Übersetzung für "Schutzverfahren" in Englisch

Dazu bedarf es eines angemessenen Niveaus der rechtlichen Harmonisierung sowie gemeinsamer Schutzverfahren.
An appropriate level of legal harmonisation will therefore have to be achieved and common protection procedures introduced.
TildeMODEL v2018

Der Betreiber sorgt für die Sicherheit mit Schutzverfahren auf Organisationsebene und Anwendungsebene.
The operator provides security through server-level and application-level security procedures.
ParaCrawl v7.1

Daher werden auch in Software implementierte Schutzverfahren zum Schutz von Computerprogrammen eingesetzt.
Protection methods implemented in software may also be used to protect computer programs.
EuroPat v2

Dementsprechend kann auch durch dieses Schutzverfahren ein unnötiges Abschalten der Gasturbine vermieden werden.
Accordingly, an unnecessary shutdown of the gas turbine can be prevented with this protection process as well.
EuroPat v2

Belzona bietet vielzählige Reparatur- und Schutzverfahren sowie Systeme zur Leistungsverbesserung für Wärmetauscher an.
Belzona can provide a wide variety of repairs, protection methods and performance enhancing systems for heat exchangers.
CCAligned v1

Unser Hotel verwendet Schutzverfahren gegen Legionellen.
Our hotel uses protection procedures against Legionella.
CCAligned v1

Blurry Box ist ein neuartiges Schutzverfahren, dessen Mechanismen öffentlich sind.
Blurry Box is a novel protection technology that relies on fully public encryption mechanisms.
ParaCrawl v7.1

Das vom Rechtsausschuss vorgeschlagene Verlegungs- und Schutzverfahren ist dem in der Richtlinie enthaltenen sehr ähnlich.
The transfer procedure and safeguards suggested by the Committee on Legal Affairs are very similar to those put forward by the Directive.
Europarl v8

Die in diesem Bereich zusammengefaßten Arbeiten dienen der Entwicklung und Verbesserung von Um­ weltüberwachungs­ und ­schutzverfahren.
The purpose of the RTD activities listed below is to develop and improve methods of monitoring and protecting the environment.
EUbookshop v2

Belzona bietet vielzählige Reparatur- und Schutzverfahren sowie Systeme zur Leistungsverbesserung für Dichtungen und Unterfütterungen an.
Belzona can provide a wide variety of repairs, protection methods and performance enhancing systems for gaskets, seals and shims.
CCAligned v1

Belzona bietet vielzählige Reparatur- und Schutzverfahren sowie Systeme zur Leistungsverbesserung für problematische Bodenbereiche an.
Belzona can provide a wide variety of repairs, protection methods and performance enhancing systems for floor problem areas.
CCAligned v1

Belzona bietet vielzählige Reparatur- und Schutzverfahren sowie Systeme zur Optimierung für Motoren und Gehäuse an.
Belzona can provide a wide variety of repairs, protection methods and performance enhancing systems for engines and casings.
CCAligned v1

Belzona bietet vielzählige Reparatur- und Schutzverfahren sowie Systeme zur Leistungsverbesserung für problematische Wandbereiche an.
Belzona can provide a wide variety of repairs, protection methods and performance enhancing systems for wall problem areas.
CCAligned v1

Belzona bietet vielzählige Reparatur- und Schutzverfahren sowie Systeme zur Leistungsverbesserung für Komponenten zur mechanischen Kraftübertragung an.
Belzona can provide a wide variety of repairs, protection methods and performance enhancing systems for mechanical power transmission.
CCAligned v1

Belzona bietet vielzählige Reparatur- und Schutzverfahren sowie Systeme zur Leistungsverbesserung für Schiffe und Offshore-Anlagen an.
Belzona can provide a wide variety of repairs, protection methods and performance enhancing systems for ships and offshore structures.
CCAligned v1

Die USA haben nicht die gleichen Verrenkungen unternommen wie die Europäische Kommission, um das Schutzverfahren gegen chinesische Textilerzeugnisse einzuleiten.
The United States did not tie itself in the same knots as the European Commission when it came to instituting the procedure to safeguard itself against Chinese textile products.
Europarl v8

Die Einführung des Euro, ohne dass gleichzeitig auf der Ebene der betroffenen Staaten ein Bundeshaushalt geschaffen wurde, führte zum Verlust des Instruments der Abwertung, ohne dass andere Schutzverfahren bereitgestellt worden wären.
Creating the euro without implementing, at the same time, a federal budget at the level of the Member States concerned has resulted in the demise of the instrument of devaluation, without any other protection methods having been provided.
Europarl v8

