Übersetzung für "Schutzverfahren" in Englisch
Dazu
bedarf
es
eines
angemessenen
Niveaus
der
rechtlichen
Harmonisierung
sowie
gemeinsamer
Schutzverfahren.
An
appropriate
level
of
legal
harmonisation
will
therefore
have
to
be
achieved
and
common
protection
procedures
introduced.
TildeMODEL v2018
Der
Betreiber
sorgt
für
die
Sicherheit
mit
Schutzverfahren
auf
Organisationsebene
und
Anwendungsebene.
The
operator
provides
security
through
server-level
and
application-level
security
procedures.
ParaCrawl v7.1
Daher
werden
auch
in
Software
implementierte
Schutzverfahren
zum
Schutz
von
Computerprogrammen
eingesetzt.
Protection
methods
implemented
in
software
may
also
be
used
to
protect
computer
programs.
EuroPat v2
Dementsprechend
kann
auch
durch
dieses
Schutzverfahren
ein
unnötiges
Abschalten
der
Gasturbine
vermieden
werden.
Accordingly,
an
unnecessary
shutdown
of
the
gas
turbine
can
be
prevented
with
this
protection
process
as
well.
EuroPat v2
Belzona
bietet
vielzählige
Reparatur-
und
Schutzverfahren
sowie
Systeme
zur
Leistungsverbesserung
für
Wärmetauscher
an.
Belzona
can
provide
a
wide
variety
of
repairs,
protection
methods
and
performance
enhancing
systems
for
heat
exchangers.
CCAligned v1
Unser
Hotel
verwendet
Schutzverfahren
gegen
Legionellen.
Our
hotel
uses
protection
procedures
against
Legionella.
CCAligned v1
Blurry
Box
ist
ein
neuartiges
Schutzverfahren,
dessen
Mechanismen
öffentlich
sind.
Blurry
Box
is
a
novel
protection
technology
that
relies
on
fully
public
encryption
mechanisms.
ParaCrawl v7.1
Das
vom
Rechtsausschuss
vorgeschlagene
Verlegungs-
und
Schutzverfahren
ist
dem
in
der
Richtlinie
enthaltenen
sehr
ähnlich.
The
transfer
procedure
and
safeguards
suggested
by
the
Committee
on
Legal
Affairs
are
very
similar
to
those
put
forward
by
the
Directive.
Europarl v8
Die
in
diesem
Bereich
zusammengefaßten
Arbeiten
dienen
der
Entwicklung
und
Verbesserung
von
Um
weltüberwachungs
und
schutzverfahren.
The
purpose
of
the
RTD
activities
listed
below
is
to
develop
and
improve
methods
of
monitoring
and
protecting
the
environment.
EUbookshop v2
Belzona
bietet
vielzählige
Reparatur-
und
Schutzverfahren
sowie
Systeme
zur
Leistungsverbesserung
für
Dichtungen
und
Unterfütterungen
an.
Belzona
can
provide
a
wide
variety
of
repairs,
protection
methods
and
performance
enhancing
systems
for
gaskets,
seals
and
shims.
CCAligned v1
Belzona
bietet
vielzählige
Reparatur-
und
Schutzverfahren
sowie
Systeme
zur
Leistungsverbesserung
für
problematische
Bodenbereiche
an.
Belzona
can
provide
a
wide
variety
of
repairs,
protection
methods
and
performance
enhancing
systems
for
floor
problem
areas.
CCAligned v1
Belzona
bietet
vielzählige
Reparatur-
und
Schutzverfahren
sowie
Systeme
zur
Optimierung
für
Motoren
und
Gehäuse
an.
Belzona
can
provide
a
wide
variety
of
repairs,
protection
methods
and
performance
enhancing
systems
for
engines
and
casings.
CCAligned v1
Belzona
bietet
vielzählige
Reparatur-
und
Schutzverfahren
sowie
Systeme
zur
Leistungsverbesserung
für
problematische
Wandbereiche
an.
Belzona
can
provide
a
wide
variety
of
repairs,
protection
methods
and
performance
enhancing
systems
for
wall
problem
areas.
