Übersetzung für "Soweit ich gehört habe" in Englisch
Soweit
ich
gehört
habe,
bist
du
ein
guter
Freund
von
Tom.
I
understand
that
you're
a
good
friend
of
Tom's.
Tatoeba v2021-03-10
Soweit
ich
gehört
habe,
sind
Sie
schon
durch
die
Zeit
gereist.
Well,
from
what
I've
been
told,
you've
traveled
through
time.
OpenSubtitles v2018
Soweit
ich
gehört
habe,
kommt
Mike
raus.
Well,
from
what
I
heard,
Mike's
getting
out.
OpenSubtitles v2018
Soweit
ich
gehört
habe,
hatten
Sie
es
verdient.
Well,
from
what
I
heard,
you
earned
it.
OpenSubtitles v2018
Soweit
ich
gehört
habe,
kocht
Reggie
nur
noch
ihren
Stoff.
What
I
heard,
Reggie
cook
their
loads,
and
that's
all.
OpenSubtitles v2018
Soweit
ich
gehört
habe,
traust
du
dir
in
meiner
Umgebung
nicht.
You
see,
because
what
I
heard
is
that
you
don't
trust
yourself
around
me.
OpenSubtitles v2018
Soweit
ich
gehört
habe,
hattest
du
schon
Probleme
gegen
meinen
Bruder.
From
what
I
understand,
you
didn't
exactly
fare
well
against
my
brother.
OpenSubtitles v2018
Soweit
ich
gehört
habe,
ist
es
ein
übler
Trip.
From
what
I
hear,
the
stuff
is
a
bad
trip.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
bisher
auch
noch
nicht
geweint
und
soweit
ich
das
gehört
habe...
He
hasn't
cried
yet,
and
from
what
I've
been
told,
OpenSubtitles v2018
Soweit
ich
gehört
habe,
ist
das
genau
wie
Einradfahren.
Well,
I
hear
it's
just
like
riding
a
unicycle.
OpenSubtitles v2018
Und
soweit
ich
gehört
habe,
ist
da
ungeheuer
was
los.
I
hear
it's
a
real...
party
town.
OpenSubtitles v2018
Soweit
ich
gehört
habe,
soll
es
sehr
typisch
für
ihn
sein.
You
know,
from
what
I've
heard
that
is
very
typical.
OpenSubtitles v2018
Wunde
ist
infiziert
und
soweit
ich
gehört
habe
hat
sie
hohes
Fieber.
Wound
is
infected
and
last
I
hear,
she's
running
up
a
high
fever.
ParaCrawl v7.1
Davon,
Herr
Kommission,
haben
Sie
nichts
gesagt,
soweit
ich
das
gehört
habe.
I
have
not
heard
you
say
that,
Commissioner.
Europarl v8
Soweit
ich
gehört
habe,
konnten
die
Dolmetscher
überhaupt
nicht
ver
stehen,
was
gesagt
wurde.
As
far
as
I
could
hear,
it
was
totally
impossible
for
the
interpreters
to
under
stand
what
was
being
said.
EUbookshop v2
Soweit
ich
gehört
habe,
weiß
das
Rudel,
dass
Menschlichkeit
uns
nicht
am
Leben
erhält.
Right,
well...
From
what
I
hear,
the
pack
is
starting
to
realize
that
humanity
won't
keep
us
alive.
OpenSubtitles v2018
Soweit
ich
gehört
habe,
hattest
du
genug
Zeit,
um
heute
Morgen
die
Associates
anzumeckern.
From
what
I
heard,
you
had
time
to
go
off
on
the
associates
this
morning.
Who
told
you
that?
OpenSubtitles v2018
Soweit
ich
gehört
habe,
ist
das
Land
vor
allem
für
Europäer
wie
ein
fremder
Planet.
For
what
I
know,
for
Europeans
it's
like
going
to
another
planet!
ParaCrawl v7.1
Soweit
ich
gehört
habe,
lassen
Sie
mich
das
gesagt
haben,
ist
der
Kommissionsplan
auf
jeden
Fall
ehrgeiziger
als
der
Plan
des
Rates.
From
what
I
have
heard,
the
Commission
plan
is
in
any
event
more
ambitious
than
that
of
the
Council.
