Übersetzung für "Spießbürger" in Englisch

Ihr versteht es einfach nicht, ihr Spießbürger!
You don't get it, damn philistines! God, you're mean.
OpenSubtitles v2018

Gerade die Letzten stellen das meiste Interesse für die Mehrheit der Spießbürger vor.
The last represent the greatest interest for most of inhabitants.
ParaCrawl v7.1

Und die Spießbürger - "pereroschdenzy" — die Menschen einfach.
And inhabitants - "pererozhdenets" — people simple.
ParaCrawl v7.1

Die gleichen Spießbürger gibt es auch in der Frauenbewegung.
The same Philistine can be found in the movement for woman's emancipation.
ParaCrawl v7.1

Charles V. (Karl der V.)1371, verlieh den Pariser Spießbürger den Adel.
1371 Charles V. gave the nobility to the bourgeois of Paris.
ParaCrawl v7.1

Du bist ein verwöhnter Spießbürger.
You're a spoiled bourgeois.
OpenSubtitles v2018

Er proklamierte die deutsche Nation als die normale Nation und den deutschen Spießbürger als den Normalmenschen.
It proclaimed the German nation to be the model nation, and the German petty philistine to be the typical man.
ParaCrawl v7.1

Der Titelheld der Oper, Matej Broutschek - der typische Spießbürger, sakostenelyj der Reaktionär.
The header hero of an opera, Matej Brouchek - the typical inhabitant, the numbed reactionary.
ParaCrawl v7.1

Er proklamirte die deutsche Nation als die normale Nation und den deutschen Spießbürger als den Normal-Menschen.
It proclaimed the German nation to be the model nation, and the German petty Philistine to be the typical man.
ParaCrawl v7.1

Suworow in berühmt "unterrichtete in der Wissenschaft, zu besiegen» die Soldaten:« Den Spießbürger kränke nicht, er gibt uns zu trinken, füttert.
Suvorov in well-known "To science learned to win" against soldiers: "Do not offend the inhabitant, he gives to drink to us, feeds.
ParaCrawl v7.1

Der ganze Traum der Demokrtie ist, die Proletarier auf die Stufe der Dummheit zu erheben, die die Spießbürger erreicht haben.
The whole dream of democracy is to raise the proletarian to the level of stupidity attained by the bourgeois.
ParaCrawl v7.1

Nicht verwunderlich, dass von der Seiten der Zeitschriften und von den Bildschirmen der Fernseher uns die einfach idealen Sterne und die Modelle, im Vergleich mit denen dem einfachen Spießbürger passend sehen, vom Begreifen der eigenen Unvollkommenheit gehängt zu werden.
No wonder that from pages of magazines and from screens of TVs watch simply ideal stars and models in comparison with which to the simple inhabitant just right to be hung up from awareness of own imperfection at us.
ParaCrawl v7.1

Ein solcher Hinweis hat den Anschein der "Wissenschaftlichkeit" und schläfert den Spießbürger vortrefflich ein, da er das Wichtigste und Grundlegende vertuscht: die Spaltung der Gesellschaft in einander unversöhnlich feindliche Klassen.
Such a reference seems "scientific", and effectively lulls the ordinary person to sleep by obscuring the important and basic fact, namely, the split of society into irreconcilable antagonistic classes.
ParaCrawl v7.1

Daß er selbst durch und durch Spießbürger war, gehört zu den Widersprüchen in seiner Persönlichkeit, die ein Bild von ihm erst vollständig werden lassen.
The fact that he himself was thoroughly a philistine belongs to the contradictions in his personality, which only let a picture of him become complete.
ParaCrawl v7.1

Und wer ist am Niedergang der Zivilisten schuldig: stürmend oder die Leiter der Verteidigung, die in der vordersten Linie der einfachen Spießbürger abgaben?
And who is guilty of death of civilians: storming or the heads of defense who left on a front line of simple inhabitants?
ParaCrawl v7.1

Ein solcher Hinweis hat den Anschein der „Wissenschaftlichkeit“ und schläfert den Spießbürger vortrefflich ein, da er das Wichtigste und Grundlegende vertuscht: die Spaltung der Gesellschaft in einander unversöhnlich feindliche Klassen.
Such a reference seems “scientific”, and effectively lulls the ordinary person to sleep by obscuring the important and basic fact, namely, the split of society into irreconcilable antagonistic classes.
ParaCrawl v7.1