Übersetzung für "Selbstverantwortlichkeit" in Englisch
Die
Schlüsselfaktoren
sind
basiert
auf
Kompetenz
und
Selbstverantwortlichkeit.
The
key
factors
of
our
entreprenuerial
success
are
based
upon
competency
and
self-responsibility.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Methode
folgt
den
Prinzipien
der
Autonomie
und
Selbstverantwortlichkeit.
Our
method
is
based
on
the
principles
of
autonomy
and
self-responsibility.
ParaCrawl v7.1
Auf
lange
Sicht
kann
sie
mit
Hilfe
ihrer
konkreten
Errungenschaften
zu
Selbstverantwortlichkeit
und
Selbstvertrauen
finden.
Ultimately
she
can
learn
to
take
responsibility
for
herself
and
gain
self-confidence
through
her
concrete
achievements.
ParaCrawl v7.1
Eine
derartige
Qualifizierung
stellte
in
den
meisten
Fällen
das
Schlüsselelement
für
die
Förderung
von
Formen
der
Arbeitsorganisation
dar,
die
gekennzeichnet
sind
von
einem
hohen
Grad
an
Selbstverantwortlichkeit
und
Partizipation
bei
gleichzeitiger
umfassender
Dezentralisierung
der
Entscheidungsprozesse
und
zunehmenden
Bedarf
an
beruflicher
Anpassung.
Such
skills
are,
in
most
cases,
the
key
element
in
promoting
forms
of
work
organization
which
are
marked
by
a
high
degree
of
individual
responsibility
and
participation,
coupled
with
the
comprehensive
decentralization
of
decision-making
processes
and
an
increasing
need
for
vocational
adaptability.
TildeMODEL v2018
Eine
derartige
Qualifizierung
stellte
in
den
meisten
Fällen
das
Schlüsselelement
für
die
Förderung
von
Formen
der
Arbeitsorganisation
dar,
die
gekennzeichnet
sind
von
einem
hohen
Grad
an
Selbstverantwortlichkeit
und
Partizipation
bei
gleichzeitiger
umfassender
Dezentralisierung
der
Entscheidungsprozesse
und
zunehmender
Notwendigkeit
nach
beruflicher
Anpassung.
Such
skills
are,
in
most
cases,
the
key
element
in
promoting
forms
of
work
organization
which
are
marked
by
a
high
degree
of
individual
responsibility
and
participation,
coupled
with
the
comprehensive
decentralization
of
decision-making
processes
and
an
increasing
need
for
vocational
adaptability.
TildeMODEL v2018
Ebenso
sollte
diese
Richtlinie
bestehende,
auf
Selbstverantwortlichkeit
der
Parteien
beruhende
Mediationssysteme
unberührt
lassen,
insoweit
sie
Aspekte
betreffen,
die
nicht
unter
diese
Richtlinie
fallen.
Nor
should
anything
in
this
Directive
prejudice
existing
self-regulating
mediation
systems
in
so
far
as
these
deal
with
aspects
which
are
not
covered
by
this
Directive.
DGT v2019
Es
bleibt
für
den
Menschen
die
Selbstverantwortlichkeit
für
das,
was
auf
Erden
im
Rahmen
des
Möglichen
geschieht.
What
remains
for
us
humans
is
the
personal
responsibility
for
what
happens
on
Earth
within
the
limits
of
the
possible.
ParaCrawl v7.1
Die
EU
habe
in
ihrer
Sozialpolitik
zunehmend
eine
individualistische
Herangehensweise
angenommen,
indem
sie
all
ihre
Maßnahmen
an
der
"Marktfähigkeit"
und
"Selbstverantwortlichkeit"
der
Einzelnen
ausrichtete.
The
EU
has
been
adopting
an
increasingly
individualistic
approach
in
its
social
policy
via
focusing
all
efforts
on
people's
"employability"
and
self-reliance.
ParaCrawl v7.1
Die
Selbstverantwortlichkeit
des
Menschen
für
die
Erfüllung
seines
Lebens,
die
brüderliche
Zuwendung
zur
Mit-
und
Umwelt
und
die
Verantwortung
für
die
Zustände
auf
dieser
Welt
müssen
stärker
in
den
Vordergrund
treten.
The
personal
responsibility
of
humans
for
the
fulfillment
of
life
in
accordance
with
Creation,
for
brotherly
dedication
to
fellow
beings,
and
for
the
conditions
on
Earth
should
move
more
into
the
foreground.
ParaCrawl v7.1
Dabei
verkörpert
für
die
Wirtschaft
die
Figur
des
Künstlers
Kreativität,
Fantasie
und
Innovation,
Individualismus,
Selbstverantwortlichkeit
und
Flexibilität.
