Übersetzung für "Staatsgäste" in Englisch

Aber da Sie dieses Mal geladene Staatsgäste sind, werde ich davon absehen.
You are guests in our home this time so there will be no punishment.
OpenSubtitles v2018

Staatsgäste werden normalerweise nicht im Áras an Uachtaráin untergebracht.
Guests do not normally stay at Áras an Uachtaráin.
WikiMatrix v1

Ohne jegliche Kontrolle gelangten wir in die VIP-Lounge für Staatsgäste.
Without any controls, we reached the VIP lounge for state guests.
ParaCrawl v7.1

Nach dem Krieg wurden damit auch ausländische Staatsgäste transportiert.
After the war diplomatic guests were also transported.
WikiMatrix v1

Sie waren als Geschenke an seine hohen Staatsgäste sehr willkommen.
They were welcome gifts to his prominent official guests.
ParaCrawl v7.1

Was ist bei kurzfristigen Änderungen bezüglich der privaten Beschäftigungen der Staatsgäste?
What is when short term changes concerning the private occupations of the state guests occur?
ParaCrawl v7.1

Aus Sicherheitsgründen übernachten die Staatsgäste auf Kreuzschiffen im Hafen.
For security reasons, the statesmen slept on cruise ships in the harbour.
ParaCrawl v7.1

Die royalen Staatsgäste zeigen sich beeindruckt vom Stadtbild und den Spuren Martin Luthers.
The royal state guests were impressed by the town’s appearance and its traces of Martin Luther.
ParaCrawl v7.1

Honoratioren, Würdenträger und zahlreiche ausländische Staatsgäste werden zu den Feierlichkeiten erwartet.
Many dignitaries and foreign guests are expected to attend the event.
ParaCrawl v7.1

Viele Politiker und Bundesbedienstete reisten mit der Bahn an, anfangs wurden hier auch Staatsgäste empfangen.
Many politicians and federal employees travelled by train, as did guests of the state.
WikiMatrix v1

Die Mitglieder der kaiserlichen Familie empfangen Staatsgäste aus anderen Ländern und besuchen das Ausland.
Members of the Imperial Family receive state guests from other countries and make overseas visits.
ParaCrawl v7.1

Später in diesem Palast wurde als das Außenministerium eingesetzt, in denen Staatsgäste empfangen wurden.
Later this palace has been used as the Ministry of Foreign Affairs where state guests were received .
ParaCrawl v7.1

Es gibt nur wenige Staatsgäste, deren Abreise in Deutschland für so große Erleichterung sorgt wie jene von Recep Tayyip Erdogan.
There are only a few state guests whose departure creates as great a sense of relief in Germany as that of Recep Tayyip Erdogan.
WMT-News v2019

An ihr nahmen Staatsgäste teil, wie 1864 der russische Zar Alexander II. aus dem Hause Romanow.
State guests took part in it, such as the Russian Tsar Alexander II from the house of Romanov in 1864.
WikiMatrix v1

Die Staatsgäste, die mit Kohl nach Deidesheim kamen, waren die britische Premierministerin Margaret Thatcher (30. April 1989), der sowjetische Generalsekretär Michail Gorbatschow (10. November 1990), der kanadische Premierminister Brian Mulroney (16. Juni 1991), der amerikanische Vizepräsident Dan Quayle (9. Februar 1992), der tschechische Präsident Václav Havel (14. Oktober 1993), der russische Präsident Boris Jelzin (12. Mai 1994), der britische Premierminister John Major (1. Oktober 1994) und das spanische Königspaar Juan Carlos und Sophia (17. Juli 1997).
The state guests who came with Kohl were British Prime Minister Margaret Thatcher (April 1989), Soviet President Mikhail Gorbachev (November 1990), Canadian Prime Minister Brian Mulroney (June 1991), US Vice President Dan Quayle (February 1992), Czech President Václav Havel (October 1993), Russian President Boris Yeltsin (May 1994), British Prime Minister John Major (October 1994) and the Spanish King and Queen Juan Carlos I and Sofía (July 1997).
WikiMatrix v1

Ein Gästehaus für Staatsoberhäupter auf Staatsbesuch und zwei Appartements für weitere Staatsgäste befindet sich etwas abseits, ebenso das Wohnhaus des Präsidenten.
A guest house for visiting heads of state to state and two apartments for more state visitors is a little off, as the residence of the President.
WikiMatrix v1

