Übersetzung für "Sittenwidrigkeit" in Englisch
Durch
diese
Unterscheidung
zwischen
Prostitution
und
erlaubtem
Gewerbe
wurde
die
Sittenwidrigkeit
unmittelbar
juristisch
verankert.
By
this
distinction
between
prostitution
and
other
trades,
immorality
of
prostitution
was
defined
in
law.
WikiMatrix v1
Hierzu
zählen
unter
anderem
die
Frage
der
Rechtspersönlichkeit,
die
Ungültigkeit
eines
Vertrags
wegen
Geschäftsunfähigkeit,
Rechts-
oder
Sittenwidrigkeit,
die
Bestimmung
der
Vertragssprache,
das
Diskriminierungsverbot,
die
Stellvertretung,
die
Schuldner-
und
Gläubigermehrheit,
der
Wechsel
der
Parteien
einschließlich
Abtretung,
die
Aufrechnung
und
Konfusion,
das
Sachenrecht
einschließlich
der
Eigentumsübertragung,
das
Recht
des
geistigen
Eigentums
sowie
das
Deliktsrecht.
These
issues
include
legal
personality,
the
invalidity
of
a
contract
arising
from
lack
of
capacity,
illegality
or
immorality,
the
determination
of
the
language
of
the
contract,
matters
of
non-discrimination,
representation,
plurality
of
debtors
and
creditors,
change
of
parties
including
assignment,
set-off
and
merger,
property
law
including
the
transfer
of
ownership,
intellectual
property
law
and
the
law
of
torts.
TildeMODEL v2018
In
Bezug
auf
die
vom
vorlegenden
Gericht
aufgeworfene
Frage
der
Sittenwidrigkeit
der
Prostitutionstätigkeit
ist
daran
zu
erinnern,
dass
es,
wie
der
Gerichtshof
bereits
entschieden
hat,
nicht
seine
Sache
ist,
die
Beurteilung
der
Gesetzgeber
der
Mitgliedstaaten,
in
denen
eine
angeblich
unsittliche
Tätigkeit
rechtmäßig
ausgeübt
wird,
durch
seine
eigene
Beurteilung
zu
ersetzen
(vgl.
zum
freiwilligen
Schwangerschaftsabbruch
Urteil
vom
4.
Oktober
1991
in
der
Rechtssache
C-159/90,
Society
for
the
Protection
of
Unborn
Children
Ireland,
Randnr.
So
far
as
concerns
the
question
of
the
immorality
of
that
activity,
raised
by
the
referring
court,
it
must
also
be
borne
in
mind
that,
as
the
Court
has
already
held,
it
is
not
for
the
Court
to
substitute
its
own
assessment
for
that
of
the
legislatures
of
the
Member
States
where
an
allegedly
immoral
activity
is
practised
legally
(see,
with
regard
to
abortion,
Case
C-159/90
Society
for
the
Protection
of
Unborn
Children
Ireland,
paragraph
20,
and,
with
regard
to
lotteries,
Case
C-275/92
Schindler,
paragraph
32).
EUbookshop v2
Sie
ist
gegen
das
Prostitutionsgesetz
von
2002,
ein
halbherziger
Versuch
der
damaligen
rot-grünen
Regierung,
das
Gesetz
zu
modernisieren
und
den
mittelalterlichen
Begriff
der
„Sittenwidrigkeit“
loszuwerden.
She
even
opposes
the
liberalizing
law
on
prostitution
passed
in
2002
by
the
SPD/Green
government,
which
halfheartedly
attempted
to
eliminate
the
medieval
concept
of
an
“offense
against
public
morality.”
ParaCrawl v7.1
Sie
ist
gegen
das
Prostitutionsgesetz
von
2002,
ein
halbherziger
Versuch
der
damaligen
rot-grünen
Regierung,
das
Gesetz
zu
modernisieren
und
den
mittelalterlichen
Begriff
der
"Sittenwidrigkeit"
loszuwerden.
She
even
opposes
the
liberalizing
law
on
prostitution
passed
in
2002
by
the
SPD/Green
government,
which
halfheartedly
attempted
to
eliminate
the
medieval
concept
of
an
"offense
against
public
morality."
ParaCrawl v7.1
Seit
dem
Urteil
des
Obersten
Gerichtshofes
vom
18.
