Übersetzung für "Staatsgäste" in Englisch
Aber
da
Sie
dieses
Mal
geladene
Staatsgäste
sind,
werde
ich
davon
absehen.
You
are
guests
in
our
home
this
time
so
there
will
be
no
punishment.
OpenSubtitles v2018
Staatsgäste
werden
normalerweise
nicht
im
Áras
an
Uachtaráin
untergebracht.
Guests
do
not
normally
stay
at
Áras
an
Uachtaráin.
WikiMatrix v1
Ohne
jegliche
Kontrolle
gelangten
wir
in
die
VIP-Lounge
für
Staatsgäste.
Without
any
controls,
we
reached
the
VIP
lounge
for
state
guests.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Krieg
wurden
damit
auch
ausländische
Staatsgäste
transportiert.
After
the
war
diplomatic
guests
were
also
transported.
WikiMatrix v1
Sie
waren
als
Geschenke
an
seine
hohen
Staatsgäste
sehr
willkommen.
They
were
welcome
gifts
to
his
prominent
official
guests.
ParaCrawl v7.1
Was
ist
bei
kurzfristigen
Änderungen
bezüglich
der
privaten
Beschäftigungen
der
Staatsgäste?
What
is
when
short
term
changes
concerning
the
private
occupations
of
the
state
guests
occur?
ParaCrawl v7.1
Aus
Sicherheitsgründen
übernachten
die
Staatsgäste
auf
Kreuzschiffen
im
Hafen.
For
security
reasons,
the
statesmen
slept
on
cruise
ships
in
the
harbour.
ParaCrawl v7.1
Die
royalen
Staatsgäste
zeigen
sich
beeindruckt
vom
Stadtbild
und
den
Spuren
Martin
Luthers.
The
royal
state
guests
were
impressed
by
the
town’s
appearance
and
its
traces
of
Martin
Luther.
ParaCrawl v7.1
Honoratioren,
Würdenträger
und
zahlreiche
ausländische
Staatsgäste
werden
zu
den
Feierlichkeiten
erwartet.
Many
dignitaries
and
foreign
guests
are
expected
to
attend
the
event.
ParaCrawl v7.1
Viele
Politiker
und
Bundesbedienstete
reisten
mit
der
Bahn
an,
anfangs
wurden
hier
auch
Staatsgäste
empfangen.
Many
politicians
and
federal
employees
travelled
by
train,
as
did
guests
of
the
state.
WikiMatrix v1
Die
Mitglieder
der
kaiserlichen
Familie
empfangen
Staatsgäste
aus
anderen
Ländern
und
besuchen
das
Ausland.
Members
of
the
Imperial
Family
receive
state
guests
from
other
countries
and
make
overseas
visits.
ParaCrawl v7.1
Später
in
diesem
Palast
wurde
als
das
Außenministerium
eingesetzt,
in
denen
Staatsgäste
empfangen
wurden.
Later
this
palace
has
been
used
as
the
Ministry
of
Foreign
Affairs
where
state
guests
were
received
.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
nur
wenige
Staatsgäste,
deren
Abreise
in
Deutschland
für
so
große
Erleichterung
sorgt
wie
jene
von
Recep
Tayyip
Erdogan.
There
are
only
a
few
state
guests
whose
departure
creates
as
great
a
sense
of
relief
in
Germany
as
that
of
Recep
Tayyip
Erdogan.
WMT-News v2019
An
ihr
nahmen
Staatsgäste
teil,
wie
1864
der
russische
Zar
Alexander
II.
aus
dem
Hause
Romanow.
State
guests
took
part
in
it,
such
as
the
Russian
Tsar
Alexander
II
from
the
house
of
Romanov
in
1864.
WikiMatrix v1
Die
Staatsgäste,
die
mit
Kohl
nach
Deidesheim
kamen,
waren
die
britische
Premierministerin
Margaret
Thatcher
(30.
