Übersetzung für "Strafgerichtsbarkeit" in Englisch
Schließlich
gibt
es
auch
viel
Kritik
in
Bezug
auf
die
internationale
Strafgerichtsbarkeit.
Lastly,
there
is
a
lot
of
criticism
also
of
international
criminal
justice.
Europarl v8
Kann
es
eine
internationale
Strafgerichtsbarkeit
einerseits
und
ein
einwandfreies
politisches
Krisenmanagement
andererseits
geben?
Can
you
have
international
criminal
justice,
on
the
one
hand,
and
proper
political
management
of
a
crisis,
on
the
other?
Europarl v8
In
der
Strafgerichtsbarkeit
tragen
die
Staaten
der
Union
die
volle
Verantwortung.
It
is
the
Member
States
who
have
all
the
responsibilities
in
the
criminal
field.
Europarl v8
Ein
weiteres
wichtiges
Ziel
ist
die
Förderung
der
internationalen
Strafgerichtsbarkeit.
Another
important
objective
is
the
promotion
of
international
criminal
justice.
MultiUN v1
Dieses
Protokoll
schließt
eine
nach
innerstaatlichem
Recht
ausgeübte
Strafgerichtsbarkeit
nicht
aus.
This
Protocol
does
not
exclude
any
criminal
jurisdiction
exercised
in
accordance
with
internal
law.
MultiUN v1
Der
Herrscher
der
Baronie
besaß
die
Zivil-
und
Strafgerichtsbarkeit
über
die
gesamte
Ortsbevölkerung.
The
baron
maintained
the
civil
and
criminal
jurisdiction
over
the
entire
population.
WikiMatrix v1
Sexualisierte
Kriegsgewalt
-
hat
die
Internationale
Strafgerichtsbarkeit
hier
versagt?
War-related
sexualised
violence
–
has
international
criminal
justice
failed
here?
CCAligned v1
Wie
können
wir
unter
diesen
Umständen
Vertrauen
in
die
Strafgerichtsbarkeit
und
die
Polizeibehörden
der
USA
haben?
In
these
circumstances,
how
can
we
trust
the
American
criminal
justice
and
law
enforcement
system?
Europarl v8
Das
Personal
der
EUTM
Mali
genießt
unter
jeglichen
Umständen
Immunität
von
der
Strafgerichtsbarkeit
des
Aufnahmestaats.
EUTM
Mali
personnel
shall
enjoy
immunity
from
criminal
proceedings
in
the
Host
State
under
all
circumstances.
DGT v2019
Die
Schaffung
dieser
allgemeingültigen
Strafgerichtsbarkeit
stellt
einen
wichtigen
Schritt
im
Kampf
gegen
Straflosigkeit
dar.
The
creation
of
a
criminal
court
with
universal
jurisdiction
represented
an
important
step
in
the
fight
against
impunity.
ParaCrawl v7.1
Die
zuständigen
Rechtsorgane
des
Staates
der
Vatikanstadt
üben
die
Strafgerichtsbarkeit
auch
aus
in
Bezug
auf:
The
competent
Judicial
Authorities
of
Vatican
City
State
shall
also
exercise
penal
jurisdiction
over:
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
mit
ein
paar
Anmerkungen
zur
Empfehlung
des
Parlaments
zur
Entwicklung
der
Strafgerichtsbarkeit
der
EU,
die
Gegenstand
des
Berichts
von
Frau
Pagano
ist,
schließen.
I
would
like
to
conclude
with
a
few
comments
on
Parliament's
recommendation
on
the
development
of
EU
criminal
justice,
which
is
the
subject
of
the
report
by
Ms
Pagano.
Europarl v8
Ich
möchte
zuerst
Anmerkungen
zu
den
ersten
zwei
Vorlagen
machen
und
mich
dann
der
dritten
Vorlage
zum
Thema
der
Weiterentwicklung
der
Strafgerichtsbarkeit
innerhalb
der
EU
zuwenden.
