Übersetzung für "Sternenkranz" in Englisch

Sind der Sternenkranz und Schild und Speer von den "USA" kopiert?
Are the star wreath and buckler and spear a copy from the "USA"?
ParaCrawl v7.1

Der Sternenkranz steht für den Ruhm, den Frankreich unter Napoleons Herrschaft erlangt hat.
The star crown stands for the glory that France had achieved under the reign of Napoleon.
ParaCrawl v7.1

Entsprechend der EU-Empfehlung weist der Sternenkranz der spanischen Münzen ab 2010 keine hervorgehobene Zone mehr auf.
According to the EU recommendation, the star ring of the Spanish coins from 2010 no longer incorporates a highlighted zone .
ParaCrawl v7.1

Weil die Mitgliedstaaten zurzeit nicht auf ihre Identität auf den Meeren verzichten wollen, ich aber auch Vorteile darin sehe, wenn alle unsere Schiffe ein europäisches Emblem tragen, habe ich vorgeschlagen, dass sie in einer Ecke der Flaggen das Symbol der Europäischen Union tragen, den Sternenkranz auf blauem Grund.
Being aware that the Member States do not currently want to surrender their identity at sea, but also of the advantages of all our ships displaying a European symbol, I proposed the idea of the symbol of the European Union appearing in one of the corners of the flags, the ring of stars on a blue background.
Europarl v8

Die Schilder an den Grenzen tragen nicht mehr die Aufschrift „Zoll", sondern geben die Namen der jeweiligen Mitgliedstaaten an, umrahmt vom europäischen Sternenkranz.
Signs at borders no longer bear the word 'Customs'; instead they show the name of the relevant Member State encircled by the European garland of stars.
EUbookshop v2

Der staunenden Bevölkerung wurde auf dem Hauptplalz eine 180 kg schwere, in den Farben der Europäischen Union gehaltene und mit dem Sternenkranz verzierte Torte präsentiert.
On the main square, local residents were presented with a cake weighing 180kg and sporting the colours and stars of the European Union.
EUbookshop v2

Mit Langzeitprojekten wie „Looking for a Husband with EU Passport“, das eine echte Hochzeit und – später – eine „Divorce Party“ beinhaltete, oder dem zum Skandal avancierten „After Courbet“, in dem sie Courbets Gemälde „L’origine du monde“ nachstellt – mit einem europablauen Slip inklusive Sternenkranz – bringt sie die Realität in die Kunst ein.
With long-term projects such as "Looking for a Husband with EU Passport" which involves a real wedding, and - later - a "Divorce Party", or "After Courbet" which provoked a scandal when she reenacted the Courbet painting "L'Origine du monde," wearing blue bikini briefs with a circle of yellow stars as a kind of target, obviously referring both to the European Union's enlargement and to Gustave Courbet's renowned painting – she brings reality into art.
ParaCrawl v7.1

Nur ein tief blaues Schild mit einem gelben Sternenkranz darauf informiert uns darüber, dass wir just in diesem Moment in unser letztes Reiseland eingefahren sind.
Only a dark blue sign with a yellow star circle on it gives us the information that we just entered our last travel country.
ParaCrawl v7.1

Wir haben Menschen erlebt, die uns beim Verlassen der Wahllokale zugeflüstert haben: Wir haben erlebt, welchen Ruf die Europäische Union hat, welchen Glauben die Menschen darin setzen, dass die Europäische Union nicht nur Ideale wie eine Fahne vor sich herträgt, sondern dass sie auch bereit ist, für diese Ideale einzustehen, und ich will für mich selber sagen, dass ich den Sternenkranz der Europäischen Union bisher zu keinem Zeitpunkt mit derartigem Stolz getragen habe.
We saw the sort of reputation the European Union has, and the faith people place in it as an entity that not only parades its ideals before it like a banner, but is also prepared to stand up for them, and, speaking personally, let me say that I have before never been so proud to wear the European Union’s ‘ring of stars’.
Europarl v8