Übersetzung für "Siedlungswesen" in Englisch
Sanitäre
Grundversorgung
ermöglicht
nachhaltiges
Siedlungswesen
und
schützt
unsere
Umwelt.
Basic
sanitation
enables
sustainable
settlements
and
protects
our
environment.
ParaCrawl v7.1
Sieben
Kapitel
sind
dem
Siedlungswesen
gewidmet.
Seven
chapters
are
dedicated
to
settlement
archaeology.
ParaCrawl v7.1
Erst
mit
Beginn
der
Eisenzeit
ändert
sich
auch
das
Siedlungswesen.
With
the
beginning
of
the
Iron
Age
the
settlement
changed.
ParaCrawl v7.1
Im
Jahr
1968
erhielt
er
ein
dreijähriges
Ford-Stipendium
zur
Untersuchung
des
Siedlungswesen
in
West-
und
Nordafrika.
In
1968,
he
was
awarded
a
three-year
Ford
Fellowship
to
study
the
human
settlements
in
western
and
North
Africa.
WikiMatrix v1
Im
Hinblick
darauf
sind
vom
Zentrum
der
Vereinten
Nationen
für
Wohn-
und
Siedlungswesen
(Habitat)
zwei
Initiativen
in
die
Wege
geleitet
worden:
die
"Weltweite
Kampagne
für
eine
gute
Stadtverwaltung"
und
die
"Weltweite
Pachtschutz-Kampagne".
Two
initiatives,
the
Global
Campaign
for
Good
Urban
Governance
and
the
Global
Campaign
for
Secure
Tenure,
have
been
launched
by
the
United
Nations
Centre
for
Human
Settlements
(Habitat)
to
address
these
issues.
MultiUN v1
Darüber
hinaus
wurden
Anschlussinspektionen
der
Wirtschaftskommission
für
Afrika,
des
Umweltprogramms
der
Vereinten
Nationen
und
des
Zentrums
der
Vereinten
Nationen
für
Wohn-
und
Siedlungswesen
(Habitat)
durchgeführt.
Follow-up
inspections
of
the
Economic
Commission
for
Africa
(ECA),
UNEP
and
the
United
Nations
Centre
for
Human
Settlements
(Habitat)
were
undertaken.
MultiUN v1
Zur
Erleichterung
der
Vorträge
wird
das
Zentrum
der
Vereinten
Nationen
für
Wohn-
und
Siedlungswesen
(Habitat)
im
Benehmen
mit
den
Regierungen
und
den
akkreditierten
Partnern
der
Habitat-Agenda
mit
der
Auswahl
thematischer
Erfahrungsberichte
betraut.
To
facilitate
the
presentations,
the
United
Nations
Centre
for
Human
Settlements
(Habitat),
in
consultation
with
Governments
and
accredited
Habitat
Agenda
partners,
shall
be
entrusted
with
the
selection
of
thematic
experiences.
MultiUN v1
Die
erste
Sitzung
des
Verwaltungsrats
wird
im
Einklang
mit
der
Geschäftsordnung
und
Praxis
der
Kommission
für
Wohn-
und
Siedlungswesen
durchgeführt.
The
first
meeting
of
the
Governing
Council
shall
be
conducted
in
accordance
with
the
rules
of
procedure
and
practices
of
the
Commission
on
Human
Settlements.
MultiUN v1
Im
Dezember
2001
wandelte
die
Generalversammlung
das
Zentrum
der
Vereinten
Nationen
für
Wohn-
und
Siedlungswesen
in
ein
vollwertiges
Programm
der
Vereinten
Nationen
für
menschliche
Siedlungen
um
und
stellte
so
ihr
Engagement
für
die
Verwirklichung
der
Millenniums-Entwicklungsziele
unter
Beweis,
namentlich
die
dringende
Notwendigkeit,
bis
zum
Jahr
2020
die
Lebensbedingungen
von
über
100 Millionen
Slumbewohnern
zu
verbessern.
In
December
2001,
the
General
Assembly
transformed
the
United
Nations
Centre
for
Human
Settlements
into
a
fully-fledged
United
Nations
Human
Settlements
Programme,
demonstrating
a
commitment
to
implementing
the
millennium
development
goals,
including
the
urgent
need
to
improve
the
lives
of
more
than
100
million
slum
dwellers
by
2020.
MultiUN v1
Die
Minister
unterstrichen
ferner,
wie
wichtig
es
ist,
die
Verpflichtungen
umzusetzen,
die
auf
der
Weltkonferenz
für
Bevölkerung
und
Entwicklung
in
Kairo,
auf
dem
Welternährungsgipfel
in
Rom
im
November
1996
und
auf
der
Konferenz
für
Wohn-
und
Siedlungswesen
(Habitat
II)
in
Istanbul
jeweils
erzielt
worden
sind.