April
1989),
der
sowjetische
Generalsekretär
Michail
Gorbatschow
(10.
November
1990),
der
kanadische
Premierminister
Brian
Mulroney
(16.
Juni
1991),
der
amerikanische
Vizepräsident
Dan
Quayle
(9.
Februar
1992),
der
tschechische
Präsident
Václav
Havel
(14.
Oktober
1993),
der
russische
Präsident
Boris
Jelzin
(12.
Mai
1994),
der
britische
Premierminister
John
Major
(1.
Oktober
1994)
und
das
spanische
Königspaar
Juan
Carlos
und
Sophia
(17.
Juli
1997).
The
state
guests
who
came
with
Kohl
were
British
Prime
Minister
Margaret
Thatcher
(April
1989),
Soviet
President
Mikhail
Gorbachev
(November
1990),
Canadian
Prime
Minister
Brian
Mulroney
(June
1991),
US
Vice
President
Dan
Quayle
(February
1992),
Czech
President
Václav
Havel
(October
1993),
Russian
President
Boris
Yeltsin
(May
1994),
British
Prime
Minister
John
Major
(October
1994)
and
the
Spanish
King
and
Queen
Juan
Carlos
I
and
Sofía
(July
1997).
WikiMatrix v1
Ein
Gästehaus
für
Staatsoberhäupter
auf
Staatsbesuch
und
zwei
Appartements
für
weitere
Staatsgäste
befindet
sich
etwas
abseits,
ebenso
das
Wohnhaus
des
Präsidenten.
A
guest
house
for
visiting
heads
of
state
to
state
and
two
apartments
for
more
state
visitors
is
a
little
off,
as
the
residence
of
the
President.
WikiMatrix v1
Bismarck
erwirkte
für
sich
und
seine
Staatsgäste
Ausnahmegenehmigungen
zum
Halt
der
Züge
an
seinem
Grundstück,
etwa
250
Meter
neben
dem
Empfangsgebäude.
Bismarck
procured
for
himself
and
his
guests
of
state
permission
for
trains
to
stop
at
his
property,
about
250
metres
from
the
entrance
building.
WikiMatrix v1
Ein
wichtiges
Ereignis
im
ersten
Halbjahr
2006
war
die
Abfertigung
der
zusätzlichen
Flüge
und
der
Staatsgäste
im
Rahmen
des
österreichischen
EU-Ratsvorsitzes.
An
important
facet
of
activities
during
the
first
half
of
2006
was
the
handling
of
the
numerous
additional
flights
and
official
guests
who
visited
Austria
in
connection
with
the
country?s
role
as
the
rotating
seat
of
the
EU
presidency.
ParaCrawl v7.1
Eröffnet
am
4.
November
2016,
besuchten
innerhalb
des
ersten
Jahres
mehr
als
4.2
Millionen
Gäste
die
Besucherplattform
–
darunter
prominente
Persönlichkeiten
wie
Prinz
William
und
Herzogin
Kate,
die
Staatsgäste
des
G20-Gipfels,
der
Romancier
Carlos
Ruiz
ZafÃ3n
oder
Hollywood-Star
Ewan
McGregor
–
und
genossen
den
spektakulären
360°-Blick
auf
Stadt
und
Hafen.
The
Plaza
of
the
Elbphilharmonie
is
also
proving
a
new
tourist
magnet
since
it
opened
on
November
4,
2016.
Over
4.2
million
visitors
have
flocked
to
the
area
including
guests
such
as
Britain's
Prince
William
and
his
wife,
Kate,
Duchess
of
Cambridge,
heads
of
state
at
the
G20
summit
as
well
as
author
Carlos
Ruiz
ZafÃ3n
and
Hollywood
actor
Ewan
McGregor.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
internationalen
Konferenz
in
Berlin
können
sich
insbesondere
internationale
Staatsgäste
über
die
Entwicklung
der
deutschen
Energiewende
informieren
und
Kooperationen
mit
den
beteiligten
Akteuren
schließen.
