Übersetzung für "Skandiert" in Englisch

Man kann nichts produzieren, wenn man Slogans skandiert und Freunde bespitzelt.
You can’t produce if you are chanting slogans or spying on friends.
News-Commentary v14

Männer durchführen balinesischen Tanz Kecak (Ramayana Affe skandiert) in einer Nacht.
Men performing Balinese dance Kecak (Ramayana Monkey Chant) in a night.
ParaCrawl v7.1

Es wird höchstens vor einem Kriegszug skandiert.
At most, Muslims are chanting before a raid.
ParaCrawl v7.1

Das ist der erste Mensch, dem das ganze Stadion den Namen skandiert hat:
The first man to have his whole name shouted out by the whole stadium:
OpenSubtitles v2018

In Deutschland haben während des Gaza-Konflikts arabisch stämmige Demonstranten "Juden ins Gas" skandiert.
During the Gaza conflict, demonstrators of Arab origin were heard shouting “gas the Jews” in Germany.
ParaCrawl v7.1

Wie fühlt es sich an, wenn ein ganzes Stadion von Fans den Namen deiner Mannschaft skandiert?
How does it feel to have an entire stadium of fans chanting your team's name?
ParaCrawl v7.1

James Fields, der angebliche Fahrer, der mit der Ukraine verbunden ist, wird auf Videoband gesehen, wie er beim Fackel-Marschieren "Blut und Boden" skandiert, den Slogan der Nazi-Ukraine Svoboda Party .
James Fields, the alleged driver, connected to Ukraine is spotted on videotape chanting "Blood and Soil" and torch-marching, the slogan of Nazi Ukraine Svoboda Party.
ParaCrawl v7.1

Nun wurden in den verschiedenen Demonstrationen der Menschenmassen niemals Porträts von Exil-Politikern (Burhan Ghalium, Abdulbaset Sieda usw.) gezeigt, aber wohl oft der Name des Scheich Al-Arur skandiert.
However, in the various demonstrations which have been organised, the demonstrators have never brandished the portraits of exiled political leaders (Buhran Ghalioum, Abdulbaset Sieda, etc.), but have often chanted the name of Sheikh Al-Arour.
ParaCrawl v7.1

Der Chor singt, flüstert oder skandiert Textfragmente Friedrich Schillers wie „Alle Menschen werden Brüder“, „diesen Kuss der ganzen Welt“, „Seid umschlungen Millionen“, „Brüder, über’m Sternenzelt, muss ein lieber Vater wohnen“.
The choir sings, whispers or shouts text fragments of Friedrich Schiller, such as "All men are becoming brothers", "this kiss throughout the entire world", "Be embraced, millions", "Brothers, beyond the firmament, a loving father must dwell".
ParaCrawl v7.1

An alle, die am 25. Januar - dem Tage der Bekenntnis zu den revolutionären Grundsätzen als Lichtsäule für die Bevölkerungen weltweit in ihrem Kampf für Gerechtigkeit, Demokratie und Menschenrechte - die Parole "Freiheit, Würde, Gerechtigkeit" skandiert haben.
To all those who chanted the slogan "Freedom, Dignity, Justice" on January 25, the day when revolutionary principles were raised on high to clarify to the people of the world involved in struggle for the values of justice, democracy and human rights.
ParaCrawl v7.1

Das Motto dieser Aktionen hieß bloquer l'économie (»die Wirtschaft blockieren«), ein Slogan, der zum Entsetzen der Gewerkschaftsbürokraten auch von der Basis der KP-nahen CGT skandiert wurde.
The motto of these actions was bloquer l'économie ("block the economy"), a slogan chanted in part by the rank and file of the CP-allied CGT, much to the dismay of union leaders.
ParaCrawl v7.1

Der Film beginnt und endet mit Performances des gleichnamigen SongsLong Live the People of the Revolution: der US-amerikanische Künstler Raymond Pettibon skandiert zum Akkordeon des Freejazzer Rüdiger Carl eine Zeile aus Tag des Proletariats, Chorwerk zum Andenken Karl Liebknechts, 1920, des kommunistischen deutschen Dramatikers Ernst Toller.
The film begins and ends with performances of the same song namedLong Live the People of the Revolution: the American artist Raymond Pettibon chants by the accordion of free jazz Rüdiger Carl, a line from the day of the proletariat, the choral work in honor of Karl Liebknecht, 1920, of the communist German playwrighter Ernst Toller.
ParaCrawl v7.1