Übersetzung für "Sondergesetz" in Englisch
Steht
jetzt
endlich
der
Kabinettsbeschluss
zu
dem
Sondergesetz
für
ein
Hilfs-
und
Wiederaufbauprogramm?
So,
the
cabinet
finally
made
a
decision
on
the
relief
and
recovery
bill?
OpenSubtitles v2018
Damit
ist
das
Sondergesetz
zur
Entwicklung
der
Spezialwaffe
Anti-G
mit
Mehrheit
angenommen!
The
special
bill
on
production
of
an
anti-Godzilla
superweapon
has
passed
the
Diet.
OpenSubtitles v2018
In
einer
dritten
Ländergruppe
wird
ein
Sondergesetz
benötigt.
Compliance
remains
in
force
when
the
survey
is
the
subject
of
an
earlier
special
law,
e.g.
the
census
of
the
population.
EUbookshop v2
Eigens
dafür
erließ
der
Kongress
ein
Sondergesetz.
That
required
a
special
act
of
Congress.
WikiMatrix v1
Jeder,
was
ist
"Sondergesetz"!
Everyone,
what
is
"special
law"!
ParaCrawl v7.1
Ab
1941
erlaubte
ein
Sondergesetz
jüdischen
Flüchtlingen
die
Durchreise
nach
Palästina.
From
1941,
a
special
act
allowed
Jewish
refugees
en
route
to
Palestine
to
enter.
ParaCrawl v7.1
Ein
anderes
Sondergesetz
ist
in
Vorbereitung:
das
Gesetz
Korman-Gaubert
(Goldenberg).
Another
law
against
them
is
being
drafted:
the
Méhaignerie-Pasqua-Goldenberg
Law.
ParaCrawl v7.1
Durch
ein
Sondergesetz
wurden
staatliche
Finanzierungen
erleichtert
und
eine
besondere
Bank
ins
Leben
gerufen.
A
special
law
for
low-interest
public
funding
has
been
passed
and
a
designated
bank
has
been
set
up.
TildeMODEL v2018
Ein
griechisches
Sondergesetz
legt
die
Ziele
für
diese
Programme
fest
und
regelt
ihre
Ausgestaltung
und
Durchfuhrung.
A
specific
Greek
law
sets
out
their
objectives
and
governs
their
establishment
and
operation.
EUbookshop v2
Im
November
2009
zum
Beispiel
hat
der
Sonderberichterstatter
des
Menschenrechtsrates
der
Vereinten
Nationen
geäußert,
dass
das
geplante
Sondergesetz
gegen
Medienverbrechen
in
Venezuela
-
ich
zitiere
-
"ernste
Verletzungen
des
Rechts
auf
Meinungsfreiheit
und
freie
Meinungsäußerung
nach
sich
ziehen
und
die
Pressefreiheit
im
Land
beschneiden
würde,
wenn
es
in
der
vorliegenden
Form
verabschiedet
wird".
For
example,
in
November
2009,
the
special
rapporteur
of
the
United
Nations
Human
Rights
Council
argued
that
the
proposed
special
law
against
media
crimes
in
Venezuela
-
I
quote
-
'would
involve
serious
violations
of
the
right
to
freedom
of
opinion
and
expression
and
would
curtail
press
freedom
in
the
country
if
it
is
adopted
in
its
current
form'.
Europarl v8
In
der
gemeinsamen
Erklärung
werden
das
Sondergesetz
über
die
Autonomie
als
Ausgangspunkt
für
weitere
Verhandlungen
im
Rahmen
eines
allumfassenden
Dialogs
anerkannt
und
die
Absicht
beider
Seiten
bekräftigt,
am
Zustandekommen
eines
Abkommens
über
die
Einstellung
der
Feindseligkeiten
mitzuwirken.
The
joint
statement
recognised
the
special
autonomy
law
as
the
starting-point
for
further
negotiations
in
an
all-inclusive
dialogue
and
confirmed
the
intention
of
both
parties
to
work
on
an
agreement
for
the
cessation
of
hostilities.
Europarl v8
Wir
sind
nach
wie
vor
überzeugt,
dass
die
indonesischen
Behörden
den
Weg,
der
durch
das
Sondergesetz
eröffnet
wurde,
beschreiten
sollten.
We
are
convinced
that
the
path
opened
by
the
Special
Law
should
be
taken
by
the
Indonesian
authorities.
Europarl v8
Die
Kommission
ruft
die
indonesische
Regierung
auf,
das
Sondergesetz
umzusetzen,
und
hält
ihr
Angebot
für
Unterstützung
in
diesem
Rahmen
aufrecht.
The
Commission
calls
on
the
Indonesian
Government
to
implement
the
Special
Law
and
maintains
its
offer
of
assistance
in
this
framework.
Europarl v8
Wie
Sie
sicher
wissen,
wurde
das
Sondergesetz
über
die
Autonomie
Papuas
durch
das
indonesische
Parlament
im
Jahre
2001
verabschiedet.
You
are
no
doubt
aware
that
the
Papuan
Special
Autonomy
Law
was
passed
by
the
Indonesian
Parliament
in
2001.
Europarl v8
Das
„Sondergesetz
zur
Ergreifung
von
Anti-Terror-Maßnahmen"
erlaubt
es
den
Selbstverteidigungskräften
am
Kampf
gegen
den
internationalen
Terrorismus
teilzunehmen,
wenngleich
die
Form
der
Teilnahme
auf
logistische
Unterstützung
beschränkt
ist.
