Übersetzung für "Schwimmfähigkeit" in Englisch
Dies
wird
Ihre
Schwimmfähigkeit
bei
hoher
Geschwindigkeit
testen.
This
will
verify
your
ability
to
stay
afloat
at
high
speeds.
OpenSubtitles v2018
Sie
können
gewichtsmäßig
sehr
leicht
gehalten
werden
und
dennoch
eine
hohe
Schwimmfähigkeit
besitzen.
In
terms
of
weight,
they
can
be
kept
very
light
yet
can
nevertheless
have
a
high
ability
to
float.
EuroPat v2
Ohne
die
Textilhülle
ist
zudem
die
lange
Schwimmfähigkeit
nicht
gegeben.
Furthermore,
without
the
textile
cover,
the
buoyancy
does
not
last
for
long.
EuroPat v2
Für
diese
Binder
ist
eine
lange
Schwimmfähigkeit
von
mehreren
Tagen
erforderlich.
For
these
binders,
a
long
buoyancy
period
of
several
days
is
required.
EuroPat v2
Die
Schwimmfähigkeit
der
Module
wird
vorsichtshalber
mit
350
kg
pro
Quadratmeter
beziffert.
Their
floating
capacity
is
prudently
defined
in
350
Kg
per
square
meter.
CCAligned v1
Dadurch
lässt
sich
die
Rotorachse
mit
hinreichender
Stabilität
und
Schwimmfähigkeit
wahlweise
verlängern.
The
rotor
axle
can
thereby
be
lengthened
with
sufficient
stability
and
floatability
as
desired.
EuroPat v2
Dabei
geht
die
Erfindung
von
dem
Gedanken
aus,
die
Schwimmfähigkeit
der
Schlacke
zu
beseitigen.
The
invention
stems
from
the
concept
of
preventing
floatability
of
the
slag.
EuroPat v2
Im
Zweifelsfall
testen
Sie
die
Schwimmfähigkeit
bitte
vorher
in
ihrem
Waschbecken
oder
der
Badewanne.
In
case
of
doubt
please
test
if
it
floats
in
the
tub.
ParaCrawl v7.1
Das
Hirschhaar
als
Flügelmaterial
garantiert
eine
gute
Schwimmfähigkeit,
normalerweise
ein
Problem
bei
großen
Fliegen.
The
deer
hair
guarantees
a
good
buoyancy,
which
is
usually
a
problem
with
dry
flies
of
this
size.
ParaCrawl v7.1
Diejenigen,
die
schwimmen
können,
haben
die
Schwimmfähigkeit
im
Schnitt
mit
knapp
6
Jahren
erlangt.
Those
who
were
able
to
swim
acquired
the
ability
at
just
over
6
years
of
age
on
average.
ParaCrawl v7.1
Zu
den
weiteren
Gefahren,
die
im
Zusammenhang
mit
den
jeweiligen
Produkten
stehen
und
zu
mehr
oder
weniger
schweren
Verletzungen
führen
können,
gehören
u.
a.
konstruktionsbedingte
Gefahren
wie
Abtreiben,
Halte-Verlust,
Sturz
aus
großen
Höhen,
Einschluss
oder
Verwickeln
über
bzw.
unter
der
Wasseroberfläche,
unvorhersehbarer
Verlust
der
Schwimmfähigkeit,
Kentern
und
Kälteschock
sowie
benutzungsinhärente
Gefahren
wie
Kollision
und
Aufprall
oder
Gefahren
durch
ablandige
Winde,
Strömung
und
Gezeiten.
Other
risks
associated
with
the
specific
products
which
can
also
cause
more
or
less
serious
injuries
include
risks
related
to
the
product
design,
such
as
drifting
away,
loosing
hold,
fall
from
high
height,
entrapment
or
entanglement
above
or
below
water
surface,
sudden
loss
of
buoyancy,
capsizing,
cold
shock,
as
well
as
the
risks
inherent
to
their
use,
such
as
collision
and
impact,
and
risks
linked
to
winds,
currents
and
tides.
