Übersetzung für "Schwarzbuch" in Englisch

Siehe die Diskussionen über das Schwarzbuch des Kommunismus, insbesondere in Frankreich.
See the discussion of The Black Book of Communism in France.
ParaCrawl v7.1

Schwarzbuch ScrapbookArtemio 30 x 30 cm - 40 Blatt - zu schmücken.
Black scrapbook Artemio 30 x 30 cm - 40 sheets - to decorate.
ParaCrawl v7.1

Dieses Schwarzbuch ist 1980 in russischer Sprache in Israel erschienen, in der Sowjetunion hingegen niemals.
A Russian-language edition of the Black Book was published in Jerusalem in 1980, and finally in Kiev, Ukraine in 1991.
WikiMatrix v1

Bei Interesse bitten wir um ein Mail mit dem Betreff "Schwarzbuch Rente" an [email protected] .
Should you be interested, please send an email, subject "Schwarzbuch Rente" to [email protected] .
ParaCrawl v7.1

Laut Malofejew, der sehr hilfreich dabei war, die erste Fassung von Russlands Schwarzbuch illegaler Internetinhalte zu erstellen, müssen die USA verstehen, dass das Internet nicht ihnen gehört.
According to Malofeyev, who was instrumental in developing Russia’s original blacklist for illegal online content, America must understand that it does not own the Web.
GlobalVoices v2018q4

Besondere Bedeutung hatte das von ihm gemeinsam mit Wassili Grossman herausgegebene "Schwarzbuch" über den Völkermord an den sowjetischen Juden, die erste große Dokumentation der Shoah.
The "Black Book", edited by him and Vassily Grossman, has special historical significance; detailing the genocide on Soviet citizens of Jewish ancestry, it is the first great documentary work on the Holocaust.
Wikipedia v1.0

Anders als andere Intellektuelle mit kommunistischer Vergangenheit, etwa die französischen Autoren des Schwarzbuch des Kommunismus, geht Koenen jedoch nicht so weit, alle linksradikalen Positionen in einer 180°-Wende absolut zu verurteilen.
Unlike other intellectual with communist past, such as the French author of the Black Book of Communism, Koenen can not be so far, absolutely condemn all left positions in a 180 ° turn.
Wikipedia v1.0

Von Prag ging Olden nach Paris, wo 1934 seine vielbeachtete Dokumentation „Schwarzbuch über die Lage der Juden in Deutschland“ erschien.
From Prague they traveled to Paris, where he published the noted "Schwarzbuch über die Lage der Juden in Deutschland", the "Black Book on the Situation of the Jews in Germany", in which he warned about the atrocities already commonplace in Germany.
Wikipedia v1.0

Ursprünglich war dieses Schwarzbuch für spezifische Arten von im allgemeinen unpolitischen Inhalten bestimmt, aber die darauf folgenden Gesetze und großzügigen Interpretationen der Regulierer haben zu einem immer härter werdenden Vorgehen gegen Webseiten der Opposition geführt.
Originally, the blacklist was meant for specific kinds of generally apolitical content, but subsequent laws and generous regulatory interpretations have led to an expanding crackdown on opposition websites, Ukrainian Web resources, and more.
GlobalVoices v2018q4

Die beiden Verbraucherorganisationen haben übrigens damit begonnen, ein „Schwarzbuch über Versicherungen" zu verfassen ­ sozusagen als Muster­sammlung der von Versicherten erlebten Mißgeschicke.
The CSF and CRC are also preparing an 'insurance black book', a kind of compendium of misfortunes suffered by insurance holders, which will be the basis for a list of claims to be presented to the legislator at a later stage.
EUbookshop v2

Die Kontakte mit jüdischen Organisationen in Amerika verfolgten auch den Plan, zeitgleich in den USA und in der Sowjetunion ein Schwarzbuch zu veröffentlichen, in dem der Holocaust und die Teilnahme von Juden am Widerstandskampf dokumentiert werden sollte.
The contacts with American Jewish organizations resulted in the plan to publish The Black Book of Soviet Jewry simultaneously in the US and the Soviet Union, documenting the Holocaust and participation of Jews in the resistance movement.
WikiMatrix v1

Das Schwarzbuch des Kommunismus behauptet, dass Lenin die Beschlagnahme der Nahrung, die Landwirte für ihren eigenen Lebensunterhalt angebaut hatten, sowie ihres Saatgutes in Vergeltung für diese „Sabotage“ anordnete, was zu verbreiteten Bauernaufständen führte.
The Black Book of Communism asserts that Lenin ordered the seizure of the food peasants had grown for their own subsistence and their seed grain in retaliation for this "sabotage", leading to widespread peasant revolts.
WikiMatrix v1

Le livre noir du Canada anglais (französisch für Schwarzbuch Anglo-Kanada) ist ein Sammelband bestehend aus drei Büchern des Québecer Investigativjournalisten Normand Lester.
Le Livre noir du Canada Anglais (The Black Book of English Canada) is a series of three polemic books written by Quebec journalist Normand Lester.
WikiMatrix v1

Besondere Bedeutung hatte das von ihm gemeinsam mit Wassili Grossman herausgegebene Schwarzbuch über den Völkermord an den sowjetischen Juden, die erste große Dokumentation der Shoah.
The Black Book, edited by him and Vassily Grossman, has special historical significance; detailing the genocide on Soviet citizens of Jewish ancestry by the Nazis, it is the first documentary work on the Holocaust.
WikiMatrix v1

