Übersetzung für "Spukgeschichte" in Englisch

Ich wollte gerade sagen, dass das nur eine Spukgeschichte ist.
I was about to add, these are merely silly ghost stories.
OpenSubtitles v2018

Der Pin ist so was wie 'ne Spukgeschichte.
The Pin's kind of a local spook story.
OpenSubtitles v2018

Die Legende von Siobhan McDougal ist nur eine Spukgeschichte.
Look, the legend of Siobhan McDougal is just a ghost story.
OpenSubtitles v2018

Und endlich begreift er, welche Spukgeschichte er erzählen soll.
Finally he realizes which horror story he has to tell.
ParaCrawl v7.1

Ich bin nur ein einfältiger Vizepräsident mit der Verantwortung der Flugleitung, aber da draußen wartet eine Horde Presseleute und löchert mich mit Fragen, was wir hier drin für eine Spukgeschichte aushecken.
I'm just a simple-minded vice president in charge of operations, but i've got a passel of newsmen out there bugging me to death as to what kind of haunted operations we are running here.
OpenSubtitles v2018

Dann fanden wir heraus, dass Murdock dort gelebt hatte, und dachten uns eine Spukgeschichte dazu aus.
Then we found out this guy, Murdock, used to live there so we made up some story to go along with that.
OpenSubtitles v2018

Eine Geistergeschichte Douglas verknüpft die Geschichte von Herman Gardens mit der Geschichte seiner schwarzen Bevölkerung und erzählt sie unter Zuhilfenahme der schon erwähnten Spukgeschichte.
Linking the history of Herman Gardens with that of its black population, Douglas draws on «The Haunting of Hill House» to recount his tale.
ParaCrawl v7.1

Erleben Sie die Spukgeschichte von New Orleans auf dieser unterhaltsamen und erschwinglichen Tour durch das französische Viertel.
1 Review Experience New Orleans' haunted history on this fun and affordable French Quarter walking tour.
ParaCrawl v7.1

Bekanntlich unterscheidet Freud das Unheimliche (wiederum anhand eines literarischen Beispiels: E. T. A. Hoffmans Sandmann) vom bloß “Schreckhaften, Angst- und Grauenerregenden” dadurch, dass im Phänomen des Unheimlichen immer die Spur eines Heimeligen steckt, ein wiederholtes und dadurch entstelltes Gefühl, in dem man, ohne sich dessen bewusst zu sein, schon einmal zuhause gewesen war (im Kontext der Schauerromantik wäre das vor allem der atavistische Glaube an die Belebtheit unbelebter Dinge, der Geister-Glaube, der auch im aufgeklärtesten Menschen verankert bleibt und mit dem der Autor der Spukgeschichte spekuliert).
But while it may not be incredible, it is – in a modified Freudian sense – deeply uncanny.1 Freud famously distinguished between the uncanny (again, on the basis of a literary work: E.T.A. Hoffmann’s The Sand Man) and the merely “frightening – that which arouses dread and horror”, insofar as concealed within the uncanny phenomenon is always the trace of the homely, a repeated and thus distorted feeling, with which, without one being aware of it, one was once familiar (in the context of gothic fiction, that would above all be the belief in the animation of inanimate objects, the belief in spirits that remains anchored in the most rational of people and which the ghost-story writer trades on).
ParaCrawl v7.1

Während Sie durch das French Quarter spazieren, erfahren Sie mehr über andere Aspekte der Kultur von New Orleans, die sie von jedem Ort der Erde aus einzigartig machen, einschließlich Voodoo-Rituale, Spukgeschichte, Piratenlegenden und mehr.
As you stroll through the French Quarter, learn about other aspects of New Orleans culture that make it unique from any place on earth, including voodoo rituals, haunted history, pirate legends, and more. Learn More
ParaCrawl v7.1

Bekanntlich unterscheidet Freud das Unheimliche (wiederum anhand eines literarischen Beispiels: E. T. A. Hoffmans Sandmann) vom bloß "Schreckhaften, Angst- und Grauenerregenden" dadurch, dass im Phänomen des Unheimlichen immer die Spur eines Heimeligen steckt, ein wiederholtes und dadurch entstelltes Gefühl, in dem man, ohne sich dessen bewusst zu sein, schon einmal zuhause gewesen war (im Kontext der Schauerromantik wäre das vor allem der atavistische Glaube an die Belebtheit unbelebter Dinge, der Geister-Glaube, der auch im aufgeklärtesten Menschen verankert bleibt und mit dem der Autor der Spukgeschichte spekuliert).
Hoffmann's The Sand Man) and the merely "frightening – that which arouses dread and horror", insofar as concealed within the uncanny phenomenon is always the trace of the homely, a repeated and thus distorted feeling, with which, without one being aware of it, one was once familiar (in the context of gothic fiction, that would above all be the belief in the animation of inanimate objects, the belief in spirits that remains anchored in the most rational of people and which the ghost-story writer trades on).
ParaCrawl v7.1

Douglas verknüpft die Geschichte von Herman Gardens mit der Geschichte seiner schwarzen Bevölkerung und erzählt sie unter Zuhilfenahme der schon erwähnten Spukgeschichte.
Linking the history of Herman Gardens with that of its black population, Douglas draws on «The Haunting of Hill House» to recount his tale.
ParaCrawl v7.1