The
"Anti-Terrorism
Special
Measures
Law"
allows
the
Self-Defense
Forces
to
participate
in
the
fight
against
international
terrorism,
although
the
form
of
participation
is
limited
to
logistical
support.
News-Commentary v14
Am
selben
Tag
brachte
die
Regierung
ein
Sondergesetz
betreffend
die
Übertragung
von
Teilen
der
Tätigkeit
von
Statsbygg
im
Immobilienbereich
auf
eine
Gesellschaft
mit
beschränkter
Haftung
(Limited
Liability
Company)
ein,
mit
dem
einige
vorübergehende
Unsicherheiten
im
Zusammenhang
mit
der
Umstrukturierung
und
der
Errichtung
von
Entra
ausgeräumt
werden
sollten
[6].
On
the
same
date,
the
Government
presented
a
special
Act
on
the
conversion
of
parts
of
the
real
estate
activity
of
Statsbygg
to
a
limited
liability
company
to
resolve
some
transitional
questions
concerning
the
transformation
and
establishment
of
Entra
[6].
DGT v2019
Fünftens,
was
die
mutmaßliche
Entschädigung
betrifft,
hat
Rumänien
ausführliche
Angaben
zur
Schuldenregelung
im
Sondergesetz
über
die
Privatisierung
von
Automobile
Craiova
übermittelt.
Fifth,
as
regards
the
alleged
indemnification,
Romania
submitted
detailed
information
on
the
debt
arrangement
included
in
the
special
law
on
the
privatisation
of
Automobile
Craiova.
DGT v2019
In
Bezug
auf
den
ersten
Zeitraum
ist
die
Kommission
zu
dem
Schluss
gelangt,
dass
das
Sondergesetz
dem
Konkursverwalter
und
den
Gläubigern
keine
Möglichkeit
ließ,
nach
eigenem
Ermessen
zu
entscheiden,
ob
die
Fortführung
des
Betriebs
aus
wirtschaftlicher
Sicht
vorteilhaft
war.
In
relation
to
period
(i)
the
Commission
has
concluded
that
the
special
law
deprived
the
administrator
and
the
creditors
of
their
discretion
to
decide
whether
the
continued
operation
was
economically
beneficial.
TildeMODEL v2018
Im
November
2001
war
ein
Sondergesetz
erlassen
worden,
das
den
Rechtsstatus
der
EP
definiert
und
die
Kooperation
zwischen
öffentlichem
und
privatem
Sektor
ermöglicht.
A
special
law
had
been
issued
in
November
2001
in
order
to
define
the
legal
status
of
the
DPs
and
permit
co-operation
between
the
public
and
private
sectors.
TildeMODEL v2018
Ende
2003
verabschiedete
Griechenland
ein
Sondergesetz
zur
Errichtung
eines
neuen
Unternehmens,
Olympic
Airlines,
das
die
Luftfahrtaktivitäten
und
die
meisten
Aktiva
von
Olympic
Airways
unter
Erlass
praktisch
aller
Schulden
übernahm.
At
the
end
of
2003
Greece
adopted
a
specific
law
setting
up
a
new
company,
Olympic
Airlines,
which
took
over
the
flight
operations
and
most
of
the
assets
of
Olympic
Airways,
leaving
behind
almost
all
of
its
debts.
TildeMODEL v2018
Nach
dem
Sondergesetz
war
NCHZ
lediglich
zur
Zahlung
eines
Teils
der
Sozial-
und
Krankenversicherungsbeiträge
verpflichtet,
was
dem
Unternehmen
einen
ungerechtfertigten
Vorteil
gegenüber
seinen
Wettbewerbern
verschaffte,
die
ihre
Verpflichtungen
vollumfänglich
zu
erfüllen
hatten.
Under
the
special
law,
NCHZ
was
only
required
to
pay
social
security
and
health
insurance
contributions
in
part
and
therefore
received
an
undue
advantage
over
competitors
who
had
to
meet
their
obligations
in
full.
TildeMODEL v2018
Diese
Gruppe
umfaßt
sechs
öffentliche
Kreditinstitute,
die
durch
ein
Sondergesetz
errichtet
worden
sind,
sowie
die
Kredirvereinigungen
und
die
von
zwei
von
ihnen
zugelassenen
Kassen.
This
category
comprises
six
public
credit
institutions
set
up
under
a
special
law
and
the
credit
associations
and
funds
authorized
by
two
of
them.
EUbookshop v2
Mit
einem
neuen
sogenannten
"Sondergesetz"
vom
6.
Januar
wurden
die
Zuständigkeiten
in
Gesundheits-
und
Soziatfragen
zwischen
Staat
und
örtlichen
Körperschaften
zugunsten
der
letzteren
neuverteilt.
A
new
law
of
6
January,
known
as
"the
special
law"
reallocated
responsibility
as
regards
health
and
social
measures
between
the
State
and
the
LocaL
organizations
in
such
a
way
that
the
latter
acquired
a
greater
degree
of
responsibility.
EUbookshop v2
Diese
Gruppe
umfaßt
sechs
öffentliche
Kreditinstitute,
die
durch
ein
Sondergesetz
errichtet
worden
sind,
sowie
die
Kreditvereinigungen
und
die
von
zwei
von
ihnen
zugelassenen
Kassen.
This
category
comprises
six
public
credit
institutionsset
up
under
a
special
law
and
the
credit
associations
and
funds
authorized
by
two
of
them.
EUbookshop v2