DGT v2019
Ein
Kleidungsstück,
das
dazu
bestimmt
ist,
ein
seiner
vorhersehbaren
Verwendung
entsprechendes
Maß
an
Schwimmfähigkeit
zu
gewährleisten,
muss
beim
Tragen
sicher
sein
und
eine
positive
Unterstützung
in
der
Flüssigkeit
bieten.
Clothing
intended
to
ensure
an
effective
degree
of
buoyancy,
depending
on
its
foreseeable
use,
shall
be
safe
when
worn
and
afford
positive
support
in
the
liquid
medium.
DGT v2019
Durch
die
Änderungen
der
SOLAS-Regeln
II-1/1,
II-1/2,
II-1/3,
II-1/4,
II-1/5,
II-1/6,
II-1/7,
II-1/8-1,
II-1/9,
II-1/10,
II-1/12,
II-1/13,
II-1/15-17,
II-1/19,
II-1/21-22
und
II-1/35
werden
redaktionelle
Änderungen
und
daraus
resultierende
Änderungen
sowie
Änderungen
in
Bezug
auf
die
Unterteilung
und
die
Leckstabilität
zur
Verbesserung
der
Schwimmfähigkeit
beschädigter
Fahrgastschiffe
eingeführt.
The
amendments
to
SOLAS
Regulations
II-1/1,
II-1/2,
II-1/3,
II-1/4,
II-1/5,
II-1/6,
II-1/7,
II-1/8-1,
II-1/9,
II-1/10,
II-1/12,
II-1/13,
II-1/15
—
17,
II-1/19,
II-1/21
—
22
and
II-1/35
will
introduce
editorial
and
consequential
changes,
as
well
as
changes
that
concern
subdivision
and
damage
stability
requirements
to
improve
passenger
ship
survivability
in
case
of
damage.
DGT v2019
Die
Änderungen
der
SOLAS-Regel
II-1/1.2,
die
neue
SOLAS-Regel
II-1/19-1
und
die
Änderungen
der
SOLAS-Regeln
III/1.4,
III/30
und
III/37
hinsichtlich
der
Lecksicherheitsübungen
sind
Teil
eines
umfassenden
Ansatzes
zur
Verbesserung
der
Schwimmfähigkeit
nach
Überflutung
mit
dem
Ziel,
die
Sicherheit
auf
neuen
und
vorhandenen
Fahrgastschiffen
zu
verbessern.
The
amendments
to
SOLAS
Regulation
II-1/1.2,
the
new
SOLAS
Regulation
II-1/19-1,
and
the
amendments
to
SOLAS
Regulations
III/1.4,
III/30
and
III/37
concerning
damage
control
drills
form
part
of
a
comprehensive
approach
to
enhance
the
survivability
after
flooding
with
the
intention
of
improving
safety
on
new
and
existing
passenger
ships.
DGT v2019
Das
neue
Kapitel
enthält
Vorschriften
über
die
Schwimmfähigkeit
und
die
bauliche
Festigkeit
von
Massengutschiffen,
die
das
Sinken
des
Schiffs
verhindern
sollen,
wenn
es
aus
irgendeinem
Grund
einen
Wassereinbruch
erleidet.
The
new
Chapter
lays
down
survivability
and
structural
requirements
for
dry
bulk
carriers
to
prevent
them
from
sinking
if
water
enters
the
ship
for
any
reason.
TildeMODEL v2018
Die
IACS-Studie
zur
Schwimmfähigkeit
von
Massengutschiffen
ergab,
daß
bei
Flutung
des
vordersten
Laderaums
das
Querschott
zwischen
den
beiden
vordersten
Laderäumen
dem
Druck
der
hin-
und
herschlagenden
Mischung
aus
Wasser
und
Ladegut
u.U.
nicht
standzuhalten
vermag,
besonders
wenn
die
Laderäume
des
Schiffs
in
abwechselnder
Reihenfolge
mit
Ladung
hoher
Dichte
(z.B.
Eisenerz)
beladen
sind.