I
would
like
first
to
comment
on
the
first
two
proposals,
and
then
to
turn
to
the
third
proposal
on
the
issue
of
the
further
development
of
criminal
justice
within
the
EU.
Europarl v8
Sie
können
nicht
wählen
zwischen
dem
Management
einer
politischen
Krise
einerseits
und
der
Umsetzung
der
internationalen
Strafgerichtsbarkeit
andererseits.
You
cannot
choose
between,
on
the
one
hand,
management
of
a
political
crisis
and,
on
the
other
hand,
putting
international
criminal
justice
into
practice.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
wir
als
Europäisches
Parlament
und
Europäische
Kommission
dem
ordnungsgemäßen
Funktionieren
der
internationalen
Strafgerichtsbarkeit
Vorrang
gewähren
sollten.
I
think
that,
as
the
European
Parliament
and
as
the
European
Commission,
the
pre-eminence
should
go
to
the
due
application
of
international
criminal
justice.
Europarl v8
Die
Todesstrafe
ist
nicht
mit
einem
zeitgemäßen
System
der
Strafgerichtsbarkeit
vereinbar,
und
entgegen
der
gängigen
Meinung
führt
sie
überhaupt
nicht
zu
einer
Reduzierung
der
Kriminalität.
Capital
punishment
is
not
compatible
with
a
contemporary
system
of
criminal
justice,
and
contrary
to
current
opinion
it
does
not
lead
to
a
drop
in
crime
at
all.
Europarl v8
Es
muss
auch
dafür
gesorgt
werden,
dass
Standards
der
Strafgerichtsbarkeit
und
der
Haftbedingungen
in
der
Europäischen
Union
den
Rechtssystemen
der
Mitgliedstaaten
keinen
Anlass
geben,
einander
zu
misstrauen.
It
must
also
be
ensured
that
criminal
justice
standards
and
prison
conditions
in
the
European
Union
do
not
give
rise
to
the
Member
States
legal
systems
mistrusting
each
other.
Europarl v8
Ist
die
Kommission
angesichts
der
Bedeutung
der
Tätigkeit
des
Ad-hoc-Tribunals
für
das
ehemalige
Jugoslawien
sowie
der
Fortschritte
bei
den
Arbeiten
des
mit
der
Ausarbeitung
des
Entwurfs
eines
Statuts
für
den
Internationalen
Strafgerichtshof
beauftragten
Vorbereitenden
Ausschusses
der
UNO
und
im
Anschluß
insbesondere
an
die
vom
Europäischen
Parlament
am
19.
September
1996
angenommene
Entschließung
zu
dieser
Frage
nicht
der
Auffassung,
daß
die
Bekräftigung
einer
internationalen
Strafgerichtsbarkeit
ein
wichtiges
Mittel
darstellt,
um
die
Einhaltung
und
die
Förderung
der
Menschenrechte
und
des
humanitären
Rechts
in
der
ganzen
Welt
zu
gewährleisten?
Given
the
importance
of
the
work
carried
out
by
the
ad
hoc
tribunal
on
the
former
Yugoslavia
and
the
progress
made
by
the
United
Nations
preparatory
committee
responsible
for
drawing
up
draft
statutes
for
the
International
Criminal
Court,
and
following
the
adoption
by
Parliament
of
a
resolution
on
this
matter
on
19
September
1996,
does
the
Commission
not
think
that
the
setting
up
of
an
international
criminal
court
will
provide
an
important
lever
with
a
view
to
ensuring
respect
for
and
promoting
human
rights
and
humanitarian
law
throughout
the
world?
Europarl v8
Ich
begrüße
die
zunehmende
Beteiligung
des
Parlaments
im
Bereich
der
Strafgerichtsbarkeit,
nicht
nur
im
Hinblick
auf
Rechtsstreitigkeiten,
sondern
auch
in
Bezug
auf
die
Gestaltung
der
Zukunft
des
Europäischen
Strafrechtsraums.
