Übersetzung für "Skandiert" in Englisch
Man
kann
nichts
produzieren,
wenn
man
Slogans
skandiert
und
Freunde
bespitzelt.
You
can’t
produce
if
you
are
chanting
slogans
or
spying
on
friends.
News-Commentary v14
Männer
durchführen
balinesischen
Tanz
Kecak
(Ramayana
Affe
skandiert)
in
einer
Nacht.
Men
performing
Balinese
dance
Kecak
(Ramayana
Monkey
Chant)
in
a
night.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
höchstens
vor
einem
Kriegszug
skandiert.
At
most,
Muslims
are
chanting
before
a
raid.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
der
erste
Mensch,
dem
das
ganze
Stadion
den
Namen
skandiert
hat:
The
first
man
to
have
his
whole
name
shouted
out
by
the
whole
stadium:
OpenSubtitles v2018
In
Deutschland
haben
während
des
Gaza-Konflikts
arabisch
stämmige
Demonstranten
"Juden
ins
Gas"
skandiert.
During
the
Gaza
conflict,
demonstrators
of
Arab
origin
were
heard
shouting
“gas
the
Jews”
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Wie
fühlt
es
sich
an,
wenn
ein
ganzes
Stadion
von
Fans
den
Namen
deiner
Mannschaft
skandiert?
How
does
it
feel
to
have
an
entire
stadium
of
fans
chanting
your
team's
name?
ParaCrawl v7.1
James
Fields,
der
angebliche
Fahrer,
der
mit
der
Ukraine
verbunden
ist,
wird
auf
Videoband
gesehen,
wie
er
beim
Fackel-Marschieren
"Blut
und
Boden"
skandiert,
den
Slogan
der
Nazi-Ukraine
Svoboda
Party
.
James
Fields,
the
alleged
driver,
connected
to
Ukraine
is
spotted
on
videotape
chanting
"Blood
and
Soil"
and
torch-marching,
the
slogan
of
Nazi
Ukraine
Svoboda
Party.
ParaCrawl v7.1
Nun
wurden
in
den
verschiedenen
Demonstrationen
der
Menschenmassen
niemals
Porträts
von
Exil-Politikern
(Burhan
Ghalium,
Abdulbaset
Sieda
usw.)
gezeigt,
aber
wohl
oft
der
Name
des
Scheich
Al-Arur
skandiert.
However,
in
the
various
demonstrations
which
have
been
organised,
the
demonstrators
have
never
brandished
the
portraits
of
exiled
political
leaders
(Buhran
Ghalioum,
Abdulbaset
Sieda,
etc.),
but
have
often
chanted
the
name
of
Sheikh
Al-Arour.
ParaCrawl v7.1
Der
Chor
singt,
flüstert
oder
skandiert
Textfragmente
Friedrich
Schillers
wie
„Alle
Menschen
werden
Brüder“,
„diesen
Kuss
der
ganzen
Welt“,
„Seid
umschlungen
Millionen“,
„Brüder,
über’m
Sternenzelt,
muss
ein
lieber
Vater
wohnen“.
The
choir
sings,
whispers
or
shouts
text
fragments
of
Friedrich
Schiller,
such
as
"All
men
are
becoming
brothers",
"this
kiss
throughout
the
entire
world",
"Be
embraced,
millions",
"Brothers,
beyond
the
firmament,
a
loving
father
must
dwell".
ParaCrawl v7.1
An
alle,
die
am
25.
Januar
-
dem
Tage
der
Bekenntnis
zu
den
revolutionären
Grundsätzen
als
Lichtsäule
für
die
Bevölkerungen
weltweit
in
ihrem
Kampf
für
Gerechtigkeit,
Demokratie
und
Menschenrechte
-
die
Parole
"Freiheit,
Würde,
Gerechtigkeit"
skandiert
haben.
To
all
those
who
chanted
the
slogan
"Freedom,
Dignity,
Justice"
on
January
25,
the
day
when
revolutionary
principles
were
raised
on
high
to
clarify
to
the
people
of
the
world
involved
in
struggle
for
the
values
of
justice,
democracy
and
human
rights.
ParaCrawl v7.1
Das
Motto
dieser
Aktionen
hieß
bloquer
l'économie
(»die
Wirtschaft
blockieren«),
ein
Slogan,
der
zum
Entsetzen
der
Gewerkschaftsbürokraten
auch
von
der
Basis
der
KP-nahen
CGT
skandiert
wurde.
The
motto
of
these
actions
was
bloquer
l'économie
("block
the
economy"),
a
slogan
chanted
in
part
by
the
rank
and
file
of
the
CP-allied
CGT,
much
to
the
dismay
of
union
leaders.
ParaCrawl v7.1
Der
Film
beginnt
und
endet
mit
Performances
des
gleichnamigen
SongsLong
Live
the
People
of
the
Revolution:
der
US-amerikanische
Künstler
Raymond
Pettibon
skandiert
zum
Akkordeon
des
Freejazzer
Rüdiger
Carl
eine
Zeile
aus
Tag
des
Proletariats,
Chorwerk
zum
Andenken
Karl
Liebknechts,
1920,
des
kommunistischen
deutschen
Dramatikers
Ernst
Toller.
The
film
begins
and
ends
with
performances
of
the
same
song
namedLong
Live
the
People
of
the
Revolution:
the
American
artist
Raymond
Pettibon
chants
by
the
accordion
of
free
jazz
Rüdiger
Carl,
a
line
from
the
day
of
the
proletariat,
the
choral
work
in
honor
of
Karl
Liebknecht,
1920,
of
the
communist
German
playwrighter
Ernst
Toller.
ParaCrawl v7.1