Übersetzung für "Schwarzbuch" in Englisch
Siehe
die
Diskussionen
über
das
Schwarzbuch
des
Kommunismus,
insbesondere
in
Frankreich.
See
the
discussion
of
The
Black
Book
of
Communism
in
France.
ParaCrawl v7.1
Schwarzbuch
ScrapbookArtemio
30
x
30
cm
-
40
Blatt
-
zu
schmücken.
Black
scrapbook
Artemio
30
x
30
cm
-
40
sheets
-
to
decorate.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Schwarzbuch
ist
1980
in
russischer
Sprache
in
Israel
erschienen,
in
der
Sowjetunion
hingegen
niemals.
A
Russian-language
edition
of
the
Black
Book
was
published
in
Jerusalem
in
1980,
and
finally
in
Kiev,
Ukraine
in
1991.
WikiMatrix v1
Bei
Interesse
bitten
wir
um
ein
Mail
mit
dem
Betreff
"Schwarzbuch
Rente"
an
[email protected]
.
Should
you
be
interested,
please
send
an
email,
subject
"Schwarzbuch
Rente"
to
[email protected]
.
ParaCrawl v7.1
Laut
Malofejew,
der
sehr
hilfreich
dabei
war,
die
erste
Fassung
von
Russlands
Schwarzbuch
illegaler
Internetinhalte
zu
erstellen,
müssen
die
USA
verstehen,
dass
das
Internet
nicht
ihnen
gehört.
According
to
Malofeyev,
who
was
instrumental
in
developing
Russia’s
original
blacklist
for
illegal
online
content,
America
must
understand
that
it
does
not
own
the
Web.
GlobalVoices v2018q4
Besondere
Bedeutung
hatte
das
von
ihm
gemeinsam
mit
Wassili
Grossman
herausgegebene
"Schwarzbuch"
über
den
Völkermord
an
den
sowjetischen
Juden,
die
erste
große
Dokumentation
der
Shoah.
The
"Black
Book",
edited
by
him
and
Vassily
Grossman,
has
special
historical
significance;
detailing
the
genocide
on
Soviet
citizens
of
Jewish
ancestry,
it
is
the
first
great
documentary
work
on
the
Holocaust.
Wikipedia v1.0
Anders
als
andere
Intellektuelle
mit
kommunistischer
Vergangenheit,
etwa
die
französischen
Autoren
des
Schwarzbuch
des
Kommunismus,
geht
Koenen
jedoch
nicht
so
weit,
alle
linksradikalen
Positionen
in
einer
180°-Wende
absolut
zu
verurteilen.
Unlike
other
intellectual
with
communist
past,
such
as
the
French
author
of
the
Black
Book
of
Communism,
Koenen
can
not
be
so
far,
absolutely
condemn
all
left
positions
in
a
180
°
turn.
Wikipedia v1.0
Von
Prag
ging
Olden
nach
Paris,
wo
1934
seine
vielbeachtete
Dokumentation
„Schwarzbuch
über
die
Lage
der
Juden
in
Deutschland“
erschien.
From
Prague
they
traveled
to
Paris,
where
he
published
the
noted
"Schwarzbuch
über
die
Lage
der
Juden
in
Deutschland",
the
"Black
Book
on
the
Situation
of
the
Jews
in
Germany",
in
which
he
warned
about
the
atrocities
already
commonplace
in
Germany.
Wikipedia v1.0
Ursprünglich
war
dieses
Schwarzbuch
für
spezifische
Arten
von
im
allgemeinen
unpolitischen
Inhalten
bestimmt,
aber
die
darauf
folgenden
Gesetze
und
großzügigen
Interpretationen
der
Regulierer
haben
zu
einem
immer
härter
werdenden
Vorgehen
gegen
Webseiten
der
Opposition
geführt.
Originally,
the
blacklist
was
meant
for
specific
kinds
of
generally
apolitical
content,
but
subsequent
laws
and
generous
regulatory
interpretations
have
led
to
an
expanding
crackdown
on
opposition
websites,
Ukrainian
Web
resources,
and
more.
GlobalVoices v2018q4
Die
beiden
Verbraucherorganisationen
haben
übrigens
damit
begonnen,
ein
„Schwarzbuch
über
Versicherungen"
zu
verfassen
sozusagen
als
Mustersammlung
der
von
Versicherten
erlebten
Mißgeschicke.
The
CSF
and
CRC
are
also
preparing
an
'insurance
black
book',
a
kind
of
compendium
of
misfortunes
suffered
by
insurance
holders,
which
will
be
the
basis
for
a
list
of
claims
to
be
presented
to
the
legislator
at
a
later
stage.
EUbookshop v2
Die
Kontakte
mit
jüdischen
Organisationen
in
Amerika
verfolgten
auch
den
Plan,
zeitgleich
in
den
USA
und
in
der
Sowjetunion
ein
Schwarzbuch
zu
veröffentlichen,
in
dem
der
Holocaust
und
die
Teilnahme
von
Juden
am
Widerstandskampf
dokumentiert
werden
sollte.
