Übersetzung für "Stadtgestalt" in Englisch

Die Stadtgestalt der meisten europäischen Städte ist das Ergebnis jahrhundertelanger Veränderungen und allein aus diesem Grunde ein Element historischer Qualität.
The urban form of most towns and cities in Europe is the result of changes over many centuries and, for this reason alone, is an element of historical quality.
EUbookshop v2

Doch Kunst und Kultur wirken auch auf die Stadtentwicklung zurück und sind als Teilelemente der Stadtgestalt, des Images und der Stadtökonomie nicht mehr wegzudenken.
But art and culture also impact urban development and as indispensable elements of a city's "face," its image and economy.
ParaCrawl v7.1

Nach 1878 war Russe die größte Stadt des Fürstentums Bulgarien, seine Wirtschaft entwickelte sich sehr schnell, was sich auf die gesamte Stadtgestalt auswirkte.
After 1878 Ruse was the largest city in Bulgaria Principality, its economy was developing very fast and this had its influence upon the entire appearance of the city.
ParaCrawl v7.1

Sicher ist, dass die Verkehrswende deutliche Auswirkungen auf die Stadtgestalt und das alltägliche Leben haben wird.
What is certain is that the turnaround in traffic will have a clear impact on the cityscape and everyday life.
ParaCrawl v7.1

Dieser ist geprägt von der landschaftlichen Situation der Stadt, bestimmt von seiner sozialen, wirtschaftlichen und kulturellen Geschichte, geformt von der Architektur seiner Gebäude und gebildet durch die Stadtgestalt, die sich aus dem Zusammenspiel von Landschaft, Stadtgrundriss, Stadtsilhouette, Straßen- und Platzräumen, Gebäudetypen und Fassadenmerkmalen ergibt.
The latter is characterized by the scenic situation of the city, by its social, economic and cultural heritage, designed by the architecture of its buildings and shaped by the cityscape, resulting from the interaction of landscape, city plan, city silhouette, street- and square spaces, building typologies and elevation details.
ParaCrawl v7.1

Das unternehmerische wie das soziale Klima und so etwas wie Mentalität insgesamt ergeben im unvermeidlichen Standortwettbewerb letztlich gewichtigere Vorzüge als ästhetische Argumente, die Stadtgestalt oder Beiträge zum Schaulaufen internationaler Architektur.
In the inevitable race for competitiveness, the business climate and the social climate, as well as a sort of overall mentality, ultimately carry far more weight than aesthetic arguments, cityscape or contributions to a vanity exhibition of international architecture.
ParaCrawl v7.1

Peter Zumthor trifft in dem Gebäude Kolumba auf die grundlegenden Fragen der Architektur, bezogen auf Raum, Zeit, Material und Stadtgestalt.
In the Kolumba building, Peter Zumthor addresses the fundamental questions of architecture with respect to space, time, material and urban layout.
ParaCrawl v7.1

Neue Strategien und Freiraumtypologien sind zu entwickeln, die nicht nur die Stadtgestalt, den Naturhaushalt und Nachhaltigkeit, sondern auch die engen finanziellen Rahmenbedingungen vieler Kommunen und privater Eigentümer (wie z.B. der Immobilienwirtschaft) beim Unterhalt zusätzlicher Flächen berücksichtigen müssen.
New strategies and open space typologies must be developed which not only shape the city, the natural habitat and sustainability, but which must also take into account the tight financial situation of many communities and private owners (such as the real estate industry, for example), for the maintenance of additional areas.
ParaCrawl v7.1

So entstehen fast alle Hochbauten des Stadtteils auf hochwassersicheren Warften.Für diegesamte HafenCity gelten auch die Höhenstrukturen sowie die Ansprüche an Architekturqualität, Stadtgestalt und Nachhaltigkeit.
Almost all buildings in the new quarter stand on flood-protected plinths; throughout HafenCity the height structure is consistent, as are requirements respecting architectural quality, the urban landscape and sustainability.
ParaCrawl v7.1