Übersetzung für "Strafgerichtsbarkeit" in Englisch

Schließlich gibt es auch viel Kritik in Bezug auf die internationale Strafgerichtsbarkeit.
Lastly, there is a lot of criticism also of international criminal justice.
Europarl v8

Kann es eine internationale Strafgerichtsbarkeit einerseits und ein einwandfreies politisches Krisenmanagement andererseits geben?
Can you have international criminal justice, on the one hand, and proper political management of a crisis, on the other?
Europarl v8

In der Strafgerichtsbarkeit tragen die Staaten der Union die volle Verantwortung.
It is the Member States who have all the responsibilities in the criminal field.
Europarl v8

Ein weiteres wichtiges Ziel ist die Förderung der internationalen Strafgerichtsbarkeit.
Another important objective is the promotion of international criminal justice.
MultiUN v1

Dieses Protokoll schließt eine nach innerstaatlichem Recht ausgeübte Strafgerichtsbarkeit nicht aus.
This Protocol does not exclude any criminal jurisdiction exercised in accordance with internal law.
MultiUN v1

Der Herrscher der Baronie besaß die Zivil- und Strafgerichtsbarkeit über die gesamte Ortsbevölkerung.
The baron maintained the civil and criminal jurisdiction over the entire population.
WikiMatrix v1

Sexualisierte Kriegsgewalt - hat die Internationale Strafgerichtsbarkeit hier versagt?
War-related sexualised violence – has international criminal justice failed here?
CCAligned v1

Wie können wir unter diesen Umständen Vertrauen in die Strafgerichtsbarkeit und die Polizeibehörden der USA haben?
In these circumstances, how can we trust the American criminal justice and law enforcement system?
Europarl v8

Das Personal der EUTM Mali genießt unter jeglichen Umständen Immunität von der Strafgerichtsbarkeit des Aufnahmestaats.
EUTM Mali personnel shall enjoy immunity from criminal proceedings in the Host State under all circumstances.
DGT v2019

Die Schaffung dieser allgemeingültigen Strafgerichtsbarkeit stellt einen wichtigen Schritt im Kampf gegen Straflosigkeit dar.
The creation of a criminal court with universal jurisdiction represented an important step in the fight against impunity.
ParaCrawl v7.1

Die zuständigen Rechtsorgane des Staates der Vatikanstadt üben die Strafgerichtsbarkeit auch aus in Bezug auf:
The competent Judicial Authorities of Vatican City State shall also exercise penal jurisdiction over:
ParaCrawl v7.1

Ich möchte mit ein paar Anmerkungen zur Empfehlung des Parlaments zur Entwicklung der Strafgerichtsbarkeit der EU, die Gegenstand des Berichts von Frau Pagano ist, schließen.
I would like to conclude with a few comments on Parliament's recommendation on the development of EU criminal justice, which is the subject of the report by Ms Pagano.
Europarl v8

Ich möchte zuerst Anmerkungen zu den ersten zwei Vorlagen machen und mich dann der dritten Vorlage zum Thema der Weiterentwicklung der Strafgerichtsbarkeit innerhalb der EU zuwenden.
I would like first to comment on the first two proposals, and then to turn to the third proposal on the issue of the further development of criminal justice within the EU.
Europarl v8

Sie können nicht wählen zwischen dem Management einer politischen Krise einerseits und der Umsetzung der internationalen Strafgerichtsbarkeit andererseits.
You cannot choose between, on the one hand, management of a political crisis and, on the other hand, putting international criminal justice into practice.
Europarl v8

Ich denke, dass wir als Europäisches Parlament und Europäische Kommission dem ordnungsgemäßen Funktionieren der internationalen Strafgerichtsbarkeit Vorrang gewähren sollten.
I think that, as the European Parliament and as the European Commission, the pre-eminence should go to the due application of international criminal justice.
Europarl v8

Die Todesstrafe ist nicht mit einem zeitgemäßen System der Strafgerichtsbarkeit vereinbar, und entgegen der gängigen Meinung führt sie überhaupt nicht zu einer Reduzierung der Kriminalität.
Capital punishment is not compatible with a contemporary system of criminal justice, and contrary to current opinion it does not lead to a drop in crime at all.
Europarl v8

Es muss auch dafür gesorgt werden, dass Standards der Strafgerichtsbarkeit und der Haftbedingungen in der Europäischen Union den Rechtssystemen der Mitgliedstaaten keinen Anlass geben, einander zu misstrauen.
It must also be ensured that criminal justice standards and prison conditions in the European Union do not give rise to the Member States legal systems mistrusting each other.
Europarl v8