April
2012
wurde
erstmals
seit
1989
die
generelle
Sittenwidrigkeit
von
Verträgen
zwischen
SexarbeiterInnen
und
Kunden
aufgehoben.
For
the
first
time
since
1989,
the
general
unconscionability
of
contracts
between
sex
workers
and
customers
was
abolished
by
the
verdict
of
the
supreme
court
on
the
18th
of
April
2012.
ParaCrawl v7.1
Zweifellos,
Sittenwidrigkeit
kann
und
soll
besser
bekannt
und
mit
dem
Fortschritt
von
Wissenschaft
und
Moral
angewandt.
Undoubtedly,
moral
standards
can
and
should
be
better
known
and
applied
with
the
progress
of
science
and
morals.
ParaCrawl v7.1
Diese
Entscheidung
wurde
2012
vom
Obersten
Gerichtshof
(OGH
18.
April
2012,
3
Ob
45/12g)
mit
der
Begründung
revidiert,
dass
die
Sittenwidrigkeit
weder
nach
heutigen
Moralvorstellungen
noch
mit
der
„Wirklichkeit“
in
Einklang
zu
bringen
sei
und
die
Prostitution
durch
einschlägige
Landesgesetze
geregelt
sei.
This
sentence
was
revised
in
2012
(OGH
April
18,
2012,
3
Ob
45/12g),
explaining
that
prostitution
can
no
longer
generally
be
considered
as
unconscionable
because
moral
attitudes
have
changed
and
prostitution
is
regulated
by
local
laws.
WikiMatrix v1
Wenn
also
diese
beiden
Voraussetzungen
vorliegen,
einmal
das
verbundene
Geschäft
und
einmal
der
Fehler
im
Grundgeschäft
(z.B.
die
Sittenwidrigkeit
des
Timesharingvertrages)
ist
der
Darlehensnehmer
nicht
verpflichtet,
das
Darlehen
weiter
zu
bedienen,
er
kann
die
Zahlungen
an
die
Bank
also
einstellen
(das
natürlich
auch
nur,
wenn
der
Fall
von
einem
Rechtsanwalt
geprüft
wurde,
also
bitte
nicht
auf
eigene
Faust!).
If
these
two
conditions
are
thus
present,
once
the
borrower
is
not
obligated
the
connected
business
and
once
the
error
in
the
underlying
transaction
(e.g.
the
Sittenwidrigkeit
of
the
time
sharing
contract)
to
serve
the
loan
further
it
can
the
payments
to
the
bank
thus
stop
(that
naturally
also
only,
if
the
case
were
examined
by
an
attorney,
therefore
does
not
ask
on
own
fist!).
ParaCrawl v7.1
Dagegen
ist
eine
Klausel
über
die
Abgeltung
einer
bestimmten
Zahl
von
Überstunden
grundsätzlich
bis
zur
Grenze
der
Sittenwidrigkeit
wirksam.
In
contrast,
a
clause
on
the
remuneration
of
a
specific
number
of
overtime
hours
is
fundamentally
valid
up
to
the
limit
of
unconscionability.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Abschaffung
der
„Sittenwidrigkeit"
von
Prostitution
in
Deutschland,
wurde
das
Thema
jüngst
ins
Licht
der
Öffentlichkeit
gerückt.
When
its
status
as
"violation
of
morality"
was
repealed
in
Germany,
prostitution
once
again
came
to
the
fore
as
a
topic
of
public
debate.
ParaCrawl v7.1
Die
Ninth
Circuit
Court
of
Appeals
hob
die
Entscheidung
unter
folgenden
Grundlage:
wenn
eine
Partei
fordert
eine
Schiedsvereinbarung
als
unzumutbar,
und
damit
behauptet,
dass
er
nicht
nach
Bedeutung
mit
dem
Abkommen
zustimmen
könnte,
die
Schwellen
Frage
der
Sittenwidrigkeit
ist
für
das
Gericht
zu
entscheiden,.
The
Ninth
Circuit
Court
of
Appeals
reversed
the
decision
under
the
following
basis:
when
a
party
challenges
an
arbitration
agreement
as
unconscionable,
and
thus
asserts
that
he
could
not
meaningfully
assent
to
the
agreement,
the
threshold
question
of
unconscionability
is
for
the
court
to
decide.