Bismarck erwirkte für sich und seine Staatsgäste Ausnahmegenehmigungen zum Halt der Züge an seinem Grundstück, etwa 250 Meter neben dem Empfangsgebäude.
Bismarck procured for himself and his guests of state permission for trains to stop at his property, about 250 metres from the entrance building.
WikiMatrix v1

Ein wichtiges Ereignis im ersten Halbjahr 2006 war die Abfertigung der zusätzlichen Flüge und der Staatsgäste im Rahmen des österreichischen EU-Ratsvorsitzes.
An important facet of activities during the first half of 2006 was the handling of the numerous additional flights and official guests who visited Austria in connection with the country?s role as the rotating seat of the EU presidency.
ParaCrawl v7.1

Eröffnet am 4. November 2016, besuchten innerhalb des ersten Jahres mehr als 4.2 Millionen Gäste die Besucherplattform – darunter prominente Persönlichkeiten wie Prinz William und Herzogin Kate, die Staatsgäste des G20-Gipfels, der Romancier Carlos Ruiz ZafÃ3n oder Hollywood-Star Ewan McGregor – und genossen den spektakulären 360°-Blick auf Stadt und Hafen.
The Plaza of the Elbphilharmonie is also proving a new tourist magnet since it opened on November 4, 2016. Over 4.2 million visitors have flocked to the area including guests such as Britain's Prince William and his wife, Kate, Duchess of Cambridge, heads of state at the G20 summit as well as author Carlos Ruiz ZafÃ3n and Hollywood actor Ewan McGregor.
ParaCrawl v7.1

Auf der internationalen Konferenz in Berlin können sich insbesondere internationale Staatsgäste über die Entwicklung der deutschen Energiewende informieren und Kooperationen mit den beteiligten Akteuren schließen.
At the international conference in Berlin, international state guests in particular will be able to inform themselves about the development of Germany's energy system transformation and to enter into cooperation with the actors involved.
CCAligned v1

Das heutige Park-Inn Hotel war schon damals beliebte Unterkunft für Staatsgäste der DDR und so verwundert es keinen dass, das gesamte Hotel verwanzt war.
In former times the current Hotel Park-Inn was the favourite accommodation choice for official guests to the GDR and as such the hotel was always closely guarded
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus hat bereits der Ausbau auf dem Flugfeld des königlichen Terminals, der die Flüge der königlichen Familie und der Staatsgäste steuert, begonnen.
In addition, crews have started expanding the airfield of the Royal Terminal, which controls flights for the royal family and guests of state.
ParaCrawl v7.1

Nach Fertigstellung des Berghofs im Jahr 1936 empfing der „Führer“ hier mit Vorliebe Staatsgäste und andere hochgestellte Persönlichkeiten, um sich als großer, weithin geachteter Staatsmann zu präsentieren.
After the Berghof was completed in 1936, the "Fuehrer" liked to receive guests of state and other high-ranking personalities here in order to present himself as a major, highly respected statesman of the world.
ParaCrawl v7.1

Diese Darstellung der Kaiserin fand so großen Anklang, dass Kaiser Franz Joseph die kleine Ausführung in Biskuit-Porzellan als besondere Geste an Familienmitglieder und Staatsgäste verschenkte.
This image of the empress was so popular that Emperor Franz Joseph commissioned small copies in biscuit porcelain to give as special gifts to members of the family and guests of state.
ParaCrawl v7.1

Der ehemalige Bundeskanzler Helmut Kohl hat Deidesheim zum Schauplatz der Geschichte gemacht, indem er hohe Staatsgäste in den edlen Weinort einlud, wie zum Beispiel Michail Gorbatschow, Margaret Thatcher, John Major und das spanische Königspaar.
Former German Chancellor Helmut Kohl made Deidesheim a historic location by inviting important guests of the state such as Michail Gorbatschow, Margaret Thatcher, John Major and the Spanish royal couple to this noble wine center.
ParaCrawl v7.1

Bereits seit 1906 beherbergt das Westin Excelsior Rom Berühmtheiten, Staatsgäste und Künstler, die die Ewige Stadt besuchen.
Since 1906, The Westin Excelsior, Rome has hosted celebrities, statesmen and artists visiting the Eternal City.
ParaCrawl v7.1

Ausgenommen hiervon sind selbstverständlich die Anreiseflüge der Staatsgäste, Flüge ausschließlich nach Instrumentenflugregeln sowie Flüge der Polizei, Bundespolizei und anderer Einsatzkräfte.
The flight restrictions do not apply to the flights of arriving State guests, to flights conducted entirely under IFR or to flights of the police forces, the German Federal Police and the fire-fighting or other emergency services.
ParaCrawl v7.1