Übersetzung für "Strafsenat" in Englisch

Es hob die Entscheidung auf und verwies die Sache an einen anderen Strafsenat des Bundesgerichtshofs zurück.
It reversed the decision and remitted the matter to another Criminal Division of the Federal Court of Justice.
ParaCrawl v7.1

Am 26. Mai 2004 entschied der 2. Strafsenat des Bundesgerichtshofes (BGH), dass sadomasochistisch motivierte Körperverletzungen nicht an sich sittenwidrig sind und damit § 228 StGB prinzipiell bei sadomasochistischen Praktiken Anwendung findet.
On 26 May 2004 the Criminal Panel No. 2 of the Bundesgerichtshof (German Federal Court) ruled that sado-masochistically motivated physical injuries are not per se indecent and thus subject to § 228.
WikiMatrix v1

Das Kammergericht Berlin (5. Strafsenat) verhängte eine Strafe von vier Jahren Zuchthaus wegen Vorbereitung hochverräterischer Unternehmen.
The Superior Court (Kammergericht) in Berlin (5th Penal Senate) imposed a four-year labour-prison (Zuchthaus) penalty for conspiracy to commit high-treasonous undertakings.
WikiMatrix v1

Der Strafsenat (Chambre criminelle) hatte dem Antrag eines GmbH-Geschäftsführers stattgegeben, der wegen des Inverkehrbringens von Endgeräten, die nicht von der Post- und Fernmeldeverwaltung zugelassen waren, bestraft worden war.
The Court did not dispute the principle of the approval procedure provided for in the French Decrees, which was in line with Directive 88/301/EEC of 16 May 1988.
EUbookshop v2

Der Verfassungsrat ist am 25. August 2014 gemäß den von Artikel 61-1 der Verfassung vorgesehenen Voraussetzungen vom Kassationsgerichtshof (Strafsenat, Beschluss Nr. 4789 vom 20. August 2014) bezüglich einer von dem Verein Internationale Rael-Bewegung erhobenen vorrangigen Frage zur Verfassungsmäßigkeit angerufen worden, welche die Frage der Vereinbarkeit der Absätze 2 und 3 von Artikel 5 des Gesetzes vom 1. Juli 1901 über Vereinsgründungsverträge mit den von der Verfassung verbürgten Rechten und Freiheiten zum Gegenstand hat.
On 25 August 2014 the Constitutional Council, pursuant to Article 61-1 of the Constitution, received an application for a priority preliminary ruling on the issue of constitutionality from the Cour de Cassation (criminal chamber, order no. 4789 of 20 August 2014) raised by the association Mouvement raëlien international, regarding the compatibility of Article 5 of the Law of 1 July 1901 on association agreements with the rights and freedoms guaranteed by the Constitution.
ParaCrawl v7.1

Der Verfassungsrat ist am 16. Juli 2014 gemäß den von Artikel 61-1 der Verfassung vorgesehenen Voraussetzungen vom Kassationsgerichtshof (Strafsenat, Beschluss Nr. 4428 vom 16. Juli 2014) bezüglich einer von Herrn Maurice L. erhobenen vorrangigen Frage zur Verfassungsmäßigkeit angerufen worden, welche die Frage der Vereinbarkeit von Ziffer 8o b von Artikel 706-73 der Strafprozessordnung mit den von der Verfassung verbürgten Rechten und Freiheiten zum Gegenstand hat.
On 16 July 2014 the Constitutional Council, pursuant to Article 61-1 of the Constitution, received an application for a priority preliminary ruling on the issue of constitutionality from the Cour de Cassation (criminal chamber, order no. 4428 of 16 July 2014) raised by Mr. Maurice L., regarding the compatibility of subparagraph 8-bis of Article 706-73 of the Code of Criminal Procedure with the rights and freedoms guaranteed by the Constitution.
ParaCrawl v7.1

Über die Einstellung des Hauptverfahrens wegen eines Verfahrenshindernisses entscheidet der Strafsenat in der für die Hauptverhandlung bestimmten Besetzung.
The criminal division shall rule on the termination of the main proceedings due to a procedural impediment in the composition prescribed for the main hearing.
ParaCrawl v7.1

