Übersetzung für "Standardprozedur" in Englisch
In
dem
Geschäft
muß
es
sich
um
eine
Standardprozedur
handeln.
It
must
be
standard
procedure
in
that
business.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
Standardprozedur,
Marschall
Nevsky.
It's
standard
procedure,
Marshal
Nevsky.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ein
Verstoß
gegen
die
Standardprozedur.
It's
a
violation
of
standard
procedure.
OpenSubtitles v2018
Was
die
hier
tun,
Norma,
-
ist
nur
eine
Standardprozedur.
What
they're
doing
here,
Norma...
it's
just
standard
procedure.
OpenSubtitles v2018
Eine
Standardprozedur,
wenn
ein
Kind
etwas
Giftiges
verschluckt
hat.
It's
standard
procedure
when
a
child
has
ingested
something
toxic.
OpenSubtitles v2018
Du
weißt,
das
ist
nur
die
Standardprozedur.
You
know
it's
just
standard
procedure.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
keine
Einwände
haben,
mache
ich
das
zur
Standardprozedur.
If
you
have
no
objection,
I'd
like
to
make
it
standard
procedure.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
die
Standardprozedur,
bevor
ein
Haus
versteigert
wird.
It's
a
standard
procedure
before
a
house
is
put
up
for
auction.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
die
Standardprozedur
bei
einer
Unterkühlung.
This
is
the
standard
treatment
for
hypothermia.
OpenSubtitles v2018
Diese
Erfahrungen
waren
die
Basis
für
die
Festhaltung
einer
Standardprozedur.
These
experiences
led
to
the
determination
of
a
standard
procedure.
WikiMatrix v1
Wir
sind
die
Sachen
im
Opferbüro
durchgegangen,
Standardprozedur.
We
were
searching
the
victim's
office,
standard
procedure.
OpenSubtitles v2018
Eine
Operation
mit
frontalem
Zugriff
ist
eine
Standardprozedur.
A
subfrontal
approach
is
a
very
standard
procedure.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
die
Standardprozedur
für
jed...
It's
a
shrink.
It's
standard
procedure
for
anyo--
OpenSubtitles v2018
Standardprozedur
bei
skeletalen
Überresten,
wenn
wir
sie
einlagern.
Standard
procedure
for
skeletal
remains
when
we
store
them.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
die
Standardprozedur,
meist
werfe
ich
nur
einen
kurzen
Blick
drauf.
It's
standard
procedure.
OpenSubtitles v2018
Für
jeden
schweren
Panzer
ist
dies
eigentlich
eine
Standardprozedur.
This
is
really
a
standard
procedure
for
any
heavy
tank.
QED v2.0a
Dies
ist
eine
Standardprozedur
für
seriöse
Anbieter
von
VPN-Diensten.
This
is
standard
procedure
for
reputable
providers
of
VPN
services.
ParaCrawl v7.1
Die
verwendeten
Lösungsmittel
werden
vor
ihrer
Verarbeitung
insbesondere
nach
einer
Standardprozedur
getrocknet.
Before
they
are
processed,
the
solvents
used
are
dried,
more
particularly
by
a
standard
procedure.
EuroPat v2
Grundsätzlich
sind
alle
Farben
haben
eine
Standardprozedur
für
das
Kochen.
Basically,
all
the
colors
have
a
standard
procedure
for
the
preparation.
ParaCrawl v7.1
Gewebeschnitte
sind
in
Kliniken
eine
Standardprozedur,
um
beispielsweise
Tumorgewebe
zu
untersuchen.
Tissue
sectioning
is
a
routine
procedure
in
hospitals,
for
instance
to
investigate
tumors.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
die
Standardprozedur
für
die
vollständige
Entflechtung
einer
Platine.
This
is
the
standard
procedure
for
performing
complete
routing
of
a
board.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
eine
Standardprozedur
in
jedem
Fallschirmsprungzentrum.
This
is
standard
procedure
at
any
skydiving
center.
ParaCrawl v7.1
Nach
Standardprozedur
also
tastete
ich
ihn
ab,
um
sicherzustellen,
dass
er
nicht
bewaffnet
ist.
So,
per
standard
procedure,
I
patted
him
down
to
make
sure
he
wasn't
armed.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
durchaus
die
Standardprozedur.
It's
absolutely
standard
procedure.
OpenSubtitles v2018
Das
sollte
eine
Standardprozedur
sein.
It
should
be
standard
procedure,
that's
why.
OpenSubtitles v2018
Danach
wurden
Hintergrundüberprüfungen
zur
Standardprozedur.
Score!
After
that,
background
checks
became
standard
operating
procedure.
OpenSubtitles v2018
Vergleichen
Sie
eine
Standardprozedur
eines
technischen
Supports
vor
Ort
mit
dem
Remote-Support
basierend
auf
HelpWire:
Compare
a
standard
procedure
of
on-site
tech
support
with
remote
support
based
on
using
HelpWire:
ParaCrawl v7.1