ParaCrawl v7.1
Umso
dringender
ist
es,
den
Anwendungsbereich
von
§
1
UWG
zu
beschränken
oder
den
Begriff
der
Sittenwidrigkeit
auf
eindeutige
Kriterien
zurückzuführen.
This
makes
it
more
urgent
to
limit
the
application
of
§
1
UWG
or
to
define
the
term
immorality
precisely.
ParaCrawl v7.1
Wird
uns
die
Rechts-
oder
Sittenwidrigkeit
einer
mit
uns
verlinkten
Webseite
bekannt,
werden
wir
den
Link
unverzüglich
löschen.
We
will
immediately
delete
any
website
to
which
we
are
linked
should
we
become
aware
of
its
illegality
or
unconscionability.
ParaCrawl v7.1
Gesetze
zur
Sittenwidrigkeit
öffentlicher
Nacktheit
sind
praktisch
universell,
sie
gehen
nicht
mit
Einschränkungen
anderer
Rechte
einher
und
sind
relativ
unumstritten.
It
is
important
to
note
that
decency
laws
prohibiting
public
nudity
are
virtually
universal,
are
not
associated
with
and
do
not
lead
to
other
limitations
on
rights,
and
are
not
the
subject
of
significant
dissent.
ParaCrawl v7.1
Dieser
setzt
objektiv
eine
besonders
schwerwiegende
Verletzung
von
Sorgfaltspflichten
und
subjektiv
eine
Kenntnis
von
den
die
Sittenwidrigkeit
prägenden
Umständen
voraus.
Such
behavior
would
require
objectively
a
particularly
severe
violation
of
the
duty
of
care
and
subjectively
a
knowledge
of
the
circumstances
constituting
the
immorality.
ParaCrawl v7.1
Sie
und
die
Benutzer
der
Produkte
sind
dafür
verantwortlich,
dass
sämtliche
nationalen
und
internationalen
Gesetze
sowie
alle
sonstigen
gesetzlichen
Vorschriften
eingehalten
werden,
einschließlich,
jedoch
nicht
beschränkt
auf
Gesetze
zu
Urheberrecht,
Markenrecht,
Wahrung
von
Geschäftsgeheimnissen,
Diffamierung,
Sittenwidrigkeit,
Datenschutz,
Sicherheit
und
Export.
You
or
Your
Users
shall
be
responsible
for
complying
with
all
domestic
and
international
laws
and
any
other
any
legal
obligations,
including
but
not
limited
to,
obligations
imposed
by
copyright,
trademark,
trade
secrets,
defamation,
decency,
privacy,
security
and
export
laws.
ParaCrawl v7.1
Dieses
rechtskräftige
Urteil
(die
Bank
hatte
damals
die
beim
BGH
eingelegte
Revision
zurückgenommen)
war
die
erste
oberlandesgerichtliche
Entscheidung
zur
Frage
des
Rückforderungsdurchgriffes
bei
zeitlicher
Anwendbarkeit
des
VerbrKrG
und
eine
lesenwerte
auch
zur
Frage
der
Sittenwidrigkeit
von
Timesharingverträgen.
This
valid
judgement
(the
bank
had
at
that
time
the
revision
inserted
with
the
BGH
taken
back)
was
the
first
upper-nationaljudicial
decision
for
the
question
of
the
reclaim
by
grasp
with
temporal
applicability
of
the
VerbrKrG
and
a
read-worth
also
for
the
question
of
the
Sittenwidrigkeit
of
time
sharing
contracts.
ParaCrawl v7.1
Ich
will
eine
neue
Erde
und
einen
neuen
Himmel
bauen,
ohne
die
Macht
des
Satans
und
der
Finsternis,
ohne
Sittenwidrigkeit
und
Bosheit,
Abtreibungen
und
Tötung
Unschuldiger,
ohne
Gewalt
und
Mord,
Kriege
und
Terror,
Ungerechtigkeit
und
Ausbeutung.