I
welcome
Parliament's
growing
involvement
in
the
area
of
criminal
justice,
not
merely
as
regards
legislative
action,
but
also
as
regards
the
design
of
the
future
of
the
European
area
of
criminal
justice.
Europarl v8
Wir
müssen
auch
versuchen
sicherzustellen,
dass
die
Qualität
der
Gesetzgebung
im
Bereich
der
Strafgerichtsbarkeit
in
Zukunft
besser
ist.
We
must
also
try
and
ensure
that
the
quality
of
criminal
justice
legislation
is
better
in
the
future.
Europarl v8
Schließlich
möchte
ich
im
Namen
des
Rats
dem
Parlament
für
seine
inspirierenden
Empfehlungen
zur
Entwicklung
der
Strafgerichtsbarkeit
in
der
EU
danken,
die
Gegenstand
des
Berichts
von
Frau
Maria
Grazia
Pagano
sind.
Finally,
on
behalf
of
the
Council,
I
would
like
to
thank
Parliament
for
its
inspiring
recommendations
on
the
development
of
EU
criminal
justice,
which
are
the
subject
of
the
report
by
Mrs
Maria
Grazia
Pagano.
Europarl v8
Dieser
Rahmenbeschluss
wird
zur
Vermeidung
und
Lösung
von
Kompetenzkonflikten
beitragen,
wird
sicherstellen,
dass
Verfahren
vor
der
geeignetsten
Rechtsprechung
begonnen
werden
und
wird
die
Wahl
der
Strafgerichtsbarkeit
transparenter
und
objektiver
machen
in
Situationen,
bei
denen
die
Ereignisse
unter
die
Rechtsprechung
mehrerer
Mitgliedstaaten
fallen.
This
framework
decision
will
contribute
to
the
prevention
and
resolution
of
conflicts
of
jurisdiction,
ensure
that
proceedings
are
started
before
the
most
appropriate
jurisdiction,
and
make
the
choice
of
criminal
jurisdiction
more
transparent
and
objective
in
situations
in
which
the
events
are
covered
by
the
jurisdiction
of
more
than
one
Member
State.
Europarl v8
Des
Weiteren
beschäftigt
es
sich
mit
wichtigen
Themen,
wie
der
Stärkung
der
Rolle
des
Internationalen
Strafgerichtshofs
und
der
internationalen
Strafgerichtsbarkeit,
der
Förderung
der
Rechenschaftspflicht,
der
Beendigung
der
Straffreiheit
und
der
Stärkung
der
Strukturen
für
die
Krisenprävention
und
ihre
Wirksamkeit
innerhalb
des
Entwicklungsprogramms
der
Vereinten
Nationen,
um
diese
Organisation
zu
einem
führenden
globalen
Akteur
im
Bereich
Krisenprävention
und
Wiederaufbau
umzugestalten.
Furthermore,
it
touches
on
important
issues,
such
as
strengthening
the
role
of
the
International
Criminal
Court
and
the
international
criminal
justice
system,
promoting
accountability,
putting
an
end
to
impunity,
and
strengthening
the
crisis-prevention
structures
and
their
effectiveness
within
the
United
Nations
Development
Programme,
with
a
view
to
transforming
this
organisation
into
a
global
leader
in
crisis
prevention
and
recovery.
Europarl v8
Das,
was
in
der
Vergangenheit
in
Kambodscha,
Argentinien
und
Chile
vorgefallen
ist
und
sich
heute
im
Kosovo
ereignet,
macht
uns
deutlich,
daß
wir
eine
wirksame
und
ständige
Strafgerichtsbarkeit
brauchen,
die
die
Fehler
der
Vergangenheit
behebt.
The
reality
of
what
has
happened
in
Cambodia,
Argentina
and
Chile
for
example,
and
what
is
happening
in
Kosovo
at
the
moment,
clearly
demonstrates
for
us
the
need
to
establish
a
permanent
and
effective
criminal
jurisdiction
which
will
overcome
the
errors
made
in
the
past.
Europarl v8