CCAligned v1
Belzona
bietet
vielzählige
Reparatur-
und
Schutzverfahren
sowie
Systeme
zur
Leistungsverbesserung
für
Komponenten
zur
mechanischen
Kraftübertragung
an.
Belzona
can
provide
a
wide
variety
of
repairs,
protection
methods
and
performance
enhancing
systems
for
mechanical
power
transmission.
CCAligned v1
Belzona
bietet
vielzählige
Reparatur-
und
Schutzverfahren
sowie
Systeme
zur
Leistungsverbesserung
für
Schiffe
und
Offshore-Anlagen
an.
Belzona
can
provide
a
wide
variety
of
repairs,
protection
methods
and
performance
enhancing
systems
for
ships
and
offshore
structures.
CCAligned v1
Die
USA
haben
nicht
die
gleichen
Verrenkungen
unternommen
wie
die
Europäische
Kommission,
um
das
Schutzverfahren
gegen
chinesische
Textilerzeugnisse
einzuleiten.
The
United
States
did
not
tie
itself
in
the
same
knots
as
the
European
Commission
when
it
came
to
instituting
the
procedure
to
safeguard
itself
against
Chinese
textile
products.
Europarl v8
Die
Einführung
des
Euro,
ohne
dass
gleichzeitig
auf
der
Ebene
der
betroffenen
Staaten
ein
Bundeshaushalt
geschaffen
wurde,
führte
zum
Verlust
des
Instruments
der
Abwertung,
ohne
dass
andere
Schutzverfahren
bereitgestellt
worden
wären.
Creating
the
euro
without
implementing,
at
the
same
time,
a
federal
budget
at
the
level
of
the
Member
States
concerned
has
resulted
in
the
demise
of
the
instrument
of
devaluation,
without
any
other
protection
methods
having
been
provided.
Europarl v8
Darauf
habe
ich
mich
in
meinem
Redebeitrag
konzentriert,
in
dem
ich
besonders
die
Verschlüsselung
als
Schutzverfahren
für
Kommunikation
hervorgehoben
habe.
That
is
what
I
concentrated
on
in
my
speech,
in
which
I
particularly
emphasised
encryption
as
a
means
of
protecting
communications.
Europarl v8
Stellt
unabhängig
hiervon
ein
Mitgliedstaat
fest,
daß
ein
in
dem
Verzeichnis
enthaltener
Aromastoff
eine
Gefahr
für
die
Volksgesundheit
darstellen
kann,
so
kann
er
das
Schutzverfahren
gemäß
Artikel
3
Absatz
3
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2232/96
einleiten.
Whereas,
in
any
case,
where
a
Member
State
notes
that
a
flavouring
substance
contained
in
the
register
may
constitute
a
danger
to
public
health,
it
may
invoke
the
safeguard
procedure
provided
for
in
Article
3(3)
of
Regulation
(EC)
No
2232/96;
JRC-Acquis v3.0
Der
Schutz
der
Privatsphäre
und
der
Vertraulichkeit
der
ausgetauschten
Daten
sowie
die
Erhaltung
der
Unversehrtheit
der
Daten
zwischen
den
Knoten
werden
durch
den
Einsatz
der
besten
verfügbaren
technischen
Lösungen
und
Schutzverfahren
sichergestellt.
Protection
of
privacy
and
confidentiality
of
the
data
exchanged
and
the
maintenance
of
data
integrity
between
the
nodes
shall
be
ensured
by
using
best
available
technical
solutions
and
protection
practices.
DGT v2019
Die
gemeinsame
Erklärung
sieht
vor,
dass
die
automatische
Anpassung
der
Verfahren
I,
IIa,
IIb,
IIIa
und
IIIb
sowie
die
Änderung
der
Schutzverfahren
von
Fall
zu
Fall
entschieden
werden
sollte.
The
joint
statement
provides
that
procedures
of
type
I,
IIa,
IIb,
IIIa
and
IIIb
should
be
automatically
brought
into
line,
whereas
the
amendment
of
the
safeguard
procedures
should
be
done
on
a
case-by-case
basis.
