Übersetzung für "Standardprozedur" in Englisch

In dem Geschäft muß es sich um eine Standardprozedur handeln.
It must be standard procedure in that business.
OpenSubtitles v2018

Das ist Standardprozedur, Marschall Nevsky.
It's standard procedure, Marshal Nevsky.
OpenSubtitles v2018

Das ist ein Verstoß gegen die Standardprozedur.
It's a violation of standard procedure.
OpenSubtitles v2018

Was die hier tun, Norma, - ist nur eine Standardprozedur.
What they're doing here, Norma... it's just standard procedure.
OpenSubtitles v2018

Eine Standardprozedur, wenn ein Kind etwas Giftiges verschluckt hat.
It's standard procedure when a child has ingested something toxic.
OpenSubtitles v2018

Du weißt, das ist nur die Standardprozedur.
You know it's just standard procedure.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie keine Einwände haben, mache ich das zur Standardprozedur.
If you have no objection, I'd like to make it standard procedure.
OpenSubtitles v2018

Das ist die Standardprozedur, bevor ein Haus versteigert wird.
It's a standard procedure before a house is put up for auction.
OpenSubtitles v2018

Das ist die Standardprozedur bei einer Unterkühlung.
This is the standard treatment for hypothermia.
OpenSubtitles v2018

Diese Erfahrungen waren die Basis für die Festhaltung einer Standardprozedur.
These experiences led to the determination of a standard procedure.
WikiMatrix v1

Wir sind die Sachen im Opferbüro durchgegangen, Standardprozedur.
We were searching the victim's office, standard procedure.
OpenSubtitles v2018

Eine Operation mit frontalem Zugriff ist eine Standardprozedur.
A subfrontal approach is a very standard procedure.
OpenSubtitles v2018

Das ist die Standardprozedur für jed...
It's a shrink. It's standard procedure for anyo--
OpenSubtitles v2018

Standardprozedur bei skeletalen Überresten, wenn wir sie einlagern.
Standard procedure for skeletal remains when we store them.
OpenSubtitles v2018

Es ist die Standardprozedur, meist werfe ich nur einen kurzen Blick drauf.
It's standard procedure.
OpenSubtitles v2018

Für jeden schweren Panzer ist dies eigentlich eine Standardprozedur.
This is really a standard procedure for any heavy tank.
QED v2.0a

Dies ist eine Standardprozedur für seriöse Anbieter von VPN-Diensten.
This is standard procedure for reputable providers of VPN services.
ParaCrawl v7.1

Die verwendeten Lösungsmittel werden vor ihrer Verarbeitung insbesondere nach einer Standardprozedur getrocknet.
Before they are processed, the solvents used are dried, more particularly by a standard procedure.
EuroPat v2

Grundsätzlich sind alle Farben haben eine Standardprozedur für das Kochen.
Basically, all the colors have a standard procedure for the preparation.
ParaCrawl v7.1

Gewebeschnitte sind in Kliniken eine Standardprozedur, um beispielsweise Tumorgewebe zu untersuchen.
Tissue sectioning is a routine procedure in hospitals, for instance to investigate tumors.
ParaCrawl v7.1

Dies ist die Standardprozedur für die vollständige Entflechtung einer Platine.
This is the standard procedure for performing complete routing of a board.
ParaCrawl v7.1

Dies ist eine Standardprozedur in jedem Fallschirmsprungzentrum.
This is standard procedure at any skydiving center.
ParaCrawl v7.1

Nach Standardprozedur also tastete ich ihn ab, um sicherzustellen, dass er nicht bewaffnet ist.
So, per standard procedure, I patted him down to make sure he wasn't armed.
OpenSubtitles v2018

Das ist durchaus die Standardprozedur.
It's absolutely standard procedure.
OpenSubtitles v2018

Das sollte eine Standardprozedur sein.
It should be standard procedure, that's why.
OpenSubtitles v2018

Danach wurden Hintergrundüberprüfungen zur Standardprozedur.
Score! After that, background checks became standard operating procedure.
OpenSubtitles v2018

Vergleichen Sie eine Standardprozedur eines technischen Supports vor Ort mit dem Remote-Support basierend auf HelpWire:
Compare a standard procedure of on-site tech support with remote support based on using HelpWire:
ParaCrawl v7.1