Übersetzung für "Sensibelchen" in Englisch
Ich
erinnere
mich,
dass
dein
Aureole
ein
Sensibelchen
ist.
From
memory,
your
Aureole
is
something
of
a
sensitive
soul.
OpenSubtitles v2018
Er
scheint
zum
Sensibelchen
geworden
zu
sein.
I
think
he
just
found
Mr.
Sensitivity.
OpenSubtitles v2018
Seit
wann
bist
du
so
ein
Sensibelchen?
Since
when
did
you
get
so
sensitive?
OpenSubtitles v2018
Richtig,
du
Sensibelchen
hast
ja
nie
irgendwelche
Probleme.
It's
Mr.
Sensitivity,
who
doesn't
have
any
problems.
OpenSubtitles v2018
Was
macht
die
Haut
zum
Sensibelchen?
What
Triggers
Skin
Sensitivity?
ParaCrawl v7.1
Das
große
„Sensibelchen“
Albano
kam
7-jährig
zu
Heike.
The
"tender
soul"
Albano
came
to
Heike
at
the
age
of
7.
ParaCrawl v7.1
Hefe
ist
schon
ein
kleines
Sensibelchen.
Yeast
is
a
sensitive
little
creature.
ParaCrawl v7.1
Meine
Haut
ist
ein
echtes
Sensibelchen.
My
skin
is
a
real
sensitive
character.
ParaCrawl v7.1
Ich
muss
zugeben:
Meine
Haut
ist
ein
absolutes
Sensibelchen.
I
must
admit:
My
skin
is
very
sensitive.
ParaCrawl v7.1
Die
Updates
über
meinen
Freund
waren
wohl
etwas
zu
viel
für
die
Sensibelchen
im
Raum.
Hmm?
Apparently,
my
updates
about
my
boyfriend's
health
were
just
maybe
getting
a
bit
too
much
for
the...
delicate
flowers
in
the
room.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
haben
Sie
sich
den
ganzen
Tag
so
seltsam
verhalten,
weil
Sie
ein
Sensibelchen
sind?
That's
what
24
hours
of
crazy
comes
to?
That
you're
a
sensitive
bowl
of
mush?
OpenSubtitles v2018
Seit
ihr
beide
verlobt
seid,
kommt
sich
Mr.
Sensibelchen
etwas...
irrelevant
vor.
Since
you
two
got
engaged,Mr.
Sensitivity
might
befeeling
a
little...
irrelevant.
OpenSubtitles v2018
Bist
du
so
ein
Sensibelchen?
Are
you
Mr.
Sensitive?
OpenSubtitles v2018
Wer
ist
denn
dieses
Sensibelchen?
Who's
your
sensitive
flower?
OpenSubtitles v2018
Also,
ich
hatte
ja
gleich
das
Gefühl,
dass
du
das
falsche
Berechnungsmodell
benutzt
hast,
aber
ich
hab'
nichts
gesagt,
weil
du
ja
so
ein
Sensibelchen
bist.
You
know,
I
had
a
feeling
you
were
using
the
wrong
computational
model,
but
I
didn't
say
anything
'cause
you're
so
sensitive.
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
ein
Sensibelchen.
She's
a
fussy
baby,
this
one.
OpenSubtitles v2018
Sensibelchen
sicher
nicht
-
da
gäbe
es
schon
zu
viele
Leute,
die
aufschreien
und
sagen
würden:
"Was,
ausgerechnet
du!"
Surely
not
sensitive
soul
-
there
would
be
too
many
people,
who
would
cry
out
and
say:
"
What,
you
think!"
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
jetzt
gerade
vor
ein
paar
Tagen
in
der
AZ
einen
Artikel
gelesen,
in
dem
dieser
Begriff
auch
vorkommt:
das
"Sensibelchen".
I
read
a
few
days
ago
an
article
in
AZ,
in
which
this
term
occurs:
the
"sensitive
soul".
ParaCrawl v7.1
Können
denn
immer
nur
die
Anständigen
und
Tapferen
verstehen,
wie
all
diese
netten
Gruppen-Führer
wie
diese
aufrichtigen
Eric,
Sarlo,
Bob
Rose,
Jerry
Katz,
Gene
Poole,
Sackratshita,
Kartar,
Surrendra,
Chaitanyo,
Nirguna
oder
Rasa
die
scheuen
Sensibelchen
schützen?
Can
only
understand
the
decent
and
brave
ones,
how
all
these
nice
group
leaders
like
honest
Eric,
Sarlo,
Bob
Rose,
Jerry
Katz,
Gene
Poole,
Sackratshita,
Kartar,
Surrendra,
Chaitanyo,
Nirguna
or
Rasa
protect
the
shy
and
sensitive
ones?
ParaCrawl v7.1
Da
kam
zwar
auch
das
Wort
"Sensibelchen"
vor,
aber
das
war
von
der
Beurteilung
her
so,
daß
man
sagen
kann,
du
konntest
mit
dieser
Qualität
selbst
nicht
rechnen,
als
du
losgefahren
bist,
um
diese
Sachen
zu
planen
oder
zu
machen.
The
words
"sensitive
soul"
also
appeared
there,
but
that
was
from
the
judgement
that
you
could
not
reckon
with
this
quality
yourself,
when
you
set
off
to
plan
or
do
these
things.
ParaCrawl v7.1