Der Verfassungsrat ist am 19. Dezember 2014 gemäß den von Artikel 61-1 der Verfassung vorgesehenen Voraussetzungen vom Kassationsgerichtshof (Strafsenat, Beschluss Nr. 7607 vom 17. Dezember 2014) bezüglich einer vorrangigen Frage zur Verfassungsmäßigkeit angerufen worden, welche die Frage der Vereinbarkeit des Artikels 6 der Strafprozessordnung mit den von der Verfassung verbürgten Rechten und Freiheiten zum Gegenstand hat und von den folgenden Antragstellern erhoben worden ist:
On 19 December 2014 the Constitutional Council, in the conditions provided for by Article 61-1 of the Constitution, received an application for a priority preliminary ruling on the issue of constitutionality from the Cour de Cassation (criminal chamber, judgment no. 7607 of 17 December 2014), regarding the compatibility of Article 6 of the Code of Criminal Procedure with the rights and freedoms guaranteed by the Constitution, raised by:
ParaCrawl v7.1

Der 3. Strafsenat des Bundesgerichtshofs hatte sich erstmals mit der Rechtsfrage zu befassen, ob vorsätzliche Tötungshandlungen, Mißhandlungen und Vertreibungen, die ein Serbe in Bosnien und Herzegowina im Jahre 1992 im Rahmen sog. ethnischer Säuberungen zum Nachteil der Gruppe der bosnischen Muslime begangen hat, den Tatbestand des Völkermords erfüllen und ob diese Taten von deutschen Gerichten abgeurteilt werden dürfen.
Read in this document original German The 3rd Criminal Court of the Federal High Court dealt for the first time with the legal question of whether deliberate killings, abuse and removal (expulsion, deportation) of persons comply to acts of genocide and if these acts can be sentenced by German courts. The case dealt with the actions of a Serb [Nikola Jorgic] in Bosnia and Herzegovina in 1992 within the realm of so-called ethnic cleansings committed against Bosnian Muslims.
ParaCrawl v7.1

Der Verfassungsrat ist am selben Tage gemäß denselben Voraussetzungen vom Kassationsgerichtshof (Strafsenat, Beschluss Nr. 7608 vom 17. Dezember 2014) bezüglich einer vorrangigen Frage zur Verfassungsmäßigkeit angerufen worden, welche die Frage der Vereinbarkeit der Artikel L. 465-1, L. 466-1, L. 621-15-1, L. 621-16, L. 621-16-1 und L. 621-20-1 des Währungs- und Finanzgesetzbuches zum Gegenstand hat und von den folgenden Antragstellern erhoben worden ist:
On the same day, it received an application for a priority preliminary ruling on the issue of constitutionality under the same conditions from the Cour de Cassation (criminal chamber, judgment no. 7608 of 17 December 2014), regarding the compatibility of Articles L. 465-1, L. 466-1, L. 621-15-1, L. 621-16, L. 621-16-1 and L. 621-20-1 of the Monetary and Financial Code with the rights and freedoms guaranteed by the Constitution, raised by:
ParaCrawl v7.1

Mit dem angefochtenen Beschluß ist der 3. Strafsenat des OLG Karlsruhe dem Ersuchen der 6. großen Strafkammer des Landgerichts Mannheim vom 9. März 2006 nachgekommen, mich von der Mitwirkung an der Verteidigung des Bürgers des Deutschen Reiches, Ernst Zündel, gegen den Vorwurf der Volksverhetzung pp. auszuschließen.
This was an appeal of the ruling of the Mannheim 6th Criminal Court dated 9 March 2006, excluding me from participating in the defense of Citizen of the Reich Ernst Zündel against charges of incitement.
ParaCrawl v7.1

Der Verfassungsrat ist am selben Tag gemäß denselben Voraussetzungen vom Kassationsgerichtshof (Strafsenat, Beschluss Nr. 4429 vom 16. Juli 2014) bezüglich einer von Herrn Bernard T. erhobenen vorrangigen Frage zur Verfassungsmäßigkeit angerufen worden, welche die Frage der Vereinbarkeit des Artikels 706-88 der Strafprozessordnung mit den von der Verfassung verbürgten Rechten und Freiheiten zum Gegenstand hat.
It was also seized on the same day under the same conditions with a priority preliminary ruling on the issue of constitutionality raised by the Cour de Cassation (criminal chamber, decree no. 4429 of the same day) on behalf of Mr Bernard T. raising the conformity of Article 706-88 of the Code of Criminal Procedure with the rights and freedoms guaranteed by the Constitution.
ParaCrawl v7.1