I
want
to
build
a
new
heaven
and
a
new
earth
devoid
of
the
power
of
Satan
and
darkness,
immoralities
and
wickedness,
abortions
and
innocent
killings,
violence
and
murders,
wars
and
terrorism,
injustice
and
exploitation.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Verwendung
der
Software
und
des
Dienstes
stimmen
Sie
zu,
dass
Sie
(a)
feststellen,
ob
die
Informationen
Ihren
Erfordernissen
entsprechen,
(b)
prüfen,
ob
Sie
über
die
gesetzlichen
Rechte
zum
Speichern,
Reproduzieren
oder
anderweitigen
Verwenden
der
Informationen
verfügen,
und
(c)
sicherstellen,
dass
alle
nationalen
und
internationalen
Gesetze
sowie
alle
sonstigen
gesetzlichen
Vorschriften
eingehalten
werden,
einschließlich,
jedoch
nicht
beschränkt
auf
Gesetze
zu
Urheberrecht,
Markenrecht,
Wahrung
von
Geschäftsgeheimnissen,
Diffamierung,
Sittenwidrigkeit,
Datenschutz,
Sicherheit
und
Export.
By
using
the
Software
and
the
Service
you
agree
to:
(a)
determine
whether
the
information
complies
with
Your
needs;
(b)
determine
whether
You
have
adequate
legal
rights
to
store,
reproduce
or
otherwise
make
use
of
the
information
in
the
manner
contemplated
by
you;
and
(c)
comply
with
all
domestic
and
international
laws
and
any
other
any
legal
obligations,
including
but
not
limited
to,
obligations
imposed
by
copyright,
trademark,
trade
secrets,
defamation,
decency,
privacy,
security
and
export
laws.
ParaCrawl v7.1
Wegen
mangelnder
Liebe
leben
die
Kinder
der
Geschiedenen
und
ledigen
Mütter
ein
Leben
das
gebrochen
ist,
in
Angst,
Depression,
Schuld,
Unversöhntheit,
Hass,
usw.
und
einige
von
ihnen
haben
zwanghafte
schlechte
Gewohnheiten
wie
Alkoholsucht,
Drogen,
Zigaretten
und
Sittenwidrigkeit.
Due
to
lack
of
love,
the
children
of
the
divorcees
and
single
mothers
live
broken
lives
in
fear,
depression,
guilt,
un-forgiveness,
hatred,
etc.,
and
several
of
them
are
in
compulsive
bad
habits
like
alcoholism,
drugs,
cigarettes
and
immorality.
ParaCrawl v7.1
Die
Leute
um
uns
herum
haben
alle
unterschiedliche
Sittenwidrigkeit,
und
wir
erkennen
eine
Person
mit
einer
höheren
moralischer
Ebene
als
guter
Mensch.
Während
eines
Konflikts
mit
einem
Feind,
wenn
eine
Person
übernimmt
die
Situation
gut,
er
oder
sie
kann
eine
bessere
Person
in
dem
Prozess
wird.
People
around
us
all
have
different
moral
standards,
and
we
recognize
a
person
with
a
higher
moral
level
as
a
good
person.
During
a
conflict
with
an
enemy,
if
a
person
handles
the
situation
well,
he
or
she
can
become
a
better
person
in
the
process.
CCAligned v1
Damit
kann
z.B.
der
Beschluss
der
Gesellschafterversammlung
einer
GmbH
nur
gemäß
§
191
des
Körperschaftsgesetzes
als
ungültig
angefochten
werden,
und
zwar
im
Rahmen
der
dort
gesetzten
Frist
und
aus
dem
Rechtsgrund
der
Unvereinbarkeit
mit
geltendem
Recht
oder
mit
dem
Gründungsakt
der
Gesellschaft
(so
etwa
wegen
einer
unzulänglichen
Zahl
von
Stimmen
für
die
Verabschiedung
des
Beschlusses)
oder
aus
dem
Rechtsgrund
der
Sittenwidrigkeit.
Eine
abweichende
Regelung
gilt
für
besonders
schwerwiegende
Mängel,
bei
deren
Vorliegen
der
Beschluss
als
gar
nicht
erst
verabschiedet
betrachet
wird,
also
als
nichtig.
191
of
the
Corporations
Act,
within
the
set
time
period
and
citing
either
the
resolution's
conflict
with
the
law,
or
its
incompatibility
with
the
company's
founding
charter
(e.g.
because
of
insufficient
vote
in
favor
of
the
resolution),
or
because
of
its
violation
of
public
morals.
A
different,
special
set
of
rules
applies
to
particularly
grave
defects:
where
those
are
present,
the
resolution
is
regarded
as
if
it
had
never
been
made,
i.e.,
as
null
and
void.
ParaCrawl v7.1