Übersetzung für "Staatsverband" in Englisch
Gruppen,
die
sehr
wenig
gemeinsam
hatten,
wurden
in
einem
Staatsverband
zusammengefasst.
Groups
that
had
very
little
in
common
were
joined
together
in
a
single
federated
state.
Europarl v8
Wir
müssen
auch
der
Anwalt
der
Rechte
des
tschetschenischen
Volkes
sein,
natürlich
im
Staatsverband
Russlands.
We
must
also
be
an
advocate
for
the
rights
of
the
Chechen
people,
within
the
Russian
Federation
of
course.
Europarl v8
Dieses
Verbot
blieb
bis
zum
Ausscheiden
der
Pfalz
aus
dem
bayerischen
Staatsverband
in
Kraft.
This
flag
continued
in
use
until
accession
of
Jaipur
state
in
India.
WikiMatrix v1
Wir
wünschen
der
Türkei,
weil
wir
sie
als
Freund
betrachten,
daß
es
ihr
gelingt,
eine
wirkliche
Zivilgesellschaft
aufzubauen,
daß
es
ihr
gelingt,
dem
ethnischen
Bevölkerungsteil
der
Kurden
wirklich
eine
Identität
zu
geben,
natürlich
im
türkischen
Staatsverband
und
im
Rahmen
der
türkischen
Nation,
und
wir
hoffen,
daß
das
türkische
Militär,
das
ja
dem
Westen
verbunden
ist
und
das
ist
ja
die
eigentliche
Tragik
,
auch
im
Verhältnis
zur
Kurdenfrage
zur
Verhältnismäßigkeit
der
Mittel
kommt
und
nicht,
wenn
es
Probleme
mit
den
Kurden
gibt,
diese
Probleme,
anstatt
durch
Dialog
mit
militärischen
Mitteln
zu
bewältigen
versucht.
We
hope,
because
we
regard
Turkey
as
a
friend,
that
it
will
succeed
in
building
up
a
real
civil
society,
that
it
will
succeed
in
giving
the
ethnic
Kurds
a
real
identity,
as
part
of
the
Turkish
federation
and
the
Turkish
nation,
and
we
hope
that
the
Turkish
military,
which
is
allied
with
the
west
-
and
that
is
the
real
tragedy,
will
moderate
its
action
in
relation
to
the
Kurdish
question
and
stop
using
military
intervention
rather
than
dialogue
in
order
to
overcome
problems
which
arise
with
the
Kurds.
Europarl v8
Von
Seiten
der
Föderation
Bosnien
und
Herzegowina
wird
eine
stärkere
Integration
der
Republika
Srpska
in
den
bosnischen
Staatsverband
gefordert.
The
agreement
gives
Republika
Srpska,
the
same
status
in
relation
to
Serbia
as
the
state
of
Bosnia
and
Herzegovina
as
a
whole.
Wikipedia v1.0
Csurka
selbst
fiel
regelmäßig
durch
verbalen
Antisemitismus
auf
und
sah
sich
als
Vertreter
jener
rund
drei
Millionen
Ungarn,
die
durch
den
Friedensvertrag
von
Trianon
(1920)
vom
ungarischen
Staatsverband
abgetrennt
wurden.
Csurka
himself
is
publicly
associated
with
verbal
anti-Semitism
and
sees
himself
as
a
representative
of
some
3
million
Hungarians
who
have
been
separated
from
the
Hungarian
federation
through
the
Treaty
of
Trianon
(1920).
Wikipedia v1.0
Sie
lehnen
trotz
der
Reiseerleichterungen
nach
Erhalt
des
russischen
Passes
und
der
wirtschaftlichen
Lockrufe
im
Blick
auf
die
Olympiade
im
benachbarten
Sotschi
die
schleichende
Eingliederung
in
den
russischen
Staatsverband
ab,
da
sie
doch
vorrangig
die
sprachlich-kulturelle
und
die
gesellschaftlich-politische
Eigenständigkeit
als
Abchasen
mit
langer
Geschichte
bewahren
wollen.
Despite
the
easier
travel
which
a
Russian
passport
would
confer
and
the
enticing
prospects
of
economic
gains
generated
by
the
Olympics
to
be
held
in
the
neighbouring
city
of
Sochi,
they
are
opposed
to
efforts
to
integrate
the
region
by
stealth
into
the
Russian
Federation,
preferring
instead
to
preserve
their
linguistic,
cultural,
social
and
political
autonomy
as
Abkhazians
with
a
long
history.
TildeMODEL v2018
Was
die
seit
1992/93
de
fakto
vollzogene
Heraustrennung
von
Abchasien
und
Südossetien
aus
dem
georgischen
Staatsverband
angeht,
kann
die
Thematisierung
auf
EU-Ebene
neue
Chancen
für
eine
multilaterale
Lösung
eröffnen,
natürlich
unter
Einbeziehung
Russlands
und
bei
tatsächlichem
Verzicht
auf
gewaltsame
Lösungen
oder
Drohungen
seitens
aller
beteiligten
Akteure.
Moves
at
EU
level
to
address
the
issue
of
Abkhazia
and
South
Ossetia,
which
have,
since
1992-1993,
effectively
been
entities
separate
from
the
Georgian
state,
may
open
up
new
opportunities
for
a
multilateral
solution,
naturally
also
involving
Russia
and
tied
to
a
genuine
commitment
among
all
stakeholders
to
renounce
the
use
of
violence
or
threats.
TildeMODEL v2018
Die
Slowenen
und
Kroaten
sind
gegenwärtig
besonders
bemüht,
ihre
Teilrepubliken
entweder
aus
dem
jugoslawischen
Staatsverband
loszulösen
oder
höchstens
in
einem
lockeren
föderalistischen
Jugoslawien
zu
bleiben.
The
Slovenians
and
the
Croats
are
especially
concerned
at
the
present
time
either
to
separate
their
Member
Republics
from
the
Yugoslavian
Federation,
or
at
the
most
to
remain
in
a
loose
federal
Yugoslavia.
EUbookshop v2
Den
Gesprächen
konnten
wir
schon
damals
zwei
felsfrei
entnehmen,
daß
die
Kroaten
nicht
Hochverräter
waren,
die
aus
selbstsüchtigen
wirtschaftlichen
Motiven
dem
künstlich
geschaffenen
Staatsverband
den
Rücken
kehren
wollten,
sondern
die
Nase
voll
hatten
von
serbischer
Bevormundung.
Even
at
that
stage,
it
was
very
clear
from
our
talks
that
the
Croats
were
not
traitors
turning
theit
backs
on
the
artificially
created
federation
for
selfish
economic
reasons,
but
had
had
enough
of
Serbian
domination.
EUbookshop v2