Übersetzung für "Sensibelchen" in Englisch

Ich erinnere mich, dass dein Aureole ein Sensibelchen ist.
From memory, your Aureole is something of a sensitive soul.
OpenSubtitles v2018

Er scheint zum Sensibelchen geworden zu sein.
I think he just found Mr. Sensitivity.
OpenSubtitles v2018

Seit wann bist du so ein Sensibelchen?
Since when did you get so sensitive?
OpenSubtitles v2018

Richtig, du Sensibelchen hast ja nie irgendwelche Probleme.
It's Mr. Sensitivity, who doesn't have any problems.
OpenSubtitles v2018

Was macht die Haut zum Sensibelchen?
What Triggers Skin Sensitivity?
ParaCrawl v7.1

Das große „Sensibelchen“ Albano kam 7-jährig zu Heike.
The "tender soul" Albano came to Heike at the age of 7.
ParaCrawl v7.1

Hefe ist schon ein kleines Sensibelchen.
Yeast is a sensitive little creature.
ParaCrawl v7.1

Meine Haut ist ein echtes Sensibelchen.
My skin is a real sensitive character.
ParaCrawl v7.1

Ich muss zugeben: Meine Haut ist ein absolutes Sensibelchen.
I must admit: My skin is very sensitive.
ParaCrawl v7.1

Die Updates über meinen Freund waren wohl etwas zu viel für die Sensibelchen im Raum.
Hmm? Apparently, my updates about my boyfriend's health were just maybe getting a bit too much for the... delicate flowers in the room.
OpenSubtitles v2018

Deshalb haben Sie sich den ganzen Tag so seltsam verhalten, weil Sie ein Sensibelchen sind?
That's what 24 hours of crazy comes to? That you're a sensitive bowl of mush?
OpenSubtitles v2018

Seit ihr beide verlobt seid, kommt sich Mr. Sensibelchen etwas... irrelevant vor.
Since you two got engaged,Mr. Sensitivity might befeeling a little... irrelevant.
OpenSubtitles v2018

Bist du so ein Sensibelchen?
Are you Mr. Sensitive?
OpenSubtitles v2018

Wer ist denn dieses Sensibelchen?
Who's your sensitive flower?
OpenSubtitles v2018

Also, ich hatte ja gleich das Gefühl, dass du das falsche Berechnungsmodell benutzt hast, aber ich hab' nichts gesagt, weil du ja so ein Sensibelchen bist.
You know, I had a feeling you were using the wrong computational model, but I didn't say anything 'cause you're so sensitive.
OpenSubtitles v2018

Sie ist ein Sensibelchen.
She's a fussy baby, this one.
OpenSubtitles v2018

Sensibelchen sicher nicht - da gäbe es schon zu viele Leute, die aufschreien und sagen würden: "Was, ausgerechnet du!"
Surely not sensitive soul - there would be too many people, who would cry out and say: " What, you think!"
ParaCrawl v7.1

Ich habe jetzt gerade vor ein paar Tagen in der AZ einen Artikel gelesen, in dem dieser Begriff auch vorkommt: das "Sensibelchen".
I read a few days ago an article in AZ, in which this term occurs: the "sensitive soul".
ParaCrawl v7.1

Können denn immer nur die Anständigen und Tapferen verstehen, wie all diese netten Gruppen-Führer wie diese aufrichtigen Eric, Sarlo, Bob Rose, Jerry Katz, Gene Poole, Sackratshita, Kartar, Surrendra, Chaitanyo, Nirguna oder Rasa die scheuen Sensibelchen schützen?
Can only understand the decent and brave ones, how all these nice group leaders like honest Eric, Sarlo, Bob Rose, Jerry Katz, Gene Poole, Sackratshita, Kartar, Surrendra, Chaitanyo, Nirguna or Rasa protect the shy and sensitive ones?
ParaCrawl v7.1

Da kam zwar auch das Wort "Sensibelchen" vor, aber das war von der Beurteilung her so, daß man sagen kann, du konntest mit dieser Qualität selbst nicht rechnen, als du losgefahren bist, um diese Sachen zu planen oder zu machen.
The words "sensitive soul" also appeared there, but that was from the judgement that you could not reckon with this quality yourself, when you set off to plan or do these things.
ParaCrawl v7.1