Business
saw
the
figure
of
the
artist
as
embodying
creativity,
imagination
and
innovation,
individualism,
self-reliance,
and
flexibility.
ParaCrawl v7.1
Und
darum
wundert
es
mich
auch
gar
nicht,
wenn
derselbe
Plechanow,
den
es
empört,
die
Lage
der
Arbeiter
als
nicht
hoffnungslos
dargestellt
zu
sehen,
für
meine
Ausführungen
über
die
Unmöglichkeit,
in
absehbarer
Zeit
das
Prinzip
der
wirthschaftlichen
Selbstverantwortlichkeit
der
Arbeitsfähigen
preiszugeben,
nur
das
vernichtende
Urtheil
„spießbürgerlich“
hat.
And,
therefore,
I
am
not
surprised
if
the
same
Plechanow,
who
is
angered
to
see
the
position
of
working
men
represented
as
not
hopeless,
has
only
the
annihilating
verdict,
“Philistine”,
for
my
conclusions
on
the
impossibility
at
any
period
within
sight
of
abandoning
the
principle
of
the
economic
self-responsibility
of
those
capable
of
working.
ParaCrawl v7.1
Dieses
wird
desto
mehr
der
Fall
Sein,
wie
durch
Evolution
die
Eigeninitiative
und
die
Selbstverantwortlichkeit
vorhanden
ist
oder
zunimmt.
This
will
occur
more
so
as
personal
initiative
and
personal
responsibility
occur
or
increase
in
the
course
of
evolution.
ParaCrawl v7.1
Andererseits
wurde
ein
Lebensmodell,
das
bislang
KünstlerInnen
von
der
Welt
der
Angestellten
unterschied,
zum
Leitbild
für
die
Arbeitswelt
der
New
Economy:
formale
Selbständigkeit
und
Selbstverantwortlichkeit,
ungeregelte
Arbeit
und
Einkommen,
Verschwimmen
von
Arbeit
und
Freizeit,
Vordringen
kreativer
Komponenten
in
der
Tätigkeit,
Projektorientierung.
But
it
also
rapidly
established
a
freelance
lifestyle
as
the
general
model
for
all
those
partaking
in
the
working
world
of
the
"New
Economy"
–
a
way
of
life
that
had
formerly
distinguished
artists
from
conventional
employees.
This
model
entailed
self-employment
and
self-reliance,
irregular
working
hours
and
hence
income,
a
blurring
of
the
boundaries
between
work
and
leisure
time,
the
increasing
encroachment
of
creative
elements
in
a
variety
of
jobs,
and
project-orientation.
ParaCrawl v7.1
Die
EU
habe
in
ihrer
Sozialpolitik
zunehmend
eine
individualistische
Herangehensweise
angenommen,
indem
sie
all
ihre
Maßnahmen
an
der
„Marktfähigkeit“
und
„Selbstverantwortlichkeit“
der
Einzelnen
ausrichtete.
The
EU
has
been
adopting
an
increasingly
individualistic
approach
in
its
social
policy
via
focusing
all
efforts
on
people’s
“employability”
and
self-reliance.
ParaCrawl v7.1
Was
sie
dagegen
'als
gute
Arbeitskraft'
auszeichnet
–
und
das
wird
sich
höchstens
durch
ein
zukünftiges,
reaktualisiertes
Arbeitsverhältnis
erweisen
können
–
ist,
dass
sie
den
Job
in
einer
Weise
erledigt,
die
sich
aus
der
Sicht
ihrer
Auftraggeber_in
als
vertrauenswürdige
und
kompetente
Selbstverantwortlichkeit
beschreiben
ließe.
What
distinguishes
her
as
a
"good
worker",
in
comparison,
although
this
will
be
evident,
at
most,
in
a
future,
reactivated
working
relationship,
is
that
she
does
the
job
in
a
way
that
could
be
described
from
the
perspective
of
her
employer
as
trustworthy
and
skillful
self-responsibility.
ParaCrawl v7.1
Die
Kraft
zum
Handeln
kommt
aus
dem
Erkennen
der
Selbstverantwortlichkeit
des
Menschen
in
dieser
Welt
–
der
steten
Notwendigkeit
zum
Handeln,
wenn
Verbesserungen
durch
eigenen
Einsatz
möglich
sind,
stets
dem
rechten
Weg
folgend.
The
strength
to
act
comes
from
the
recognition
of
personal
responsibility
of
humans
in
this
world
–
the
permanent
need
to
act
when
improvement
is
possible
through
own
effort,
always
following
the
right
path.