The
contacts
with
American
Jewish
organizations
resulted
in
the
plan
to
publish
The
Black
Book
of
Soviet
Jewry
simultaneously
in
the
US
and
the
Soviet
Union,
documenting
the
Holocaust
and
participation
of
Jews
in
the
resistance
movement.
WikiMatrix v1
Das
Schwarzbuch
des
Kommunismus
behauptet,
dass
Lenin
die
Beschlagnahme
der
Nahrung,
die
Landwirte
für
ihren
eigenen
Lebensunterhalt
angebaut
hatten,
sowie
ihres
Saatgutes
in
Vergeltung
für
diese
„Sabotage“
anordnete,
was
zu
verbreiteten
Bauernaufständen
führte.
The
Black
Book
of
Communism
asserts
that
Lenin
ordered
the
seizure
of
the
food
peasants
had
grown
for
their
own
subsistence
and
their
seed
grain
in
retaliation
for
this
"sabotage",
leading
to
widespread
peasant
revolts.
WikiMatrix v1
Le
livre
noir
du
Canada
anglais
(französisch
für
Schwarzbuch
Anglo-Kanada)
ist
ein
Sammelband
bestehend
aus
drei
Büchern
des
Québecer
Investigativjournalisten
Normand
Lester.
Le
Livre
noir
du
Canada
Anglais
(The
Black
Book
of
English
Canada)
is
a
series
of
three
polemic
books
written
by
Quebec
journalist
Normand
Lester.
WikiMatrix v1
Besondere
Bedeutung
hatte
das
von
ihm
gemeinsam
mit
Wassili
Grossman
herausgegebene
Schwarzbuch
über
den
Völkermord
an
den
sowjetischen
Juden,
die
erste
große
Dokumentation
der
Shoah.
The
Black
Book,
edited
by
him
and
Vassily
Grossman,
has
special
historical
significance;
detailing
the
genocide
on
Soviet
citizens
of
Jewish
ancestry
by
the
Nazis,
it
is
the
first
documentary
work
on
the
Holocaust.
WikiMatrix v1
Das
andere,
das
Grünbuch,
das
sich
mit
dem
Sozialen
befaßt,
damit
es
nicht
unter
die
Räder
des
Wettbewerbs
kommt,
wird
bis
Mitte
nächsten
Jahres
auf
seine
Überführung
in
ein
Weißbuch
warten
müssen,
wenn
dann
nicht
schon
ein
„Schwarzbuch"
gerechfertigt
sein
wird.
Its
transformation
into
a
White
Paper
will
have
to
be
postponed
until
the
middle
of
next
year,
by
which
time
a
'Black
Paper'
might
be
justified.
EUbookshop v2
In
seinen
Sachbüchern
befasst
er
sich
vor
allem
mit
den
Themen
Globalisierung
(Schwarzbuch
Markenfirmen),
anrüchigen
Geschäftspraktiken
internationaler
Konzerne
(Asoziale
Marktwirtschaft)
und
Medizin
(Korrupte
Medizin).
His
main
topics
are
unethical
practices
of
multinational
companies
(The
Black
Book
of
Corporations),
tax
evasion
tricks
of
global
banks
and
companies
(Antisocial
Market
Economy)
and
especially
Medicine
(Corrupt
Medicine,
The
promises
of
the
Beauty
Industry).
WikiMatrix v1
Die
Rechtsanwältin
Roxana
Tanasescu
präsentierte
eine
äußerst
interessante
Rezension
des
Bandes
von
Stephane
Courtois
-
"Schwarzbuch
des
Kommunismus",
das
vor
einigen
Jahren
ins
Rumänische
übersetzt
wurde
und
einen
von
der
Stiftung
Bürgerakademie
verfassten
Zusatzteil
hat.
Mrs.
Roxana
Tanasescu,
lawyer
presented
an
extremely
interesting
review
of
Stephane
Courtois’s
volume
–
“The
black
book
of
Communism”,
translated
a
few
years
ago
in
Romanian
and
accompanied
by
an
Addenda
offered
by
Civic
Academy
Foundation.
ParaCrawl v7.1
Die
westlichen
Grossinvestoren
bauen
für
die
SU-Diktatur
auch
die
gesamte
Infrastruktur:
Elektrowerke,
Industrie,
Maschinenwerke,
Ölraffinerien,
Eisenbahnen
(S.94)
[mit
Gulag
etc.,
siehe
Schwarzbuch
des
Kommunismus].
The
Western
great
investors
are
also
constructing
the
whole
infrastructure
for
the
SU
dictatorship:
Electrical
plants,
industry,
machine
plants,
oil
refinery
plants,
railways
(p.94)
[with
gulag
etc.,
see
Black
book
of
Communism].