Das andere, das Grünbuch, das sich mit dem Sozialen befaßt, damit es nicht unter die Räder des Wettbewerbs kommt, wird bis Mitte nächsten Jahres auf seine Überführung in ein Weißbuch warten müssen, wenn dann nicht schon ein „Schwarzbuch" gerechfertigt sein wird.
Its transformation into a White Paper will have to be postponed until the middle of next year, by which time a 'Black Paper' might be justified.
EUbookshop v2

In seinen Sachbüchern befasst er sich vor allem mit den Themen Globalisierung (Schwarzbuch Markenfirmen), anrüchigen Geschäftspraktiken internationaler Konzerne (Asoziale Marktwirtschaft) und Medizin (Korrupte Medizin).
His main topics are unethical practices of multinational companies (The Black Book of Corporations), tax evasion tricks of global banks and companies (Antisocial Market Economy) and especially Medicine (Corrupt Medicine, The promises of the Beauty Industry).
WikiMatrix v1

Die Rechtsanwältin Roxana Tanasescu präsentierte eine äußerst interessante Rezension des Bandes von Stephane Courtois - "Schwarzbuch des Kommunismus", das vor einigen Jahren ins Rumänische übersetzt wurde und einen von der Stiftung Bürgerakademie verfassten Zusatzteil hat.
Mrs. Roxana Tanasescu, lawyer presented an extremely interesting review of Stephane Courtois’s volume – “The black book of Communism”, translated a few years ago in Romanian and accompanied by an Addenda offered by Civic Academy Foundation.
ParaCrawl v7.1

Die westlichen Grossinvestoren bauen für die SU-Diktatur auch die gesamte Infrastruktur: Elektrowerke, Industrie, Maschinenwerke, Ölraffinerien, Eisenbahnen (S.94) [mit Gulag etc., siehe Schwarzbuch des Kommunismus].
The Western great investors are also constructing the whole infrastructure for the SU dictatorship: Electrical plants, industry, machine plants, oil refinery plants, railways (p.94) [with gulag etc., see Black book of Communism].
ParaCrawl v7.1

Das "Schwarzbuch des Kommunismus" war damals noch nicht erschienen - und als es einige Jahre später veröffentlicht wurde, hat es in Frankreich zu einem riesigen Skandal geführt -, und Rumänien war wegen der Bergarbeiter-Aufstände nicht einmal Mitglied des Europarates.
The Black Book of Communism had not yet been published – and when it did appear, a few years later, it provoked a huge scandal in France – and Romania, because of the miners’ rampages, had not yet been admitted as a member of the Council of Europe.
ParaCrawl v7.1

Auch in diesem Jahr gibt es wieder das Buch „Die öffentliche Verschwendung“, das so genannte Schwarzbuch, herausgegeben vom >Bund der Steuerzahler.
This year too will see the publication of the book “Die öffentliche Verschwendung” (“The waste of public funds”), the so-called Black Book, published by the German Taxpayers Association.
CCAligned v1

Erste Hochrechnungen, die auf der Zahl der in offiziellen Dokumenten vermerkten opfern basiert, beziffert die Zahl der Opfer mit rund 20 Millionen (Schwarzbuch des Kommunismus), wobei allerseits bekannt ist, dass aus verschiedenen Gründen nicht alle Toten offiziell aufgeführt wurden: die Berichte der Polizei - auf denen diese Schätzung basiert - sind nicht zuverlässig, da Inspektionen und Zensur dazuführte, dass die Kommandanten der Arbeitslager selbst daran interessiert waren hinsichtlich der Zahl der Toten nicht immer die Wahrheit zu sagen (es ist auch bekannt, dass sterbende Häftlinge freigelassen wurden, um die Zahl der Toten in den Lagern zu senken).
A first estimate of the officially registered dead gives a provisional figure of 20 million (in the black book of Communism), but we do not know for certain whether there are reasons for which not all the dead are counted. Even police reports are not always reliable due to the use of inspection and consequent censure which induced camp commanders to lie with regard to the number of the dead (we know that prisoners on the point of death were often released to reduce the statistics of registered deaths among prisoners).
ParaCrawl v7.1

Das Schwarzbuch Rente mit 70 des Deutschen Gewerkschaftsbunds (DGB) bringt diese Problematik in mehr als vierzig eindrucksvollen Portraits auf den Punkt.
The Schwarzbuch Rente mit 70 [Black Book Pension at 70] of the German Trade Union Confederation (DGB) gets to the heart of this problem in more than forty impressive portraits.
ParaCrawl v7.1

Volker Scharlowsky, Sozialwissenschaftliche Studien, Berlin, formulierte in seinem Referat „Stärkung des sozialen Dialogs in Europa – Notwendigkeiten, Perspektiven und Entwicklung“ die folgenden konkreten Handlungsmöglichkeiten für Arbeitnehmerorganisationen: eine Verstärkung der gewerkschaftliche Kooperation, einen Ausbau der Eurobetriebsräte, ein Einfordern von regelmäßigen Berichten zum sozialen Dialog beim Europäisches Parlament, den Einsatz von EU-Mediatoren, wenn die Dialogstrukturen dauerhaft versagen, ein „Schwarzbuch“ über Fehlentwicklungen und ein verstärktes Einbeziehen der soziale Medien und der Öffentlichkeit.
In his speech “Strengthening the social dialogue in Europe – necessities, prospects and development”, Volker Scharlowsky, Social Science Studies, Berlin, identified the following concrete opportunities for action for workers’ organisations: strengthening trade union co-operation, extending the European Works Councils, demanding regular reports on the social dialogue from the European Parliament, using EU mediators when the dialogue structures permanently fail, a “blacklist” of negative developments, and greater use of social media and information of the public.
ParaCrawl v7.1