Darauf habe ich mich in meinem Redebeitrag konzentriert, in dem ich besonders die Verschlüsselung als Schutzverfahren für Kommunikation hervorgehoben habe.
That is what I concentrated on in my speech, in which I particularly emphasised encryption as a means of protecting communications.
Europarl v8

Stellt unabhängig hiervon ein Mitgliedstaat fest, daß ein in dem Verzeichnis enthaltener Aromastoff eine Gefahr für die Volksgesundheit darstellen kann, so kann er das Schutzverfahren gemäß Artikel 3 Absatz 3 der Verordnung (EG) Nr. 2232/96 einleiten.
Whereas, in any case, where a Member State notes that a flavouring substance contained in the register may constitute a danger to public health, it may invoke the safeguard procedure provided for in Article 3(3) of Regulation (EC) No 2232/96;
JRC-Acquis v3.0

Der Schutz der Privatsphäre und der Vertraulichkeit der ausgetauschten Daten sowie die Erhaltung der Unversehrtheit der Daten zwischen den Knoten werden durch den Einsatz der besten verfügbaren technischen Lösungen und Schutzverfahren sichergestellt.
Protection of privacy and confidentiality of the data exchanged and the maintenance of data integrity between the nodes shall be ensured by using best available technical solutions and protection practices.
DGT v2019

Die gemeinsame Erklärung sieht vor, dass die automatische Anpassung der Verfahren I, IIa, IIb, IIIa und IIIb sowie die Änderung der Schutzverfahren von Fall zu Fall entschieden werden sollte.
The joint statement provides that procedures of type I, IIa, IIb, IIIa and IIIb should be automatically brought into line, whereas the amendment of the safeguard procedures should be done on a case-by-case basis.
TildeMODEL v2018

In periodischen Abständen ist die Belastung des menschlichen Organismus zu überwachen, um die Wirkung der Schutzverfahren zu überprüfen.
Periodic personal exposure monitoring should be carried out to determine the effectiveness of the control methods.
DGT v2019

Ein Schutzverfahren, das die Möglichkeit bietet, die Konformität eines pyrotechnischen Gegenstands rückgängig zu machen, ist erforderlich.
A safeguard procedure is necessary to allow the possibility for contesting the conformity of a pyrotechnic article.
DGT v2019

Im Sinne größerer Transparenz und kürzerer Bearbeitungszeiten ist es notwendig, das bestehende Schutzverfahren zu verbessern, damit es effizienter wird und der in den Mitgliedstaaten vorhandene Sachverstand genutzt wird.
In order to increase transparency and to reduce processing time, it is necessary to improve the existing safeguard procedure, with a view to making it more efficient and drawing on the expertise available in Member States.
DGT v2019

Es müssen Maßnahmen zur Verhütung von Unfällen und zur Abmilderung von Unfallfolgen vorhanden sein, einschließlich der Überprüfung, welche physischen Barrieren sowie administrativen Schutzverfahren des Genehmigungsinhabers versagen müssten, bevor Arbeitskräfte oder die Bevölkerung erheblich durch ionisierende Strahlung geschädigt würden.
Measures shall be in place to prevent accidents and mitigate the consequences of accidents, including verification of physical barriers and the licence holder’s administrative protection procedures that would have to fail before workers and the general public would be significantly affected by ionising radiation.
DGT v2019

In der Richtlinie 2009/23/EG ist bereits ein Schutzverfahren vorgesehen, das es der Kommission ermöglicht zu prüfen, ob eine Maßnahme eines Mitgliedstaats gegen nichtselbsttätige Waagen, die seiner Meinung nach nicht den Anforderungen entsprechen, gerechtfertigt ist.
Directive 2009/23/EC already provides for a safeguard procedure allowing the Commission to examine the justification for a measure taken by a Member State against non-automatic weighing instruments it considers being non-compliant.
DGT v2019

Es werden also Überwachungs- und Schutzverfahren erforderlich, um Mißbräuchen vorzubeugen und wichtige Produktionssektoren der Gemeinschaft zu schützen.
Surveillance and safeguard measures are necessary to prevent abuses and defend important Community industries.
TildeMODEL v2018

Die Staatsanwaltschaft von Nanterre ist erneut der Meinung, dass die Klägerin kein Recht hatte, so zu reagieren, vor allem, weil ein Vormundschaftsrichter in den letzten Tagen ihren Antrag abgelehnt hat, ein gerichtliches Schutzverfahren gegen ihre Mutter einzuleiten.
For its part, the Court in Nanterre has again ruled that the plaintiff's claim was not admissible for action, all the more so after a judge supervising guardianship refused her request in the past few days to initiate a procedure allowing legal protection for her mother.
WMT-News v2019