Übersetzung für "Seebeben" in Englisch
Juli
1956
verursachte
das
Seebeben
bei
Amorgos
mit
der
Stärke
7,4
große
Schäden.
The
7.8
magnitude
earthquake
on
9
July
1956
caused
considerable
damage.
Wikipedia v1.0
Haben
Sie
Informationen
über
das
Seebeben
bei
Kreta?
Can
you
give
me
any
further
reading
on
that
seaquake
near
Crete?
OpenSubtitles v2018
Sieht
aus,
als
stehe
uns
ein
Seebeben
bevor.
Looks
like
we've
got
an
undersea
earthquake
on
our
hands.
OpenSubtitles v2018
Mit
Daten
von
Geophonen
lassen
sich
Erdbeben
und
Seebeben
genauer
lokalisieren.
With
incoming
data
from
geophones,
earthquakes
and
seaquakes
are
located
with
pin-point
accuracy.
ParaCrawl v7.1
Die
häufigste
Ursache
sind
aber
Seebeben.
The
most
common
cause
is
an
undersea
earthquake.
ParaCrawl v7.1
Tsunamis
werden
meistens
durch
Erd-
oder
Seebeben
ausgelöst
.
Tsunamis
are
mainly
triggered
by
submarine
earthquakes
.
ParaCrawl v7.1
Riesenwelle
von
einem
mächtigen
Seebeben
vor
der
Küste
von
Sumatra
verursacht.
The
giant
wave
was
caused
by
a
powerful
underwater
earthquake
off
the
coast
of
Sumatra.
ParaCrawl v7.1
Ein
plötzlich
auftretendes
Seebeben
lässt
das
Wasser
samt
Schlauchboot
verschwinden.
A
sudden
earthquake
makes
the
water
and
their
raft
disappear.
ParaCrawl v7.1
Etwa
86%
aller
Tsunamis
entstehen
durch
die
so
genannten
Seebeben.
About
86
%
of
all
Tsunamis
result
from
so-called
seaquakes.
ParaCrawl v7.1
Zudem
muss,
wie
bereits
erwähnt,
unbedingt
ein
Frühwarnsystem
für
Seebeben
eingerichtet
werden.
It
is
also
important,
as
has
been
stated
before,
that
an
early
warning
system
for
seaquakes
be
put
in
place.
Europarl v8
Ob
reich
oder
arm,
bei
dem
Seebeben
sitzen
wir
alle
im
selben
Boot.
With
the
tsunami,
all
of
us,
rich
or
poor,
are
in
the
same
boat.
Europarl v8
Music
For
Relief
wurde
2004
nach
dem
Seebeben
in
Südostasien
von
Linkin
Park
ins
Leben
gerufen.
Music
for
Relief
was
founded
by
American
rock
band
Linkin
Park
in
response
to
the
2004
Indian
Ocean
tsunami.
Wikipedia v1.0
Die
Stadt
wurde
durch
das
Seebeben
im
Indischen
Ozean
2004
und
den
darauffolgenden
Tsunami
stark
zerstört.
The
city
rose
to
international
prominence
in
the
aftermath
of
the
Indian
Ocean
earthquake
in
2004,
which
struck
off
the
western
coast
of
Sumatra.
Wikipedia v1.0
An
diesem
Tag
kam
es
vor
der
Küste
der
nordostjapanischen
To–hoku-Region
zu
einem
schweren
Seebeben.
On
this
day,
off
the
coast
of
the
northeast
Japanese
region
of
To–hoku,
a
strong
submarine
earthquake
occurred.
ParaCrawl v7.1
In
der
Einleitung
dieses
operativen
Aktionsplans,
der
von
den
zuständigen
Ratsgremien
weiterverfolgt
werden
wird,
ist
ebenfalls
der
Hinweis
zu
finden,
wie
wichtig
es
ist,
dass
die
nach
dem
jüngsten
Seebeben
eingesetzten
Mittel
nicht
auf
Kosten
der
bereits
im
Bereich
der
Entwicklungshilfe
insbesondere
für
Afrika
im
Rahmen
der
Millenniumsziele
eingegangenen
Verpflichtungen
gehen
dürfen.