Ist die Kommission angesichts der Bedeutung der Tätigkeit des Ad-hoc-Tribunals für das ehemalige Jugoslawien sowie der Fortschritte bei den Arbeiten des mit der Ausarbeitung des Entwurfs eines Statuts für den Internationalen Strafgerichtshof beauftragten Vorbereitenden Ausschusses der UNO und im Anschluß insbesondere an die vom Europäischen Parlament am 19. September 1996 angenommene Entschließung zu dieser Frage nicht der Auffassung, daß die Bekräftigung einer internationalen Strafgerichtsbarkeit ein wichtiges Mittel darstellt, um die Einhaltung und die Förderung der Menschenrechte und des humanitären Rechts in der ganzen Welt zu gewährleisten?
Given the importance of the work carried out by the ad hoc tribunal on the former Yugoslavia and the progress made by the United Nations preparatory committee responsible for drawing up draft statutes for the International Criminal Court, and following the adoption by Parliament of a resolution on this matter on 19 September 1996, does the Commission not think that the setting up of an international criminal court will provide an important lever with a view to ensuring respect for and promoting human rights and humanitarian law throughout the world?
Europarl v8

Ich begrüße die zunehmende Beteiligung des Parlaments im Bereich der Strafgerichtsbarkeit, nicht nur im Hinblick auf Rechtsstreitigkeiten, sondern auch in Bezug auf die Gestaltung der Zukunft des Europäischen Strafrechtsraums.
I welcome Parliament's growing involvement in the area of criminal justice, not merely as regards legislative action, but also as regards the design of the future of the European area of criminal justice.
Europarl v8

Wir müssen auch versuchen sicherzustellen, dass die Qualität der Gesetzgebung im Bereich der Strafgerichtsbarkeit in Zukunft besser ist.
We must also try and ensure that the quality of criminal justice legislation is better in the future.
Europarl v8

Schließlich möchte ich im Namen des Rats dem Parlament für seine inspirierenden Empfehlungen zur Entwicklung der Strafgerichtsbarkeit in der EU danken, die Gegenstand des Berichts von Frau Maria Grazia Pagano sind.
Finally, on behalf of the Council, I would like to thank Parliament for its inspiring recommendations on the development of EU criminal justice, which are the subject of the report by Mrs Maria Grazia Pagano.
Europarl v8

Dieser Rahmenbeschluss wird zur Vermeidung und Lösung von Kompetenzkonflikten beitragen, wird sicherstellen, dass Verfahren vor der geeignetsten Rechtsprechung begonnen werden und wird die Wahl der Strafgerichtsbarkeit transparenter und objektiver machen in Situationen, bei denen die Ereignisse unter die Rechtsprechung mehrerer Mitgliedstaaten fallen.
This framework decision will contribute to the prevention and resolution of conflicts of jurisdiction, ensure that proceedings are started before the most appropriate jurisdiction, and make the choice of criminal jurisdiction more transparent and objective in situations in which the events are covered by the jurisdiction of more than one Member State.
Europarl v8

Des Weiteren beschäftigt es sich mit wichtigen Themen, wie der Stärkung der Rolle des Internationalen Strafgerichtshofs und der internationalen Strafgerichtsbarkeit, der Förderung der Rechenschaftspflicht, der Beendigung der Straffreiheit und der Stärkung der Strukturen für die Krisenprävention und ihre Wirksamkeit innerhalb des Entwicklungsprogramms der Vereinten Nationen, um diese Organisation zu einem führenden globalen Akteur im Bereich Krisenprävention und Wiederaufbau umzugestalten.
Furthermore, it touches on important issues, such as strengthening the role of the International Criminal Court and the international criminal justice system, promoting accountability, putting an end to impunity, and strengthening the crisis-prevention structures and their effectiveness within the United Nations Development Programme, with a view to transforming this organisation into a global leader in crisis prevention and recovery.
Europarl v8

Das, was in der Vergangenheit in Kambodscha, Argentinien und Chile vorgefallen ist und sich heute im Kosovo ereignet, macht uns deutlich, daß wir eine wirksame und ständige Strafgerichtsbarkeit brauchen, die die Fehler der Vergangenheit behebt.
The reality of what has happened in Cambodia, Argentina and Chile for example, and what is happening in Kosovo at the moment, clearly demonstrates for us the need to establish a permanent and effective criminal jurisdiction which will overcome the errors made in the past.
Europarl v8