ParaCrawl v7.1
Das
"Schwarzbuch
des
Kommunismus"
war
damals
noch
nicht
erschienen
-
und
als
es
einige
Jahre
später
veröffentlicht
wurde,
hat
es
in
Frankreich
zu
einem
riesigen
Skandal
geführt
-,
und
Rumänien
war
wegen
der
Bergarbeiter-Aufstände
nicht
einmal
Mitglied
des
Europarates.
The
Black
Book
of
Communism
had
not
yet
been
published
–
and
when
it
did
appear,
a
few
years
later,
it
provoked
a
huge
scandal
in
France
–
and
Romania,
because
of
the
miners’
rampages,
had
not
yet
been
admitted
as
a
member
of
the
Council
of
Europe.
ParaCrawl v7.1
Auch
in
diesem
Jahr
gibt
es
wieder
das
Buch
„Die
öffentliche
Verschwendung“,
das
so
genannte
Schwarzbuch,
herausgegeben
vom
>Bund
der
Steuerzahler.
This
year
too
will
see
the
publication
of
the
book
“Die
öffentliche
Verschwendung”
(“The
waste
of
public
funds”),
the
so-called
Black
Book,
published
by
the
German
Taxpayers
Association.
CCAligned v1
Erste
Hochrechnungen,
die
auf
der
Zahl
der
in
offiziellen
Dokumenten
vermerkten
opfern
basiert,
beziffert
die
Zahl
der
Opfer
mit
rund
20
Millionen
(Schwarzbuch
des
Kommunismus),
wobei
allerseits
bekannt
ist,
dass
aus
verschiedenen
Gründen
nicht
alle
Toten
offiziell
aufgeführt
wurden:
die
Berichte
der
Polizei
-
auf
denen
diese
Schätzung
basiert
-
sind
nicht
zuverlässig,
da
Inspektionen
und
Zensur
dazuführte,
dass
die
Kommandanten
der
Arbeitslager
selbst
daran
interessiert
waren
hinsichtlich
der
Zahl
der
Toten
nicht
immer
die
Wahrheit
zu
sagen
(es
ist
auch
bekannt,
dass
sterbende
Häftlinge
freigelassen
wurden,
um
die
Zahl
der
Toten
in
den
Lagern
zu
senken).
A
first
estimate
of
the
officially
registered
dead
gives
a
provisional
figure
of
20
million
(in
the
black
book
of
Communism),
but
we
do
not
know
for
certain
whether
there
are
reasons
for
which
not
all
the
dead
are
counted.
Even
police
reports
are
not
always
reliable
due
to
the
use
of
inspection
and
consequent
censure
which
induced
camp
commanders
to
lie
with
regard
to
the
number
of
the
dead
(we
know
that
prisoners
on
the
point
of
death
were
often
released
to
reduce
the
statistics
of
registered
deaths
among
prisoners).
ParaCrawl v7.1
Das
Schwarzbuch
Rente
mit
70
des
Deutschen
Gewerkschaftsbunds
(DGB)
bringt
diese
Problematik
in
mehr
als
vierzig
eindrucksvollen
Portraits
auf
den
Punkt.
The
Schwarzbuch
Rente
mit
70
[Black
Book
Pension
at
70]
of
the
German
Trade
Union
Confederation
(DGB)
gets
to
the
heart
of
this
problem
in
more
than
forty
impressive
portraits.
ParaCrawl v7.1
Volker
Scharlowsky,
Sozialwissenschaftliche
Studien,
Berlin,
formulierte
in
seinem
Referat
„Stärkung
des
sozialen
Dialogs
in
Europa
–
Notwendigkeiten,
Perspektiven
und
Entwicklung“
die
folgenden
konkreten
Handlungsmöglichkeiten
für
Arbeitnehmerorganisationen:
eine
Verstärkung
der
gewerkschaftliche
Kooperation,
einen
Ausbau
der
Eurobetriebsräte,
ein
Einfordern
von
regelmäßigen
Berichten
zum
sozialen
Dialog
beim
Europäisches
Parlament,
den
Einsatz
von
EU-Mediatoren,
wenn
die
Dialogstrukturen
dauerhaft
versagen,
ein
„Schwarzbuch“
über
Fehlentwicklungen
und
ein
verstärktes
Einbeziehen
der
soziale
Medien
und
der
Öffentlichkeit.
In
his
speech
“Strengthening
the
social
dialogue
in
Europe
–
necessities,
prospects
and
development”,
Volker
Scharlowsky,
Social
Science
Studies,
Berlin,
identified
the
following
concrete
opportunities
for
action
for
workers’
organisations:
strengthening
trade
union
co-operation,
extending
the
European
Works
Councils,
demanding
regular
reports
on
the
social
dialogue
from
the
European
Parliament,
using
EU
mediators
when
the
dialogue
structures
permanently
fail,
a
“blacklist”
of
negative
developments,
and
greater
use
of
social
media
and
information
of
the
public.
ParaCrawl v7.1