ParaCrawl v7.1
Und
darum
wundert
es
mich
auch
gar
nicht,
wenn
derselbe
Plechanow,
den
es
empört,
die
Lage
der
Arbeiter
als
nicht
hoffnungslos
dargestellt
zu
sehen,
für
meine
Ausführungen
über
die
Unmöglichkeit,
in
absehbarer
Zeit
das
Prinzip
der
wirthschaftlichen
Selbstverantwortlichkeit
der
Arbeitsfähigen
preiszugeben,
nur
das
vernichtende
Urtheil
"spießbürgerlich"
hat.
And,
therefore,
I
am
not
surprised
if
the
same
Plechanow,
who
is
angered
to
see
the
position
of
working
men
represented
as
not
hopeless,
has
only
the
annihilating
verdict,
"Philistine",
for
my
conclusions
on
the
impossibility
at
any
period
within
sight
of
abandoning
the
principle
of
the
economic
self-responsibility
of
those
capable
of
working.
ParaCrawl v7.1
Ein
wesentliches
Prinzip
des
Entwurfs
war
es
der
Ambivalenz
gerecht
zu
werden,
die
in
der
Vermittlung
von
Geborgenheit
und
Schutz
einerseits
und
der
respektvollen
Mahnung
zur
Mobilisierung
eigener
Kräfte
und
zur
Wahrung
von
Selbstverantwortlichkeit
andererseits
besteht.
A
main
principle
of
the
design
was
to
satisfy
the
ambivalence
that
originates
in
the
need
to
offer
shelter
and
protection
on
the
one
hand,
and
yet
to
respectfully
urge
the
mobilisation
of
the
individuals’
own
forces
and
safeguard
their
self-responsibility
on
the
other
hand.
ParaCrawl v7.1
Unsere
vielfältigen
Aktivitäten
für
und
mit
musikbegeisterten
jungen
Menschen
zielen
auf
Persönlichkeitsbildung
durch
Musik
und
fördern
Partizipation
und
Selbstverantwortlichkeit.
Our
wide-spread
activities
for
and
with
young
music
enthusiasts
are
designed
to
foster
the
individual's
development
through
music,
and
lead
to
participation
and
self-responsibility.
ParaCrawl v7.1
Als
solchen
Bedarfsfall
und
damit
Grund
für
die
Abweichung
von
der
generellen
Selbstverantwortlichkeit
der
geschiedenen
Ehegatten
werden
aber
in
§
1570
BGB
ausschließlich
die
Kinderbetreuung
benannt
und
die
Dauer
des
Anspruchs
allein
davon
abhängig
gemacht,
wie
lange
das
Kind
der
Betreuung
bedarf.
However,
exclusively
childcare
is
named
in
§
1570
of
the
Civil
Code
as
such
a
case
of
need,
and
hence
as
a
reason
for
derogating
from
the
general
self-responsibility
of
the
divorced
spouses,
and
the
duration
of
the
claim
made
to
depend
solely
on
how
long
the
child
requires
care.
ParaCrawl v7.1
Wie
es
zu
den
medienspektakulären
Aktionen
der
losen
Organisation
kam
und
wie
Aids
die
schwule
Welt
zur
Selbstverantwortlichkeit
politisierte,
zeigt
dieser
Film:
Dem
ignoranten
Präsidenten
Bush
Sen.
wird
die
Asche
auf
die
Wiese
vor
dem
Weißen
Haus
gestreut,
vor
dem
wortbrüchigen
Clinton
werden
Leichen
aufgebahrt
-
und
der
Filmwissenschaftler
Vito
Russo
(mit
seinem
Vortrag
The
Celluloid
Closet
1983
im
Panorama)
hält
eine
seiner
letzten
großen
Reden.
This
film
depicts
how
their
loosely
organized,
spectacular
actions
came
about,
and
how
Aids
politicized
the
gay
world
toward
self-responsibility:
ashes
are
scattered
onto
the
lawn
outside
of
the
White
House
of
ignorant
President
Bush
Sen.,
dead
bodies
laid
out
in
front
of
Clinton
who
had
broken
his
word
–
and
the
film
historian
Vito
Russo
(at
the
Panorama
in
1983
with
his
lecture
The
Celluloid
Closet)
holds
one
of
his
last
great
speeches.
ParaCrawl v7.1
Rechtsanwältin
Anna-Maria
Vlachou
erreichen
Sie
direkt
unter
[email protected]
(openPR)
-
Nach
der
Ehescheidung
gilt
der
Grundsatz
der
Selbstverantwortlichkeit,
was
bedeutet,
dass
nach
der
Scheidung
grundsätzlich
jeder
Ehegatte
selbst
für
seinen
Unterhalt
aufzukommen
hat.
You
reach
woman
barrister
Anna-Maria
Vlachou
directly
under
[email protected]
(openPR)
-
after
the
divorce
applies
the
principle
of
the
self
responsibility,
which
means
that
after
the
divorce
in
principle
each
spouse
has
to
be
responsible
for
his
maintenance.
ParaCrawl v7.1