Übersetzung für "Stichvorlage" in Englisch

Das Autograph diente als Stichvorlage für die 1823 erschienene Originalausgabe.
The autograph served as engraver's model for the original edition published in 1823.
ParaCrawl v7.1

Die Abschrift war dafür als Stichvorlage gedacht.
The copy was intended as the engraver's model.
ParaCrawl v7.1

Nachdem die Stichvorlage fertig kopiert war, nummerierte er die Lieder um.
Once the engraver's model had been copied, he renumbered the songs.
ParaCrawl v7.1

Er selbst könne nur eine Korrektur vornehmen, wenn er die Stichvorlage mitgeliefert bekäme.
He can only proofread it himself if he is sent the engraver's model.
ParaCrawl v7.1

Beethoven meldet seinem Verleger Steiner, die Stichvorlage zur englischen Ausgabe des Klavierauszugs von op.
Beethoven tells his publisher Steiner that the engraver's model for the English edition of the piano reduction of op.
ParaCrawl v7.1

Die Stichvorlage wurde von Beethoven sorgfältig Korrektur gelesen und ist deshalb mit Anmerkungen und Verbesserungen übersät.
This engraver's copy was carefully vetted by the composer and is therefore covered with annotations and improvements.
ParaCrawl v7.1

Möglicherweise hatte Schlesinger auch das Autograph, das Beethoven ursprünglich als Stichvorlage versandt hatte, mitgeschickt.
Schlesinger might also have sent him the autograph score, which the composer had originally sent as the engraver's model.
ParaCrawl v7.1

Zu den bedeutendsten Neuerwerbungen der letzten 10 Jahre zählt 2005 der Ankauf der Stichvorlage der "Missa solemnis" (op.
The most important new acquisitions of the last decade is the purchase of the engraver's copy of the Missa Solemnis (op.
Wikipedia v1.0

Zu den bedeutendsten Neuerwerbungen der letzten 10 Jahre zählt 2005 der Ankauf der Stichvorlage der Missa solemnis (op.
The most important new acquisitions of the last decade is the purchase of the engraver's copy of the Missa Solemnis (op.
WikiMatrix v1

Schuberts vielfach eigenhändig überarbeitete Handschrift ist die einzig verbindliche Quellengrundlage für den Urtext, denn sein Autograph diente nachweislich als Stichvorlage für den postum veröffentlichten Erstdruck.
Schubert's much-reworked autograph manuscript is the sole authoritative source for our Urtext, as it demonstrably served as the engraver's copy for the posthumously published first edition.
ParaCrawl v7.1

Allerdings befinden sich auf den Seiten 16-18 und 33 (Bilder 20 bis 22 und 37) Korrekturen zur Abschrift der Variationen, die Beethoven mit roter Tinte vielfach für "London", für Ferdinand Ries, der die Stichvorlage für eine geplante Londoner Ausgabe erhalten hatte, kennzeichnet.
However, on pages 16-18 and 33 (images 20-22 and 37) there are corrections to the copy of the variations which Beethoven marks in red ink many times for "London", that is for Ferdinand Ries, who had received the engraver's model for a planned London edition.
ParaCrawl v7.1

Weber-Bockholdt, Herausgeberin der Schottischen Lieder in der Neuen Gesamtausgabe, bezieht diesen Dispositionsentwurf auf die Stichvorlage der deutschen Ausgabe (HCB Mh 52).
Weber-Bockholdt, who published the Scottish songs in the New Complete Edition, connects this draft for the order to the engraver's model of the German edition (HCB Mh 52).
ParaCrawl v7.1

Neben den erwähnten beiden Ausgaben verwendeten wir als Quellen unserer Edition auch jene von Liszt korrigierte Abschrift, die im Archiv des Ricordi-Verlags aufbewahrt wird und die als Stichvorlage der Erstausgabe diente, sowie die erste Notierung im Besitz des British Museums in London[48] .
Apart from the two editions just mentioned, the sources for the present edition included a copy kept in the archives of the Ricordi publishing house, corrected by Liszt and used as the engraving manuscript for the first edition, and the first notation, which is in the possession of the British Museum, London . [48]
ParaCrawl v7.1

Er entschuldigt sich, dass sich sein Autograph als ungeeignet für eine Stichvorlage erwiesen habe wodurch dem Verleger zusätzlicher Aufwand entstanden war.
He apologizes for the fact that his autograph score has proved to be unsuitable as an engraver's model, thus causing the publisher more work.
ParaCrawl v7.1

Hierzu konnten sämtliche relevanten Quellen ausgewertet werden: das Autograph, eine abschriftliche Stichvorlage, das Handexemplar Schulhoffs, sowie weitere persönliche Dokumente wie Briefe und Verträge.
All the relevant sources were consulted for this edition: the autograph, an engraver's copy, Schulhoff's own copy of the published work, and further personal documents such as letters and contracts.
ParaCrawl v7.1

Die erwähnten drei Ausgaben stellten die Quellen unserer Ausgabe dar, ebenso die Stichvorlage der Schott-Ausgabe, eine von Liszt korrigierte Abschrift, die in dem Verlagsarchiv in Mainz aufbewahrt wird.
Our edition is based on the three editions mentioned, together with the engraving manuscript for the Schott edition, a copy corrected by Liszt and kept in the publishers' archives in Mainz .
ParaCrawl v7.1

Beethoven fügt an, es sei wohl doch besser, seine eigene Handschrift als Stichvorlage zu liefern, da sich in Kopistenabschriften auch Fehler einschlichen, und "bei dem übersehen übersieht wirklich der verfasser die Feler".
Beethoven adds that it would be better to send his own manuscript as the engraver's model, as copyists always make mistakes and "when looking through the author really overlooks the mistakes".
ParaCrawl v7.1

Für diese Urtextausgabe konnte neben der autographen Stichvorlage im Moskauer Glinka-Museum auch die seltenen russischen Drucke von 1879 und 1890 herangezogen werden, wie im Vorwort ausführlich dargestellt wird.
For this Urtext edition, it was possible to consult the autograph engraver's copy in the Glinka Museum in Moscow, as well as rare Russian prints from 1879 and 1890, as described in detail in the preface.
ParaCrawl v7.1

Die Stichvorlage war zu spät in London, denn das Werk war in Wien bereits erschienen und dadurch für eine englische Ausgabe aus absatztechnischen Gründen nicht mehr interessant.
The copy came to London too late as the piece had already been published in Vienna and an English edition did not make any sense from an economic standpoint.
ParaCrawl v7.1