At
the
international
conference
in
Berlin,
international
state
guests
in
particular
will
be
able
to
inform
themselves
about
the
development
of
Germany's
energy
system
transformation
and
to
enter
into
cooperation
with
the
actors
involved.
CCAligned v1
Das
heutige
Park-Inn
Hotel
war
schon
damals
beliebte
Unterkunft
für
Staatsgäste
der
DDR
und
so
verwundert
es
keinen
dass,
das
gesamte
Hotel
verwanzt
war.
In
former
times
the
current
Hotel
Park-Inn
was
the
favourite
accommodation
choice
for
official
guests
to
the
GDR
and
as
such
the
hotel
was
always
closely
guarded
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
hat
bereits
der
Ausbau
auf
dem
Flugfeld
des
königlichen
Terminals,
der
die
Flüge
der
königlichen
Familie
und
der
Staatsgäste
steuert,
begonnen.
In
addition,
crews
have
started
expanding
the
airfield
of
the
Royal
Terminal,
which
controls
flights
for
the
royal
family
and
guests
of
state.
ParaCrawl v7.1
Nach
Fertigstellung
des
Berghofs
im
Jahr
1936
empfing
der
„Führer“
hier
mit
Vorliebe
Staatsgäste
und
andere
hochgestellte
Persönlichkeiten,
um
sich
als
großer,
weithin
geachteter
Staatsmann
zu
präsentieren.
After
the
Berghof
was
completed
in
1936,
the
"Fuehrer"
liked
to
receive
guests
of
state
and
other
high-ranking
personalities
here
in
order
to
present
himself
as
a
major,
highly
respected
statesman
of
the
world.
ParaCrawl v7.1
Diese
Darstellung
der
Kaiserin
fand
so
großen
Anklang,
dass
Kaiser
Franz
Joseph
die
kleine
Ausführung
in
Biskuit-Porzellan
als
besondere
Geste
an
Familienmitglieder
und
Staatsgäste
verschenkte.
This
image
of
the
empress
was
so
popular
that
Emperor
Franz
Joseph
commissioned
small
copies
in
biscuit
porcelain
to
give
as
special
gifts
to
members
of
the
family
and
guests
of
state.
ParaCrawl v7.1
Der
ehemalige
Bundeskanzler
Helmut
Kohl
hat
Deidesheim
zum
Schauplatz
der
Geschichte
gemacht,
indem
er
hohe
Staatsgäste
in
den
edlen
Weinort
einlud,
wie
zum
Beispiel
Michail
Gorbatschow,
Margaret
Thatcher,
John
Major
und
das
spanische
Königspaar.
Former
German
Chancellor
Helmut
Kohl
made
Deidesheim
a
historic
location
by
inviting
important
guests
of
the
state
such
as
Michail
Gorbatschow,
Margaret
Thatcher,
John
Major
and
the
Spanish
royal
couple
to
this
noble
wine
center.
ParaCrawl v7.1
Bereits
seit
1906
beherbergt
das
Westin
Excelsior
Rom
Berühmtheiten,
Staatsgäste
und
Künstler,
die
die
Ewige
Stadt
besuchen.
Since
1906,
The
Westin
Excelsior,
Rome
has
hosted
celebrities,
statesmen
and
artists
visiting
the
Eternal
City.
ParaCrawl v7.1
Ausgenommen
hiervon
sind
selbstverständlich
die
Anreiseflüge
der
Staatsgäste,
Flüge
ausschließlich
nach
Instrumentenflugregeln
sowie
Flüge
der
Polizei,
Bundespolizei
und
anderer
Einsatzkräfte.
The
flight
restrictions
do
not
apply
to
the
flights
of
arriving
State
guests,
to
flights
conducted
entirely
under
IFR
or
to
flights
of
the
police
forces,
the
German
Federal
Police
and
the
fire-fighting
or
other
emergency
services.
ParaCrawl v7.1