
L.
465-1,
L.
466-1,
L.
621-15,
L.
621-15-1,
L.
621-16,
L.
621-16-1
und
L.
621-20-1
des
Währungs-
und
Finanzgesetzbuches
zum
Gegenstand
hat
und
von
den
folgenden
Antragstellern
erhoben
worden
ist:
It
also
received
an
application
for
a
priority
preliminary
ruling
on
the
issue
of
constitutionality
on
4
February
2015
under
the
same
conditions
from
the
Cour
de
Cassation
(criminal
chamber,
judgment
no.
652
of
28
January
2015),
regarding
the
compatibility
of
Article
6
of
the
Code
of
Criminal
Procedure
and
Articles
L.
465-1,
L.
466-1,
L.
621-15,
L.
621-15-1,
L.
621-16,
L.
621-16-1
and
L.
621-20-1
of
the
Monetary
and
Financial
Code
with
the
rights
and
freedoms
guaranteed
by
the
Constitution,
raised
by:
ParaCrawl v7.1
Der
Verfassungsrat
ist
am
15.
Januar
2015
gemäß
den
von
Artikel
61-1
der
Verfassung
vorgesehenen
Voraussetzungen
vom
Kassationsgerichtshof
(Strafsenat,
Beschluss
Nr.
7873
vom
13.
Januar
2015)
bezüglich
einer
von
Herrn
RA
Emmanuel
Ludot,
Rechtsanwalt
der
Anwaltskammer
von
Reims,
für
Herrn
Marc
L.
und
Frau
Samia
L.,
geb.
S.,
erhobenen
vorrangigen
Frage
zur
Verfassungsmäßigkeit
angerufen
worden,
welche
die
Frage
der
Vereinbarkeit
der
Artikel
L.
3111-1
bis
L.
3111-3
und
L.
3116-2
der
Gesundheitsordnung
sowie
des
Artikels
227-17
des
Strafgesetzbuches
mit
den
von
der
Verfassung
verbürgten
Rechten
und
Freiheiten
zum
Gegenstand
hat.
On
15
January
2015,
the
Constitutional
Council,
in
the
conditions
provided
for
by
Article
61-1
of
the
Constitution,
received
an
application
for
a
priority
preliminary
ruling
on
the
issue
of
constitutionality
from
the
Cour
de
Cassation
(criminal
chamber,
judgments
no.
7873
of
13
January
2015)
raised
on
behalf
of
Mr
Marc
L.
and
Mrs
Samia
S.,
wife
of
L.,
by
Emmanuel
Ludot
Esq.,
Attorney
at
the
Reims
bar,
regarding
the
compatibility
of
Articles
L.
3111-1
to
L.
3111-3
and
L.
3116-2
of
the
Public
Health
Code
and
Article
227-17
of
the
Criminal
Code
with
the
rights
and
freedoms
guaranteed
by
the
Constitution.
ParaCrawl v7.1
Der
Verfassungsrat
ist
am
9.
September
2011
gemäß
denselben
Voraussetzungen
auch
vom
Kassationsgerichtshof
(Strafsenat,
Beschlüsse
Nr.
4684
bis
4687
vom
6.
September
2011)
bezüglich
der
folgenden
Vorlagen
angerufen
worden:
It
also
received
an
application
from
the
Cour
de
cassation
(criminal
division,
judgments
nos.
4684
to
4687
of
6
September
2011)
on
9
September
2011
under
the
same
conditions:
ParaCrawl v7.1
Der
Verfassungsrat
ist
am
27.
Juni
2011
gemäß
den
von
Artikel
61-1
der
Verfassung
vorgesehenen
Voraussetzungen
vom
Kassationsgerichtshof
(Strafsenat,
Beschluss
Nr.
4006
vom
22.
Juni
2011)
bezüglich
einer
von
Herrn
Claude
N.
erhobenen
vorrangigen
Frage
zur
Verfassungsmäßigkeit
angerufen
worden,
welche
die
Frage
der
Vereinbarkeit
von
Artikel
222-31-1
des
Strafgesetzbuches
mit
den
von
der
Verfassung
verbürgten
Rechten
und
Freiheiten
zum
Gegenstand
hat.
On
27
June
2011
the
Constitutional
Council,
in
the
conditions
provided
for
by
Article
61-1
of
the
Constitution,
received
an
application
for
a
priority
preliminary
ruling
on
the
issue
of
constitutionality
from
the
Cour
de
Cassation
(criminal
chamber,
decree
no.
4006
of
22
June
2011)
raised
by
Mr
Claude
N.,
regarding
the
compatibility
of
Articles
222-31-1
of
the
Criminal
Code
with
the
rights
and
freedoms
guaranteed
by
the
Constitution.
ParaCrawl v7.1
Der
Verfassungsrat
ist
am
18.
Januar
2012
gemäß
den
von
Artikel
61-1
der
Verfassung
vorgesehenen
Voraussetzungen
vom
Kassationsgerichtshof
(Strafsenat,
Beschlüsse
Nr.
261
und
262
vom
18.
Januar
2012)
bezüglich
zweier
von
Herrn
Kiril
Z.
erhobenen
vorrangigen
Fragen
zur
Verfassungsmäßigkeit
angerufen
worden,
welche
die
Frage
der
Vereinbarkeit
des
siebten
Absatzes
von
Artikel
116-1
der
Strafprozessordnung
beziehungsweise
des
siebten
Absatzes
von
Artikel
64-1
der
Strafprozessordnung
mit
den
von
der
Verfassung
verbürgten
Rechten
und
Freiheiten
zum
Gegenstand
haben.
On
18
January
2012
the
Constitutional
Council,
in
the
conditions
provided
for
by
Article
61-2
of
the
Constitution,
received
two
applications
for
a
priority
preliminary
ruling
on
the
issue
of
constitutionality
raised
by
the
Cour
de
Cassation
(first
criminal
division,
judgments
no.
261
and
262
of
18
January
2012)
on
behalf
of
Mr
Kiril
Z.
relating,
respectively,
to
the
seventh
subparagraph
of
Article
116-1
of
the
Code
of
Criminal
Procedure
and
the
seventh
subparagraph
of
Article
64-1
of
the
same
Code.
ParaCrawl v7.1
Der
Prozess
gegen
Emil
Göthel
und
fünf
weitere
ehemalige
SPD-Funktionäre
(John
Kienow,
Arthur
Jessen,
Franz
Trummer,
Wilhelm
Krüger,
Paul
Bartnick)
wegen
"Vorbereitung
zum
Hochverrat"
fand
vor
dem
II.
Strafsenat
des
Hanseatischen
Oberlandesgerichts
am
30.
Juni
1936
statt.
The
trial
against
Emil
Göthel
and
five
other
former
SPD
functionaries
(John
Kienow,
Arthur
Jessen,
Franz
Trummer,
Wilhelm
Krüger,
and
Paul
Bartnick)
because
of
"preparation
to
high
treason"
("Vorbereitung
zum
Hochverrat")
took
place
before
the
"Second
Criminal
Senate"
(II.
ParaCrawl v7.1