Europarl v8
Die
Europäische
Kommission
hat,
und,
soweit
ich
gehört
habe,
sprach
offenbar
auch
Kommissionsmitglied
Nielson
darüber,
bereits
eine
finanzielle
Hilfe
in
Höhe
von
100
Mio.
EUR
bereitgestellt,
von
der
ein
Teil
schon
in
die
Region
geflossen
ist,
und
die
Mitgliedstaaten
leisten
auf
bilateraler
Ebene
ebenfalls
einen
wichtigen
Beitrag.
The
European
Commission
and,
from
what
I
heard,
Commissioner
Nielson
obviously
referred
to
this,
has
already
earmarked
EUR
100
million,
part
of
which
has
already
been
channelled
to
the
area
and
an
important
contribution
is
being
made
at
bilateral
level
by
the
European
countries.
Europarl v8
Ich
bin
sehr
froh,
dass
Sie
kürzlich
in
Moskau
waren
und
–
soweit
ich
gehört
habe
–
durchaus
einige
Erfolge
mitgebracht
haben,
wenngleich
es
vielleicht
in
mancher
Hinsicht
noch
an
Russland
liegt,
Entscheidungen
zu
treffen,
gerade
was
die
Energiecharta
betrifft.
I
am
very
pleased
that
you
visited
Moscow
recently
and
–
from
what
I
have
heard
–
not
without
success,
even
though
it
is
in
many
respects
still
up
to
Russia
to
take
decisions,
on
the
Energy
Charter
in
particular.
Europarl v8
In
Japan
sind
es
8
Megabit,
und
sie
ist
-
soweit
ich
gehört
habe
-
sehr
viel
billiger
als
bei
uns.
In
Japan,
it
is
eight
megabits
and,
insofar
as
I
have
understood
correctly,
at
a
very
much
lower
price
than
we
pay.
Europarl v8
Soweit
ich
gehört
habe,
stößt
dieses
Programm,
das
ich
für
sehr
sinnvoll
halte,
in
den
angesprochenen
Ländern
noch
nicht
auf
die
gewünschte
Resonanz.
From
what
I
have
heard,
this
programme
-
which
I
consider
to
be
very
sensible
-
has
not
yet
met
with
the
desired
response
in
the
countries
concerned.
Europarl v8
Soweit
ich
gehört
habe
schmuggelte
der
Bruder
Drogen,
brachte
jemanden
um,
wurde
von
einem
Drogenschmuggler
umgelegt.
The
way
I
heard
it
tell...
the
brother
was
running
dope,
and
then
killed
a
guy,
and
then
got
burned
up
by
a
drug
smuggler?
OpenSubtitles v2018
Ein
ehemaliger
Polizei
Commissioner,
der
Ihnen
nahe
steht,
hat
bei
Ajax
angeheuert,
soweit
ich
gehört
habe.
Well,
a
former
P.C.
who's
close
to
you,
has
hired
on
with
Ajax,
from
what
I
hear.
OpenSubtitles v2018
Nun,
soweit
ich
gehört
habe,
ist
er
oft
im
Dew
Drop
Inn
und
trinkt
sehr
oft
zu
viel.
Well,
you
know,
it
is
my
understanding
that
he
has
been
frequenting
the
Dew
Drop
Inn
and
very
often
overindulges.
OpenSubtitles v2018
Soweit
ich
gehört
habe,
besteht
die
Möglichkeit,
daß
die
Lira
vielleicht
bald
wieder
in
den
Wechselkursmechnismus
zurückkehrt.
I
would
like
to
suggest
that
perhaps
we
ought
not
always
to
condemn
the
Council
alone,
but
ourselves
as
well,
for
the
way
in
which
we
organize
our
work.
EUbookshop v2
Soweit
ich
gehört
habe,
ist
es
unmöglich
für
mich
zu
sagen,
ob
im
vorliegenden
Fall
ist
eine
Instanz
von
Verbrechen
oder
nicht,
aber
den
Verlauf
der
Ereignisse
ist
sicherlich
zu
den
außergewöhnlichsten
,
die
ich
je
gehört
habe.
As
far
as
I
have
heard
it
is
impossible
for
me
to
say
whether
the
present
case
is
an
instance
of
crime
or
not,
but
the
course
of
events
is
certainly
among
the
most
singular
that
I
have
ever
listened
to.
QED v2.0a