Übersetzung für "Seebeben" in Englisch

Juli 1956 verursachte das Seebeben bei Amorgos mit der Stärke 7,4 große Schäden.
The 7.8 magnitude earthquake on 9 July 1956 caused considerable damage.
Wikipedia v1.0

Haben Sie Informationen über das Seebeben bei Kreta?
Can you give me any further reading on that seaquake near Crete?
OpenSubtitles v2018

Sieht aus, als stehe uns ein Seebeben bevor.
Looks like we've got an undersea earthquake on our hands.
OpenSubtitles v2018

Mit Daten von Geophonen lassen sich Erdbeben und Seebeben genauer lokalisieren.
With incoming data from geophones, earthquakes and seaquakes are located with pin-point accuracy.
ParaCrawl v7.1

Die häufigste Ursache sind aber Seebeben.
The most common cause is an undersea earthquake.
ParaCrawl v7.1

Tsunamis werden meistens durch Erd- oder Seebeben ausgelöst .
Tsunamis are mainly triggered by submarine earthquakes .
ParaCrawl v7.1

Riesenwelle von einem mächtigen Seebeben vor der Küste von Sumatra verursacht.
The giant wave was caused by a powerful underwater earthquake off the coast of Sumatra.
ParaCrawl v7.1

Ein plötzlich auftretendes Seebeben lässt das Wasser samt Schlauchboot verschwinden.
A sudden earthquake makes the water and their raft disappear.
ParaCrawl v7.1

Etwa 86% aller Tsunamis entstehen durch die so genannten Seebeben.
About 86 % of all Tsunamis result from so-called seaquakes.
ParaCrawl v7.1

Zudem muss, wie bereits erwähnt, unbedingt ein Frühwarnsystem für Seebeben eingerichtet werden.
It is also important, as has been stated before, that an early warning system for seaquakes be put in place.
Europarl v8

Ob reich oder arm, bei dem Seebeben sitzen wir alle im selben Boot.
With the tsunami, all of us, rich or poor, are in the same boat.
Europarl v8

Music For Relief wurde 2004 nach dem Seebeben in Südostasien von Linkin Park ins Leben gerufen.
Music for Relief was founded by American rock band Linkin Park in response to the 2004 Indian Ocean tsunami.
Wikipedia v1.0

Die Stadt wurde durch das Seebeben im Indischen Ozean 2004 und den darauffolgenden Tsunami stark zerstört.
The city rose to international prominence in the aftermath of the Indian Ocean earthquake in 2004, which struck off the western coast of Sumatra.
Wikipedia v1.0

An diesem Tag kam es vor der Küste der nordostjapanischen To–hoku-Region zu einem schweren Seebeben.
On this day, off the coast of the northeast Japanese region of To–hoku, a strong sub­­marine earthquake occurred.
ParaCrawl v7.1

In der Einleitung dieses operativen Aktionsplans, der von den zuständigen Ratsgremien weiterverfolgt werden wird, ist ebenfalls der Hinweis zu finden, wie wichtig es ist, dass die nach dem jüngsten Seebeben eingesetzten Mittel nicht auf Kosten der bereits im Bereich der Entwicklungshilfe insbesondere für Afrika im Rahmen der Millenniumsziele eingegangenen Verpflichtungen gehen dürfen.
This operational action plan, which will be monitored by the competent Council bodies, also re-emphasises, in its introduction, the importance of ensuring that the resources committed in the wake of the recent earthquake do not prejudice any funds previously committed to development, particularly in Africa, in pursuit of the Millennium Goals.
Europarl v8

Herr Präsident, Ihre heutige Aussprache zum Seebeben und zur Flutwelle in Südostasien hat gezeigt, wie sehr sich das Europäische Parlament für Maßnahmen der Gemeinschaft zur Unterstützung der bedürftigen Länder und Menschen einsetzt.
Mr President, your debate today on the issue of the earthquake and tsunami in South-East Asia shows the commitment of the European Parliament to see action by the European Union to help the countries and populations in need.
Europarl v8

Zum letzten Punkt, der auf der Tagesordnung steht: Es ist dringend erforderlich, nicht nur die Schulden des Irak und der von dem Seebeben betroffenen Länder zu erlassen.
The last item on the agenda: it is not just Iraq’s debt and that of the countries affected by the tsunami that need to be cancelled urgently.
Europarl v8

Während meiner Reise vergangene Woche nach Jakarta konnte ich mir selbst ein Bild vom tatsächlichen Ausmaß der Tragödie machen, die von diesem Seebeben und dem nachfolgenden Tsunami ausgelöst wurde.
My trip to Jakarta last week gave me some sense of the actual scale of the tragedy caused by this earthquake and the tsunami that followed.
Europarl v8

Zusätzlich zu Erdbeben, Seebeben, Tsunamis, Vulkanausbrüchen, Überschwemmungen und Bränden gibt es noch andere Erscheinungen, die mit der Klimaänderung und der globalen Erwärmung im Zusammenhang stehen und die sich darin zeigen, dass der Meeresspiegel in Küstenregionen steigt und Strände verschwinden.
In addition to earthquakes, seaquakes, tsunamis, volcanic eruptions, floods and fires, there are other phenomena associated with climate change and global warming that cause sea levels in coastal areas to rise and beaches to disappear.
Europarl v8

Das Erdbeben ereignete sich an derselben Verwerfung, die das Seebeben im Indischen Ozean 2004 hervorgerufen hat.
The earthquake occurred on the same fault that produced the 2004 Indian Ocean earthquake.
Wikipedia v1.0

Das Ereignis verursachte in der erst durch das Seebeben im Indischen Ozean 2004 betroffenen Region Panik und Furcht vor einem Tsunami.
The event caused panic in the region, which had been devastated by the massive tsunami triggered by the 2004 Indian Ocean earthquake, but this earthquake generated a relatively small tsunami that caused limited damage.
Wikipedia v1.0