Der Verfassungsrat ist am 1. April 2011 gemäß den von Artikel 61-1 der Verfassung vorgesehenen Voraussetzungen vom Kassationsgerichtshof (Strafsenat, Beschluss Nr. 2041 vom 29. März 2011) bezüglich einer von Herrn Kiril Z. erhobenen vorrangigen Frage zur Verfassungsmäßigkeit angerufen worden, welche die Frage der Vereinbarkeit der Artikel 130 und 130-1 sowie des Artikels 133 Absatz 4 der Strafprozessordnung mit den von der Verfassung verbürgten Rechten und Freiheiten zum Gegenstand hat.
On 1 April 2011 the Constitutional Council, pursuant to Article 61-1 of the Constitution, received an application for a priority preliminary ruling on the issue of constitutionality from the Cour de Cassation (criminal chamber, decree no. 2041 of 29 March 2011) raised by Mr Kiril Z., regarding the compatibility of Articles 130 and 130-1 and of the fourth subparagraph of Article 133 of the Code of Criminal Procedure with the rights and freedoms guaranteed by the Constitution.
ParaCrawl v7.1

Diesmal wurde Robert Abshagen vom Strafsenat des Ham burger Oberlandesgerichts zu zwei Jahren und sechs Monaten Zuchthaus verurteilt, die er im Zuchthaus Bremen-Oslebshausen verbüßte.
This time, the disciplinal senate of the higher regional court of the City of Hamburg sentenced Robert Abshagen to two years and six months in prison. He served this sentence in the prison Bremen-Oslebshausen.
ParaCrawl v7.1

Am 4. März 2010 verurteilte der 6. Strafsenat des Oberlandesgerichts Düsseldorf nach einer Verhandlungsdauer von insgesamt etwa zehn Monaten die sog. Sauerland- Terroristen Fritz Martin G., Adem Y., Daniel Martin S. sowie Atilla S. rechtskräftig zu Freiheitsstrafen zwischen zwölf und fünf Jahren.
On 4th March 2010, the 6th Criminal Division of Düsseldorf Higher Regional Court imposed final and binding prison sentences ranging between twelve and five years on the so-called Sauerland terrorists Fritz Martin G., Adem Y., Daniel Martin S. and Atilla S., after having tried this case for about ten months.
ParaCrawl v7.1

Der Verfassungsrat ist darüber hinaus am 4. Februar 2015 gemäß denselben Voraussetzungen vom Kassationsgerichtshof (Strafsenat, Beschluss Nr. 652 vom 28. Januar 2015) bezüglich einer vorrangigen Frage zur Verfassungsmäßigkeit angerufen worden, welche die Frage der Vereinbarkeit des Artikels 6 der Strafprozessordnung sowie der Artikel L. 465-1, L. 466-1, L. 621-15, L. 621-15-1, L. 621-16, L. 621-16-1 und L. 621-20-1 des Währungs- und Finanzgesetzbuches zum Gegenstand hat und von den folgenden Antragstellern erhoben worden ist:
It also received an application for a priority preliminary ruling on the issue of constitutionality on 4 February 2015 under the same conditions from the Cour de Cassation (criminal chamber, judgment no. 652 of 28 January 2015), regarding the compatibility of Article 6 of the Code of Criminal Procedure and Articles L. 465-1, L. 466-1, L. 621-15, L. 621-15-1, L. 621-16, L. 621-16-1 and L. 621-20-1 of the Monetary and Financial Code with the rights and freedoms guaranteed by the Constitution, raised by:
ParaCrawl v7.1

