Übersetzung für "Sternenkranz" in Englisch
Sind
der
Sternenkranz
und
Schild
und
Speer
von
den
"USA"
kopiert?
Are
the
star
wreath
and
buckler
and
spear
a
copy
from
the
"USA"?
ParaCrawl v7.1
Der
Sternenkranz
steht
für
den
Ruhm,
den
Frankreich
unter
Napoleons
Herrschaft
erlangt
hat.
The
star
crown
stands
for
the
glory
that
France
had
achieved
under
the
reign
of
Napoleon.
ParaCrawl v7.1
Entsprechend
der
EU-Empfehlung
weist
der
Sternenkranz
der
spanischen
Münzen
ab
2010
keine
hervorgehobene
Zone
mehr
auf.
According
to
the
EU
recommendation,
the
star
ring
of
the
Spanish
coins
from
2010
no
longer
incorporates
a
highlighted
zone
.
ParaCrawl v7.1
Weil
die
Mitgliedstaaten
zurzeit
nicht
auf
ihre
Identität
auf
den
Meeren
verzichten
wollen,
ich
aber
auch
Vorteile
darin
sehe,
wenn
alle
unsere
Schiffe
ein
europäisches
Emblem
tragen,
habe
ich
vorgeschlagen,
dass
sie
in
einer
Ecke
der
Flaggen
das
Symbol
der
Europäischen
Union
tragen,
den
Sternenkranz
auf
blauem
Grund.
Being
aware
that
the
Member
States
do
not
currently
want
to
surrender
their
identity
at
sea,
but
also
of
the
advantages
of
all
our
ships
displaying
a
European
symbol,
I
proposed
the
idea
of
the
symbol
of
the
European
Union
appearing
in
one
of
the
corners
of
the
flags,
the
ring
of
stars
on
a
blue
background.
Europarl v8
Die
Schilder
an
den
Grenzen
tragen
nicht
mehr
die
Aufschrift
„Zoll",
sondern
geben
die
Namen
der
jeweiligen
Mitgliedstaaten
an,
umrahmt
vom
europäischen
Sternenkranz.
Signs
at
borders
no
longer
bear
the
word
'Customs';
instead
they
show
the
name
of
the
relevant
Member
State
encircled
by
the
European
garland
of
stars.
EUbookshop v2
Der
staunenden
Bevölkerung
wurde
auf
dem
Hauptplalz
eine
180
kg
schwere,
in
den
Farben
der
Europäischen
Union
gehaltene
und
mit
dem
Sternenkranz
verzierte
Torte
präsentiert.
On
the
main
square,
local
residents
were
presented
with
a
cake
weighing
180kg
and
sporting
the
colours
and
stars
of
the
European
Union.
EUbookshop v2
Mit
Langzeitprojekten
wie
„Looking
for
a
Husband
with
EU
Passport“,
das
eine
echte
Hochzeit
und
–
später
–
eine
„Divorce
Party“
beinhaltete,
oder
dem
zum
Skandal
avancierten
„After
Courbet“,
in
dem
sie
Courbets
Gemälde
„L’origine
du
monde“
nachstellt
–
mit
einem
europablauen
Slip
inklusive
Sternenkranz
–
bringt
sie
die
Realität
in
die
Kunst
ein.
With
long-term
projects
such
as
"Looking
for
a
Husband
with
EU
Passport"
which
involves
a
real
wedding,
and
-
later
-
a
"Divorce
Party",
or
"After
Courbet"
which
provoked
a
scandal
when
she
reenacted
the
Courbet
painting
"L'Origine
du
monde,"
wearing
blue
bikini
briefs
with
a
circle
of
yellow
stars
as
a
kind
of
target,
obviously
referring
both
to
the
European
Union's
enlargement
and
to
Gustave
Courbet's
renowned
painting
–
she
brings
reality
into
art.
ParaCrawl v7.1
Nur
ein
tief
blaues
Schild
mit
einem
gelben
Sternenkranz
darauf
informiert
uns
darüber,
dass
wir
just
in
diesem
Moment
in
unser
letztes
Reiseland
eingefahren
sind.
Only
a
dark
blue
sign
with
a
yellow
star
circle
on
it
gives
us
the
information
that
we
just
entered
our
last
travel
country.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
Menschen
erlebt,
die
uns
beim
Verlassen
der
Wahllokale
zugeflüstert
haben:
Wir
haben
erlebt,
welchen
Ruf
die
Europäische
Union
hat,
welchen
Glauben
die
Menschen
darin
setzen,
dass
die
Europäische
Union
nicht
nur
Ideale
wie
eine
Fahne
vor
sich
herträgt,
sondern
dass
sie
auch
bereit
ist,
für
diese
Ideale
einzustehen,
und
ich
will
für
mich
selber
sagen,
dass
ich
den
Sternenkranz
der
Europäischen
Union
bisher
zu
keinem
Zeitpunkt
mit
derartigem
Stolz
getragen
habe.
We
saw
the
sort
of
reputation
the
European
Union
has,
and
the
faith
people
place
in
it
as
an
entity
that
not
only
parades
its
ideals
before
it
like
a
banner,
but
is
also
prepared
to
stand
up
for
them,
and,
speaking
personally,
let
me
say
that
I
have
before
never
been
so
proud
to
wear
the
European
Union’s
‘ring
of
stars’.
Europarl v8