The
IACS
study
into
bulk
carrier
survivability
revealed
that
if
a
bulk
carrier
is
flooded
in
the
forward
hold,
the
bulkhead
between
the
two
foremost
holds
may
not
be
able
to
withstand
the
pressure
that
results
from
the
sloshing
mixture
of
cargo
and
water,
especially
if
the
ship
is
loaded
in
alternate
holds
with
high
density
cargoes
(such
as
iron
ore).
TildeMODEL v2018
Die
Klassenvorschriften
beziehen
sich
auf
die
baulichen
Aspekte
eines
Schiffes
(z.
B.
seine
Festigkeit,
Stabilität
und
Schwimmfähigkeit),
Maschinen
(Motoren,
Ruderanlage
usw.),
Bordausrüstungen
sowie
auf
bestimmte
Aspekte
des
Schiffsbetriebs
(Rettungseinrichtungen,
Ausrüstungen
für
Sonderfrachten
wie
bei
Öl-
und
Chemikalientankschiffen).
The
class
rules
cover
the
structural
aspects
of
the
ship
(such
as
strength
or
stability
and
buoyancy);
machinery
(engines,
steering
gear,
etc);
equipment
to
be
fitted
on
board;
certain
operational
aspects
(e.g.
life-saving
equipment,
equipment
for
special
cargoes
such
as
on
oil
tankers
and
chemical
tankers).
TildeMODEL v2018
Bei
einem
Nachweis
über
die
Schwimmfähigkeit,
Trimmlage
und
Stabilität
der
nach
Artikel
22a.05
Nummer
2
Buchstabe
a
getrennten
Schiffsteile
ist
davon
auszugehen,
dass
beide
Teile
vorher
teilentladen
oder
entladen
wurden
oder
aber
die
über
das
Lukensüll
hinausragenden
Container
in
geeigneter
Weise
gegen
Verrutschen
gesichert
wurden.
When
proving
the
buoyancy,
trim
and
stability
of
the
parts
of
a
vessel
which
have
been
separated
in
accordance
with
Article
22a.05(2)(a),
it
shall
be
assumed
that
both
parts
were
partly
or
fully
unloaded
beforehand
or
That
containers
extending
beyond
the
hatch
coaming
were
suitably
protected
from
slipping.
DGT v2019
Am
6.
September
2005
erteilte
die
Kommission
den
europäischen
Normungsgremien
den
Auftrag
M/372
zur
Ausarbeitung
einer
oder
mehrerer
europäischer
Normen
zur
Eindämmung
der
Hauptgefahren
im
Zusammenhang
mit
schwimmenden
Freizeitartikeln
zum
Gebrauch
auf
und
im
Wasser,
nämlich
der
Gefahr
des
Ertrinkens
bzw.
Beinahe-Ertrinkens,
sowie
anderer
konstruktionsbedingter
Gefahren
wie
Abtreiben,
Halte-Verlust,
Sturz
aus
großen
Höhen,
Einschluss
oder
Verwickeln
über
bzw.
unter
der
Wasseroberfläche,
unvorhersehbarer
Verlust
der
Schwimmfähigkeit,
Kentern
und
Kälteschock
sowie
benutzungsinhärenter
Gefahren
wie
Kollision
und
Aufprall
oder
Gefahren
durch
ablandige
Winde,
Strömung
und
Gezeiten.
On
6
September
2005,
the
Commission
issued
a
mandate
M/372
to
the
European
Standardisation
Organisations
(ESOs)
for
the
drafting
of
European
standard(s)
to
address
the
main
risks
associated
with
floating
leisure
articles
for
use
on
and
in
the
water,
namely,
of
drowning
and
near-drowning
accidents
as
well
as
other
risks
which
include
risks
related
to
the
product
design,
such
as
drifting
away,
losing
hold,
fall
from
high
height,
entrapment
or
entanglement
above
or
below
water
surface,
sudden
loss
of
buoyancy,
capsizing,
cold
shock,
as
well
as
the
risks
inherent
to
their
use,
such
as
collision
and
impact,
and
risks
linked
to
winds,
currents
and
tides.
DGT v2019