Übersetzung für "Siedlungswesen" in Englisch

Sanitäre Grundversorgung ermöglicht nachhaltiges Siedlungswesen und schützt unsere Umwelt.
Basic sanitation enables sustainable settlements and protects our environment.
ParaCrawl v7.1

Sieben Kapitel sind dem Siedlungswesen gewidmet.
Seven chapters are dedicated to settlement archaeology.
ParaCrawl v7.1

Erst mit Beginn der Eisenzeit ändert sich auch das Siedlungswesen.
With the beginning of the Iron Age the settlement changed.
ParaCrawl v7.1

Im Jahr 1968 erhielt er ein dreijähriges Ford-Stipendium zur Untersuchung des Siedlungswesen in West- und Nordafrika.
In 1968, he was awarded a three-year Ford Fellowship to study the human settlements in western and North Africa.
WikiMatrix v1

Im Hinblick darauf sind vom Zentrum der Vereinten Nationen für Wohn- und Siedlungswesen (Habitat) zwei Initiativen in die Wege geleitet worden: die "Weltweite Kampagne für eine gute Stadtverwaltung" und die "Weltweite Pachtschutz-Kampagne".
Two initiatives, the Global Campaign for Good Urban Governance and the Global Campaign for Secure Tenure, have been launched by the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) to address these issues.
MultiUN v1

Darüber hinaus wurden Anschlussinspektionen der Wirtschaftskommission für Afrika, des Umweltprogramms der Vereinten Nationen und des Zentrums der Vereinten Nationen für Wohn- und Siedlungswesen (Habitat) durchgeführt.
Follow-up inspections of the Economic Commission for Africa (ECA), UNEP and the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) were undertaken.
MultiUN v1

Zur Erleichterung der Vorträge wird das Zentrum der Vereinten Nationen für Wohn- und Siedlungswesen (Habitat) im Benehmen mit den Regierungen und den akkreditierten Partnern der Habitat-Agenda mit der Auswahl thematischer Erfahrungsberichte betraut.
To facilitate the presentations, the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat), in consultation with Governments and accredited Habitat Agenda partners, shall be entrusted with the selection of thematic experiences.
MultiUN v1

Die erste Sitzung des Verwaltungsrats wird im Einklang mit der Geschäftsordnung und Praxis der Kommission für Wohn- und Siedlungswesen durchgeführt.
The first meeting of the Governing Council shall be conducted in accordance with the rules of procedure and practices of the Commission on Human Settlements.
MultiUN v1

Im Dezember 2001 wandelte die Generalversammlung das Zentrum der Vereinten Nationen für Wohn- und Siedlungswesen in ein vollwertiges Programm der Vereinten Nationen für menschliche Siedlungen um und stellte so ihr Engagement für die Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele unter Beweis, namentlich die dringende Notwendigkeit, bis zum Jahr 2020 die Lebensbedingungen von über 100 Millionen Slumbewohnern zu verbessern.
In December 2001, the General Assembly transformed the United Nations Centre for Human Settlements into a fully-fledged United Nations Human Settlements Programme, demonstrating a commitment to implementing the millennium development goals, including the urgent need to improve the lives of more than 100 million slum dwellers by 2020.
MultiUN v1

Die Minister unterstrichen ferner, wie wichtig es ist, die Verpflichtungen umzusetzen, die auf der Weltkonferenz für Bevölkerung und Entwicklung in Kairo, auf dem Welternährungsgipfel in Rom im November 1996 und auf der Konferenz für Wohn- und Siedlungswesen (Habitat II) in Istanbul jeweils erzielt worden sind.
Ministers also underlined the importance of implementing the respective commitments made at the Conference on Population and Development in Cairo, the World Food Summit in Rome in November 1996 and the Conference on Human Settlements (Habitat II) in Istanbul.
TildeMODEL v2018

Er begrüßt die Initiativen des Umweltprogramms der Vereinten Nationen (UNEP), des Zentrums der Vereinten Nationen für Wohn- und Siedlungswesen (UNCHS), der Internationalen Kommission zum Schutz der Donau und der WHO und ruft diese sowie die übrigen beteiligten Gremien dazu auf, mit koordinierten Maßnahmen ihre Arbeit fortzusetzen.
It welcomes the initiatives of the United Nations Environment Programme(UNEP)/United Nations Centre for Human Settlements (UNCHS), the International Commission for the Protection of the Danube River and the WHO, and it calls upon these and the other Institutions involved to continue with coordinated activities.
TildeMODEL v2018

Auf den Sondertagungen der Generalversammlung über HIV/Aids und zur Fünfjahresüberprüfung der Zweiten Konferenz der Vereinten Nationen über Wohn- und Siedlungswesen (Habitat II) wurde der Faktor Geschlecht in die Ergebnisdokumente einbezogen.
During the special sessions of the General Assembly on HIV/AIDS and on the five-year review of the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II), a gender dimension was incorporated into the final outcome documents.
MultiUN v1

Zuvor "Zentrum der Vereinten Nationen für Wohn- und Siedlungswesen (Habitat)" (siehe Resolution 56/206 vom 21. Dezember 2001).
Formerly known as the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) (see resolution 56/206 of 21 December 2001).
MultiUN v1

Die gegenwärtigen Mitglieder der Kommission für Wohn- und Siedlungswesen bleiben bis zum Ablauf ihrer ursprünglichen Amtszeit Mitglieder des Verwaltungsrats.
Existing members of the Commission on Human Settlements shall continue as members of the Governing Council until the expiration of their original terms of office.
MultiUN v1

Die gegenwärtige Exekutivdirektorin des Zentrums der Vereinten Nationen für Wohn- und Siedlungswesen (Habitat) bleibt bis zum Ablauf ihrer ursprünglichen Amtszeit Exekutivdirektorin des Programms der Vereinten Nationen für menschliche Siedlungen (VN-Habitat).
The current Executive Director of the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) shall continue as the Executive Director of the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) until the expiration of her original term of office.
MultiUN v1

Ab November 1941 war Ebel Fachführer der Waffen-SS für Rasse- und Siedlungswesen und war ab Oktober 1942 als Abteilungsleiter im SS-Ahnenerbe für die „Rechtsgeschichte der Deutschen im Osten“ tätig.
From November 1941 on, he was chief of race and settlement for the Waffen-SS, and in October 1942 he became Ahnenerbe division leader for "Legal history of Germans in the East".
Wikipedia v1.0

Zur Sicherstellung einer auf die Erhaltung der natürlichen Umwelt ausgerichteten Entwicklungspolitik ist die Herstellung von praxisnahen Handbüchern zur UVP für die wichtigsten Nutzungsansprüche an die Berggebiete (z. B. Handbücher für umweltverträgliche Land- und Forstwirtschaft, Wintertourismus, Verkehrsausbau, Siedlungswesen, Energiegewinnung und -transport) weiter zu fördern und auszubauen.
If a development policy aimed at preserving the natural environment is to be ensured, the publication of practical EIA handbooks for the most important use demands made in respect of the hill and mountain areas (e.g. handbooks for environmentally compatible agriculture and forestry, winter tourism, the extension of transport, settlement, energy and transport) must be encouraged and increased.
EUbookshop v2