Übersetzung für "Sondergesetz" in Englisch

Steht jetzt endlich der Kabinettsbeschluss zu dem Sondergesetz für ein Hilfs- und Wiederaufbauprogramm?
So, the cabinet finally made a decision on the relief and recovery bill?
OpenSubtitles v2018

Damit ist das Sondergesetz zur Entwicklung der Spezialwaffe Anti-G mit Mehrheit angenommen!
The special bill on production of an anti-Godzilla superweapon has passed the Diet.
OpenSubtitles v2018

In einer dritten Ländergruppe wird ein Sondergesetz benötigt.
Compliance remains in force when the survey is the subject of an earlier special law, e.g. the census of the population.
EUbookshop v2

Eigens dafür erließ der Kongress ein Sondergesetz.
That required a special act of Congress.
WikiMatrix v1

Jeder, was ist "Sondergesetz"!
Everyone, what is "special law"!
ParaCrawl v7.1

Ab 1941 erlaubte ein Sondergesetz jüdischen Flüchtlingen die Durchreise nach Palästina.
From 1941, a special act allowed Jewish refugees en route to Palestine to enter.
ParaCrawl v7.1

Ein anderes Sondergesetz ist in Vorbereitung: das Gesetz Korman-Gaubert (Goldenberg).
Another law against them is being drafted: the Méhaignerie-Pasqua-Goldenberg Law.
ParaCrawl v7.1

Durch ein Sondergesetz wurden staatliche Finan­zierungen erleichtert und eine besondere Bank ins Leben gerufen.
A special law for low-interest public funding has been passed and a designated bank has been set up.
TildeMODEL v2018

Ein griechisches Sondergesetz legt die Ziele für diese Programme fest und regelt ihre Ausgestaltung und Durchfuhrung.
A specific Greek law sets out their objectives and governs their establishment and operation.
EUbookshop v2

Im November 2009 zum Beispiel hat der Sonderberichterstatter des Menschenrechtsrates der Vereinten Nationen geäußert, dass das geplante Sondergesetz gegen Medienverbrechen in Venezuela - ich zitiere - "ernste Verletzungen des Rechts auf Meinungsfreiheit und freie Meinungsäußerung nach sich ziehen und die Pressefreiheit im Land beschneiden würde, wenn es in der vorliegenden Form verabschiedet wird".
For example, in November 2009, the special rapporteur of the United Nations Human Rights Council argued that the proposed special law against media crimes in Venezuela - I quote - 'would involve serious violations of the right to freedom of opinion and expression and would curtail press freedom in the country if it is adopted in its current form'.
Europarl v8

In der gemeinsamen Erklärung werden das Sondergesetz über die Autonomie als Ausgangspunkt für weitere Verhandlungen im Rahmen eines allumfassenden Dialogs anerkannt und die Absicht beider Seiten bekräftigt, am Zustandekommen eines Abkommens über die Einstellung der Feindseligkeiten mitzuwirken.
The joint statement recognised the special autonomy law as the starting-point for further negotiations in an all-inclusive dialogue and confirmed the intention of both parties to work on an agreement for the cessation of hostilities.
Europarl v8

Wir sind nach wie vor überzeugt, dass die indonesischen Behörden den Weg, der durch das Sondergesetz eröffnet wurde, beschreiten sollten.
We are convinced that the path opened by the Special Law should be taken by the Indonesian authorities.
Europarl v8

Die Kommission ruft die indonesische Regierung auf, das Sondergesetz umzusetzen, und hält ihr Angebot für Unterstützung in diesem Rahmen aufrecht.
The Commission calls on the Indonesian Government to implement the Special Law and maintains its offer of assistance in this framework.
Europarl v8

Wie Sie sicher wissen, wurde das Sondergesetz über die Autonomie Papuas durch das indonesische Parlament im Jahre 2001 verabschiedet.
You are no doubt aware that the Papuan Special Autonomy Law was passed by the Indonesian Parliament in 2001.
Europarl v8