This
operational
action
plan,
which
will
be
monitored
by
the
competent
Council
bodies,
also
re-emphasises,
in
its
introduction,
the
importance
of
ensuring
that
the
resources
committed
in
the
wake
of
the
recent
earthquake
do
not
prejudice
any
funds
previously
committed
to
development,
particularly
in
Africa,
in
pursuit
of
the
Millennium
Goals.
Europarl v8
Herr
Präsident,
Ihre
heutige
Aussprache
zum
Seebeben
und
zur
Flutwelle
in
Südostasien
hat
gezeigt,
wie
sehr
sich
das
Europäische
Parlament
für
Maßnahmen
der
Gemeinschaft
zur
Unterstützung
der
bedürftigen
Länder
und
Menschen
einsetzt.
Mr
President,
your
debate
today
on
the
issue
of
the
earthquake
and
tsunami
in
South-East
Asia
shows
the
commitment
of
the
European
Parliament
to
see
action
by
the
European
Union
to
help
the
countries
and
populations
in
need.
Europarl v8
Zum
letzten
Punkt,
der
auf
der
Tagesordnung
steht:
Es
ist
dringend
erforderlich,
nicht
nur
die
Schulden
des
Irak
und
der
von
dem
Seebeben
betroffenen
Länder
zu
erlassen.
The
last
item
on
the
agenda:
it
is
not
just
Iraq’s
debt
and
that
of
the
countries
affected
by
the
tsunami
that
need
to
be
cancelled
urgently.
Europarl v8
Während
meiner
Reise
vergangene
Woche
nach
Jakarta
konnte
ich
mir
selbst
ein
Bild
vom
tatsächlichen
Ausmaß
der
Tragödie
machen,
die
von
diesem
Seebeben
und
dem
nachfolgenden
Tsunami
ausgelöst
wurde.
My
trip
to
Jakarta
last
week
gave
me
some
sense
of
the
actual
scale
of
the
tragedy
caused
by
this
earthquake
and
the
tsunami
that
followed.
Europarl v8
Zusätzlich
zu
Erdbeben,
Seebeben,
Tsunamis,
Vulkanausbrüchen,
Überschwemmungen
und
Bränden
gibt
es
noch
andere
Erscheinungen,
die
mit
der
Klimaänderung
und
der
globalen
Erwärmung
im
Zusammenhang
stehen
und
die
sich
darin
zeigen,
dass
der
Meeresspiegel
in
Küstenregionen
steigt
und
Strände
verschwinden.
In
addition
to
earthquakes,
seaquakes,
tsunamis,
volcanic
eruptions,
floods
and
fires,
there
are
other
phenomena
associated
with
climate
change
and
global
warming
that
cause
sea
levels
in
coastal
areas
to
rise
and
beaches
to
disappear.
Europarl v8
Das
Erdbeben
ereignete
sich
an
derselben
Verwerfung,
die
das
Seebeben
im
Indischen
Ozean
2004
hervorgerufen
hat.
The
earthquake
occurred
on
the
same
fault
that
produced
the
2004
Indian
Ocean
earthquake.
Wikipedia v1.0
Das
Ereignis
verursachte
in
der
erst
durch
das
Seebeben
im
Indischen
Ozean
2004
betroffenen
Region
Panik
und
Furcht
vor
einem
Tsunami.
The
event
caused
panic
in
the
region,
which
had
been
devastated
by
the
massive
tsunami
triggered
by
the
2004
Indian
Ocean
earthquake,
but
this
earthquake
generated
a
relatively
small
tsunami
that
caused
limited
damage.
Wikipedia v1.0