Der Verfassungsrat ist am 15. Januar 2015 gemäß den von Artikel 61-1 der Verfassung vorgesehenen Voraussetzungen vom Kassationsgerichtshof (Strafsenat, Beschluss Nr. 7873 vom 13. Januar 2015) bezüglich einer von Herrn RA Emmanuel Ludot, Rechtsanwalt der Anwaltskammer von Reims, für Herrn Marc L. und Frau Samia L., geb. S., erhobenen vorrangigen Frage zur Verfassungsmäßigkeit angerufen worden, welche die Frage der Vereinbarkeit der Artikel L. 3111-1 bis L. 3111-3 und L. 3116-2 der Gesundheitsordnung sowie des Artikels 227-17 des Strafgesetzbuches mit den von der Verfassung verbürgten Rechten und Freiheiten zum Gegenstand hat.
On 15 January 2015, the Constitutional Council, in the conditions provided for by Article 61-1 of the Constitution, received an application for a priority preliminary ruling on the issue of constitutionality from the Cour de Cassation (criminal chamber, judgments no. 7873 of 13 January 2015) raised on behalf of Mr Marc L. and Mrs Samia S., wife of L., by Emmanuel Ludot Esq., Attorney at the Reims bar, regarding the compatibility of Articles L. 3111-1 to L. 3111-3 and L. 3116-2 of the Public Health Code and Article 227-17 of the Criminal Code with the rights and freedoms guaranteed by the Constitution.
ParaCrawl v7.1

Der Verfassungsrat ist am 9. September 2011 gemäß denselben Voraussetzungen auch vom Kassationsgerichtshof (Strafsenat, Beschlüsse Nr. 4684 bis 4687 vom 6. September 2011) bezüglich der folgenden Vorlagen angerufen worden:
It also received an application from the Cour de cassation (criminal division, judgments nos. 4684 to 4687 of 6 September 2011) on 9 September 2011 under the same conditions:
ParaCrawl v7.1

Der Verfassungsrat ist am 27. Juni 2011 gemäß den von Artikel 61-1 der Verfassung vorgesehenen Voraussetzungen vom Kassationsgerichtshof (Strafsenat, Beschluss Nr. 4006 vom 22. Juni 2011) bezüglich einer von Herrn Claude N. erhobenen vorrangigen Frage zur Verfassungsmäßigkeit angerufen worden, welche die Frage der Vereinbarkeit von Artikel 222-31-1 des Strafgesetzbuches mit den von der Verfassung verbürgten Rechten und Freiheiten zum Gegenstand hat.
On 27 June 2011 the Constitutional Council, in the conditions provided for by Article 61-1 of the Constitution, received an application for a priority preliminary ruling on the issue of constitutionality from the Cour de Cassation (criminal chamber, decree no. 4006 of 22 June 2011) raised by Mr Claude N., regarding the compatibility of Articles 222-31-1 of the Criminal Code with the rights and freedoms guaranteed by the Constitution.
ParaCrawl v7.1

Der Verfassungsrat ist am 18. Januar 2012 gemäß den von Artikel 61-1 der Verfassung vorgesehenen Voraussetzungen vom Kassationsgerichtshof (Strafsenat, Beschlüsse Nr. 261 und 262 vom 18. Januar 2012) bezüglich zweier von Herrn Kiril Z. erhobenen vorrangigen Fragen zur Verfassungsmäßigkeit angerufen worden, welche die Frage der Vereinbarkeit des siebten Absatzes von Artikel 116-1 der Strafprozessordnung beziehungsweise des siebten Absatzes von Artikel 64-1 der Strafprozessordnung mit den von der Verfassung verbürgten Rechten und Freiheiten zum Gegenstand haben.
On 18 January 2012 the Constitutional Council, in the conditions provided for by Article 61-2 of the Constitution, received two applications for a priority preliminary ruling on the issue of constitutionality raised by the Cour de Cassation (first criminal division, judgments no. 261 and 262 of 18 January 2012) on behalf of Mr Kiril Z. relating, respectively, to the seventh subparagraph of Article 116-1 of the Code of Criminal Procedure and the seventh subparagraph of Article 64-1 of the same Code.
ParaCrawl v7.1

Der Prozess gegen Emil Göthel und fünf weitere ehemalige SPD-Funktionäre (John Kienow, Arthur Jessen, Franz Trummer, Wilhelm Krüger, Paul Bartnick) wegen "Vorbereitung zum Hochverrat" fand vor dem II. Strafsenat des Hanseatischen Oberlandesgerichts am 30. Juni 1936 statt.
The trial against Emil Göthel and five other former SPD functionaries (John Kienow, Arthur Jessen, Franz Trummer, Wilhelm Krüger, and Paul Bartnick) because of "preparation to high treason" ("Vorbereitung zum Hochverrat") took place before the "Second Criminal Senate" (II.
ParaCrawl v7.1