Übersetzung für "Stadtkind" in Englisch

Du bist wirklich ein typisches Stadtkind.
Wow, you really did grow up in the city.
OpenSubtitles v2018

Und als Stadtkind mit Köpfchen die mit Adam-12 im Fernsehen aufwachsen und so...
And being a street-smart kid, you know, from the city, growing up watching Adam-12 and things like that, I mean...
OpenSubtitles v2018

Als Stadtkind bist du den Kindern hier haushoch überlegen.
Think about how much a big city slicker kid like you knows compared to these guys.
OpenSubtitles v2018

Als Stadtkind hielt ich Erde immer für was Schmutziges.
Growing up in the city, I always thought of dirt as grime, you know?
OpenSubtitles v2018

Sie sind ein Stadtkind, die beiden sind aber in der Wildnis...
You're a city kid. These kids are out in the boon...
OpenSubtitles v2018

Ich fühle mich eigentlich gar nicht als Stadtkind.
I don’t feel like a city kid.
ParaCrawl v7.1

Sie ist ja ein Stadtkind.
She's a city girl.
OpenSubtitles v2018

Stadtkind, du weißt schon.
City girl, you know.
OpenSubtitles v2018

Was sagt ein Stadtkind dazu?
What does the city girl have to say to that? Hmm?
OpenSubtitles v2018

Der Junge ist ein Stadtkind.
He's a city boy, this one.
OpenSubtitles v2018

Hast du gesehen, Stadtkind?
There ya go, city boy.
OpenSubtitles v2018

Laut Forschungsdaten leidet ein Stadtkind im Durchschnitt 7 bis 10 Mal pro Jahr an ARVI .
According to research data, an urban child on average suffers from ARVI 7 to 10 times a year.
ParaCrawl v7.1

Die erste Veröffentlichung auf "BPitch Control" fand mit dem Album "Stadtkind" im Jahr 2001 statt.
She released her first album, "Stadtkind", in 2001, and her second album, "Berlinette", in 2003.
Wikipedia v1.0

Er ist ein Stadtkind.
He's a city kid.
OpenSubtitles v2018

Und meine Besorgnis wuchs ständig, denn mein Vater, in Schulen eingesperrtes Stadtkind, hatte noch nie ein Tier getötet.
My worries grew apace. My father, child of the city and prisoner of its schools had never killed anything.
OpenSubtitles v2018

Ich bin Stadtkind.
I grew up in town.
OpenSubtitles v2018

Kein Stadtkind Dandy wird mit einem Land gezüchtet zu vergleichen - ich meine, eine regelrechte bumpkin Dandy - ein Mann, dass in der Hundstage, seine zwei Hektar in Wildleder mäht Handschuhe aus Angst vor der Bräunung den Händen.
No town-bred dandy will compare with a country-bred one--I mean a downright bumpkin dandy--a fellow that, in the dog- days, will mow his two acres in buckskin gloves for fear of tanning his hands.
QED v2.0a

Ich bin ein Stadtkind und kenne mich in der Natur nicht so aus, aber ich nehme an, dass mit der großen Schnee-Eule die auf dem rechten Stuhl gemeint ist.
I'm a city kid and don't know about nature, but I expect the big snow owl to be the one on the right chair.
ParaCrawl v7.1

Sie lassen mich bei ihnen wohnen, wann immer ich vorbeikomme und bringen mich zu Viehmärkte, was für mich als Stadtkind eine richtige Neuheit ist.
They let me stay whenever I pass through and bring me to cattle markets, which is a real novelty to me having grown up in the city.
ParaCrawl v7.1

Ich wurde 1990 in Zürich geboren und wuchs im Quartier Höngg auf – bin also eigentlich ein typisches Stadtkind.
I was born in Zurich in 1990 and grew up in the quarters Höngg – so I’m actually a typical city child.
ParaCrawl v7.1

Langschläfer bekommen im Stadtkind den ganzen Tag lang ein Frühstück, aber auch die reguläre Speisekarte kann sich sehen lassen.
Late risers can order breakfast in the Stadtkind all day long, but the regular menu is also worth a look.
ParaCrawl v7.1

Ich bin Stadtkind mit dem braunen Daumen (alle meine Pflanzen gehen immer ein) und habe keine Ahnung, ob ich schon zu spät bin, wollte die aber trotzdem vorstellen:
I’m a city kid with a brown thumb (all my plants have a very short life) and I don’t have the slightest idea whether I’m too late but I wanted to present it anyhow:
ParaCrawl v7.1

Wem das nicht ganz so beliebt, kann aber auch einen entspannten Abend im Café Stadtkind oder im Warmbad verbringen.
If you don't like it that much, you can also spend a relaxing evening at Café Stadtkind or Warmbad .
ParaCrawl v7.1

Bei uns ist es zu dunkel auf dem Balkon, aber sonst würde ich die Sache mit den Kopfüber-Tomaten glatt ausprobieren, Stadtkind hin oder her;-)
It is too dark on our balcony, otherwise I would try this thing with the upside-down tomatoes, city kid or not;-)
ParaCrawl v7.1

Links zum Beitrag Ich bin Stadtkind mit dem braunen Daumen (alle meine Pflanzen gehen immer ein) und habe keine Ahnung, ob ich schon zu spät bin, wollte die aber trotzdem vorstellen:
I'm a city kid with a brown thumb (all my plants have a very short life) and I don't have the slightest idea whether I'm too late but I wanted to present it anyhow:
ParaCrawl v7.1