Das „Sondergesetz zur Ergreifung von Anti-Terror-Maßnahmen" erlaubt es den Selbstverteidigungskräften am Kampf gegen den internationalen Terrorismus teilzunehmen, wenngleich die Form der Teilnahme auf logistische Unterstützung beschränkt ist.
The "Anti-Terrorism Special Measures Law" allows the Self-Defense Forces to participate in the fight against international terrorism, although the form of participation is limited to logistical support.
News-Commentary v14

Am selben Tag brachte die Regierung ein Sondergesetz betreffend die Übertragung von Teilen der Tätigkeit von Statsbygg im Immobilienbereich auf eine Gesellschaft mit beschränkter Haftung (Limited Liability Company) ein, mit dem einige vorübergehende Unsicherheiten im Zusammenhang mit der Umstrukturierung und der Errichtung von Entra ausgeräumt werden sollten [6].
On the same date, the Government presented a special Act on the conversion of parts of the real estate activity of Statsbygg to a limited liability company to resolve some transitional questions concerning the transformation and establishment of Entra [6].
DGT v2019

Fünftens, was die mutmaßliche Entschädigung betrifft, hat Rumänien ausführliche Angaben zur Schuldenregelung im Sondergesetz über die Privatisierung von Automobile Craiova übermittelt.
Fifth, as regards the alleged indemnification, Romania submitted detailed information on the debt arrangement included in the special law on the privatisation of Automobile Craiova.
DGT v2019

In Bezug auf den ersten Zeitraum ist die Kommission zu dem Schluss gelangt, dass das Sondergesetz dem Konkursverwalter und den Gläubigern keine Möglichkeit ließ, nach eigenem Ermessen zu entscheiden, ob die Fortführung des Betriebs aus wirtschaftlicher Sicht vorteilhaft war.
In relation to period (i) the Commission has concluded that the special law deprived the administrator and the creditors of their discretion to decide whether the continued operation was economically beneficial.
TildeMODEL v2018

Im November 2001 war ein Sondergesetz erlassen worden, das den Rechtsstatus der EP definiert und die Kooperation zwischen öffentlichem und privatem Sektor ermöglicht.
A special law had been issued in November 2001 in order to define the legal status of the DPs and permit co-operation between the public and private sectors.
TildeMODEL v2018

Ende 2003 verabschiedete Griechenland ein Sondergesetz zur Errichtung eines neuen Unternehmens, Olympic Airlines, das die Luftfahrtaktivitäten und die meisten Aktiva von Olympic Airways unter Erlass praktisch aller Schulden übernahm.
At the end of 2003 Greece adopted a specific law setting up a new company, Olympic Airlines, which took over the flight operations and most of the assets of Olympic Airways, leaving behind almost all of its debts.
TildeMODEL v2018

Nach dem Sondergesetz war NCHZ lediglich zur Zahlung eines Teils der Sozial- und Krankenversicherungsbeiträge verpflichtet, was dem Unternehmen einen ungerechtfertigten Vorteil gegenüber seinen Wettbewerbern verschaffte, die ihre Verpflichtungen vollumfänglich zu erfüllen hatten.
Under the special law, NCHZ was only required to pay social security and health insurance contributions in part and therefore received an undue advantage over competitors who had to meet their obligations in full.
TildeMODEL v2018

Diese Gruppe umfaßt sechs öffentliche Kreditinstitute, die durch ein Sondergesetz errichtet worden sind, sowie die Kredirvereinigungen und die von zwei von ihnen zugelassenen Kassen.
This category comprises six public credit institutions set up under a special law and the credit associations and funds authorized by two of them.
EUbookshop v2

Mit einem neuen sogenannten "Sondergesetz" vom 6. Januar wurden die Zuständigkeiten in Gesundheits- und Soziatfragen zwischen Staat und örtlichen Körperschaften zugunsten der letzteren neuverteilt.
A new law of 6 January, known as "the special law" reallocated responsibility as regards health and social measures between the State and the LocaL organizations in such a way that the latter acquired a greater degree of responsibility.
EUbookshop v2

Diese Gruppe umfaßt sechs öffentliche Kreditinstitute, die durch ein Sondergesetz errichtet worden sind, sowie die Kreditvereinigungen und die von zwei von ihnen zugelassenen Kassen.
This category comprises six public credit institutionsset up under a special law and the credit associations and funds authorized by two of them.
EUbookshop v2