Ministers
also
underlined
the
importance
of
implementing
the
respective
commitments
made
at
the
Conference
on
Population
and
Development
in
Cairo,
the
World
Food
Summit
in
Rome
in
November
1996
and
the
Conference
on
Human
Settlements
(Habitat
II)
in
Istanbul.
TildeMODEL v2018
Er
begrüßt
die
Initiativen
des
Umweltprogramms
der
Vereinten
Nationen
(UNEP),
des
Zentrums
der
Vereinten
Nationen
für
Wohn-
und
Siedlungswesen
(UNCHS),
der
Internationalen
Kommission
zum
Schutz
der
Donau
und
der
WHO
und
ruft
diese
sowie
die
übrigen
beteiligten
Gremien
dazu
auf,
mit
koordinierten
Maßnahmen
ihre
Arbeit
fortzusetzen.
It
welcomes
the
initiatives
of
the
United
Nations
Environment
Programme(UNEP)/United
Nations
Centre
for
Human
Settlements
(UNCHS),
the
International
Commission
for
the
Protection
of
the
Danube
River
and
the
WHO,
and
it
calls
upon
these
and
the
other
Institutions
involved
to
continue
with
coordinated
activities.
TildeMODEL v2018
Auf
den
Sondertagungen
der
Generalversammlung
über
HIV/Aids
und
zur
Fünfjahresüberprüfung
der
Zweiten
Konferenz
der
Vereinten
Nationen
über
Wohn-
und
Siedlungswesen
(Habitat II)
wurde
der
Faktor
Geschlecht
in
die
Ergebnisdokumente
einbezogen.
During
the
special
sessions
of
the
General
Assembly
on
HIV/AIDS
and
on
the
five-year
review
of
the
United
Nations
Conference
on
Human
Settlements
(Habitat
II),
a
gender
dimension
was
incorporated
into
the
final
outcome
documents.
MultiUN v1
Zuvor
"Zentrum
der
Vereinten
Nationen
für
Wohn-
und
Siedlungswesen
(Habitat)"
(siehe
Resolution
56/206
vom
21.
Dezember
2001).
Formerly
known
as
the
United
Nations
Centre
for
Human
Settlements
(Habitat)
(see
resolution
56/206
of 21 December
2001).
MultiUN v1
Die
gegenwärtigen
Mitglieder
der
Kommission
für
Wohn-
und
Siedlungswesen
bleiben
bis
zum
Ablauf
ihrer
ursprünglichen
Amtszeit
Mitglieder
des
Verwaltungsrats.
Existing
members
of
the
Commission
on
Human
Settlements
shall
continue
as
members
of
the
Governing
Council
until
the
expiration
of
their
original
terms
of
office.
MultiUN v1
Die
gegenwärtige
Exekutivdirektorin
des
Zentrums
der
Vereinten
Nationen
für
Wohn-
und
Siedlungswesen
(Habitat)
bleibt
bis
zum
Ablauf
ihrer
ursprünglichen
Amtszeit
Exekutivdirektorin
des
Programms
der
Vereinten
Nationen
für
menschliche
Siedlungen
(VN-Habitat).
The
current
Executive
Director
of
the
United
Nations
Centre
for
Human
Settlements
(Habitat)
shall
continue
as
the
Executive
Director
of
the
United
Nations
Human
Settlements
Programme
(UN-Habitat)
until
the
expiration
of
her
original
term
of
office.
MultiUN v1
Ab
November
1941
war
Ebel
Fachführer
der
Waffen-SS
für
Rasse-
und
Siedlungswesen
und
war
ab
Oktober
1942
als
Abteilungsleiter
im
SS-Ahnenerbe
für
die
„Rechtsgeschichte
der
Deutschen
im
Osten“
tätig.
From
November
1941
on,
he
was
chief
of
race
and
settlement
for
the
Waffen-SS,
and
in
October
1942
he
became
Ahnenerbe
division
leader
for
"Legal
history
of
Germans
in
the
East".
Wikipedia v1.0
Zur
Sicherstellung
einer
auf
die
Erhaltung
der
natürlichen
Umwelt
ausgerichteten
Entwicklungspolitik
ist
die
Herstellung
von
praxisnahen
Handbüchern
zur
UVP
für
die
wichtigsten
Nutzungsansprüche
an
die
Berggebiete
(z.
B.
Handbücher
für
umweltverträgliche
Land-
und
Forstwirtschaft,
Wintertourismus,
Verkehrsausbau,
Siedlungswesen,
Energiegewinnung
und
-transport)
weiter
zu
fördern
und
auszubauen.
If
a
development
policy
aimed
at
preserving
the
natural
environment
is
to
be
ensured,
the
publication
of
practical
EIA
handbooks
for
the
most
important
use
demands
made
in
respect
of
the
hill
and
mountain
areas
(e.g.
handbooks
for
environmentally
compatible
agriculture
and
forestry,
winter
tourism,
the
extension
of
transport,
settlement,
energy
and
transport)
must
be
encouraged
and
increased.
EUbookshop v2