Übersetzung für "Stadtkind" in Englisch
Du
bist
wirklich
ein
typisches
Stadtkind.
Wow,
you
really
did
grow
up
in
the
city.
OpenSubtitles v2018
Und
als
Stadtkind
mit
Köpfchen
die
mit
Adam-12
im
Fernsehen
aufwachsen
und
so...
And
being
a
street-smart
kid,
you
know,
from
the
city,
growing
up
watching
Adam-12
and
things
like
that,
I
mean...
OpenSubtitles v2018
Als
Stadtkind
bist
du
den
Kindern
hier
haushoch
überlegen.
Think
about
how
much
a
big
city
slicker
kid
like
you
knows
compared
to
these
guys.
OpenSubtitles v2018
Als
Stadtkind
hielt
ich
Erde
immer
für
was
Schmutziges.
Growing
up
in
the
city,
I
always
thought
of
dirt
as
grime,
you
know?
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
ein
Stadtkind,
die
beiden
sind
aber
in
der
Wildnis...
You're
a
city
kid.
These
kids
are
out
in
the
boon...
OpenSubtitles v2018
Ich
fühle
mich
eigentlich
gar
nicht
als
Stadtkind.
I
don’t
feel
like
a
city
kid.
ParaCrawl v7.1
Sie
ist
ja
ein
Stadtkind.
She's
a
city
girl.
OpenSubtitles v2018
Stadtkind,
du
weißt
schon.
City
girl,
you
know.
OpenSubtitles v2018
Was
sagt
ein
Stadtkind
dazu?
What
does
the
city
girl
have
to
say
to
that?
Hmm?
OpenSubtitles v2018
Der
Junge
ist
ein
Stadtkind.
He's
a
city
boy,
this
one.
OpenSubtitles v2018
Hast
du
gesehen,
Stadtkind?
There
ya
go,
city
boy.
OpenSubtitles v2018
Laut
Forschungsdaten
leidet
ein
Stadtkind
im
Durchschnitt
7
bis
10
Mal
pro
Jahr
an
ARVI
.
According
to
research
data,
an
urban
child
on
average
suffers
from
ARVI
7
to
10
times
a
year.
ParaCrawl v7.1
Die
erste
Veröffentlichung
auf
"BPitch
Control"
fand
mit
dem
Album
"Stadtkind"
im
Jahr
2001
statt.
She
released
her
first
album,
"Stadtkind",
in
2001,
and
her
second
album,
"Berlinette",
in
2003.
Wikipedia v1.0
Er
ist
ein
Stadtkind.
He's
a
city
kid.
OpenSubtitles v2018
Und
meine
Besorgnis
wuchs
ständig,
denn
mein
Vater,
in
Schulen
eingesperrtes
Stadtkind,
hatte
noch
nie
ein
Tier
getötet.
My
worries
grew
apace.
My
father,
child
of
the
city
and
prisoner
of
its
schools
had
never
killed
anything.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
Stadtkind.
I
grew
up
in
town.
OpenSubtitles v2018
Kein
Stadtkind
Dandy
wird
mit
einem
Land
gezüchtet
zu
vergleichen
-
ich
meine,
eine
regelrechte
bumpkin
Dandy
-
ein
Mann,
dass
in
der
Hundstage,
seine
zwei
Hektar
in
Wildleder
mäht
Handschuhe
aus
Angst
vor
der
Bräunung
den
Händen.
No
town-bred
dandy
will
compare
with
a
country-bred
one--I
mean
a
downright
bumpkin
dandy--a
fellow
that,
in
the
dog-
days,
will
mow
his
two
acres
in
buckskin
gloves
for
fear
of
tanning
his
hands.
QED v2.0a
Ich
bin
ein
Stadtkind
und
kenne
mich
in
der
Natur
nicht
so
aus,
aber
ich
nehme
an,
dass
mit
der
großen
Schnee-Eule
die
auf
dem
rechten
Stuhl
gemeint
ist.
I'm
a
city
kid
and
don't
know
about
nature,
but
I
expect
the
big
snow
owl
to
be
the
one
on
the
right
chair.
ParaCrawl v7.1
Sie
lassen
mich
bei
ihnen
wohnen,
wann
immer
ich
vorbeikomme
und
bringen
mich
zu
Viehmärkte,
was
für
mich
als
Stadtkind
eine
richtige
Neuheit
ist.
They
let
me
stay
whenever
I
pass
through
and
bring
me
to
cattle
markets,
which
is
a
real
novelty
to
me
having
grown
up
in
the
city.
ParaCrawl v7.1
Ich
wurde
1990
in
Zürich
geboren
und
wuchs
im
Quartier
Höngg
auf
–
bin
also
eigentlich
ein
typisches
Stadtkind.
I
was
born
in
Zurich
in
1990
and
grew
up
in
the
quarters
Höngg
–
so
I’m
actually
a
typical
city
child.
ParaCrawl v7.1
Langschläfer
bekommen
im
Stadtkind
den
ganzen
Tag
lang
ein
Frühstück,
aber
auch
die
reguläre
Speisekarte
kann
sich
sehen
lassen.
Late
risers
can
order
breakfast
in
the
Stadtkind
all
day
long,
but
the
regular
menu
is
also
worth
a
look.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
Stadtkind
mit
dem
braunen
Daumen
(alle
meine
Pflanzen
gehen
immer
ein)
und
habe
keine
Ahnung,
ob
ich
schon
zu
spät
bin,
wollte
die
aber
trotzdem
vorstellen:
I’m
a
city
kid
with
a
brown
thumb
(all
my
plants
have
a
very
short
life)
and
I
don’t
have
the
slightest
idea
whether
I’m
too
late
but
I
wanted
to
present
it
anyhow:
ParaCrawl v7.1
Wem
das
nicht
ganz
so
beliebt,
kann
aber
auch
einen
entspannten
Abend
im
Café
Stadtkind
oder
im
Warmbad
verbringen.
If
you
don't
like
it
that
much,
you
can
also
spend
a
relaxing
evening
at
Café
Stadtkind
or
Warmbad
.
ParaCrawl v7.1
Bei
uns
ist
es
zu
dunkel
auf
dem
Balkon,
aber
sonst
würde
ich
die
Sache
mit
den
Kopfüber-Tomaten
glatt
ausprobieren,
Stadtkind
hin
oder
her;-)
It
is
too
dark
on
our
balcony,
otherwise
I
would
try
this
thing
with
the
upside-down
tomatoes,
city
kid
or
not;-)
ParaCrawl v7.1
Links
zum
Beitrag
Ich
bin
Stadtkind
mit
dem
braunen
Daumen
(alle
meine
Pflanzen
gehen
immer
ein)
und
habe
keine
Ahnung,
ob
ich
schon
zu
spät
bin,
wollte
die
aber
trotzdem
vorstellen:
I'm
a
city
kid
with
a
brown
thumb
(all
my
plants
have
a
very
short
life)
and
I
don't
have
the
slightest
idea
whether
I'm
too
late
but
I
wanted
to
present
it
anyhow:
ParaCrawl v7.1