TildeMODEL v2018
In
periodischen
Abständen
ist
die
Belastung
des
menschlichen
Organismus
zu
überwachen,
um
die
Wirkung
der
Schutzverfahren
zu
überprüfen.
Periodic
personal
exposure
monitoring
should
be
carried
out
to
determine
the
effectiveness
of
the
control
methods.
DGT v2019
Ein
Schutzverfahren,
das
die
Möglichkeit
bietet,
die
Konformität
eines
pyrotechnischen
Gegenstands
rückgängig
zu
machen,
ist
erforderlich.
A
safeguard
procedure
is
necessary
to
allow
the
possibility
for
contesting
the
conformity
of
a
pyrotechnic
article.
DGT v2019
Im
Sinne
größerer
Transparenz
und
kürzerer
Bearbeitungszeiten
ist
es
notwendig,
das
bestehende
Schutzverfahren
zu
verbessern,
damit
es
effizienter
wird
und
der
in
den
Mitgliedstaaten
vorhandene
Sachverstand
genutzt
wird.
In
order
to
increase
transparency
and
to
reduce
processing
time,
it
is
necessary
to
improve
the
existing
safeguard
procedure,
with
a
view
to
making
it
more
efficient
and
drawing
on
the
expertise
available
in
Member
States.
DGT v2019
Es
müssen
Maßnahmen
zur
Verhütung
von
Unfällen
und
zur
Abmilderung
von
Unfallfolgen
vorhanden
sein,
einschließlich
der
Überprüfung,
welche
physischen
Barrieren
sowie
administrativen
Schutzverfahren
des
Genehmigungsinhabers
versagen
müssten,
bevor
Arbeitskräfte
oder
die
Bevölkerung
erheblich
durch
ionisierende
Strahlung
geschädigt
würden.
Measures
shall
be
in
place
to
prevent
accidents
and
mitigate
the
consequences
of
accidents,
including
verification
of
physical
barriers
and
the
licence
holder’s
administrative
protection
procedures
that
would
have
to
fail
before
workers
and
the
general
public
would
be
significantly
affected
by
ionising
radiation.
DGT v2019
In
der
Richtlinie
2009/23/EG
ist
bereits
ein
Schutzverfahren
vorgesehen,
das
es
der
Kommission
ermöglicht
zu
prüfen,
ob
eine
Maßnahme
eines
Mitgliedstaats
gegen
nichtselbsttätige
Waagen,
die
seiner
Meinung
nach
nicht
den
Anforderungen
entsprechen,
gerechtfertigt
ist.
Directive
2009/23/EC
already
provides
for
a
safeguard
procedure
allowing
the
Commission
to
examine
the
justification
for
a
measure
taken
by
a
Member
State
against
non-automatic
weighing
instruments
it
considers
being
non-compliant.
DGT v2019
Es
werden
also
Überwachungs-
und
Schutzverfahren
erforderlich,
um
Mißbräuchen
vorzubeugen
und
wichtige
Produktionssektoren
der
Gemeinschaft
zu
schützen.
Surveillance
and
safeguard
measures
are
necessary
to
prevent
abuses
and
defend
important
Community
industries.
TildeMODEL v2018
Die
Staatsanwaltschaft
von
Nanterre
ist
erneut
der
Meinung,
dass
die
Klägerin
kein
Recht
hatte,
so
zu
reagieren,
vor
allem,
weil
ein
Vormundschaftsrichter
in
den
letzten
Tagen
ihren
Antrag
abgelehnt
hat,
ein
gerichtliches
Schutzverfahren
gegen
ihre
Mutter
einzuleiten.
For
its
part,
the
Court
in
Nanterre
has
again
ruled
that
the
plaintiff's
claim
was
not
admissible
for
action,
all
the
more
so
after
a
judge
supervising
guardianship
refused
her
request
in
the
past
few
days
to
initiate
a
procedure
allowing
legal
protection
for
her
mother.
WMT-News v2019