Übersetzung für "Schulterklopfen" in Englisch

Frau Präsidentin, ich werde gleich erstmal mit dem allgemeinen Schulterklopfen fortfahren.
Madam President, I will continue with this back-scratching exercise that is going on.
Europarl v8

Ich war immer auf ein Schulterklopfen aus.
Always wanting a pat on the head.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie einen General kritisieren, können Sie nicht mit einem Schulterklopfen rechnen.
You can't criticize a general and expect a pat on the back.
OpenSubtitles v2018

Sie glauben wohl, Sie kämen mit einem Schulterklopfen davon?
You don't think you're gonna be able to get away with a bureaucratic pat on the butt, do you?
OpenSubtitles v2018

Daher können wir diesem gegenseitigen Schulterklopfen nicht zustimmen.
We therefore cannot support this mutual back-patting.
Europarl v8

Du willst jetzt sicher so was wie 'n väterliches Schulterklopfen.
You want some fatherly bullshit - a pat on the back.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nicht hier für ein Schulterklopfen.
I not here for a pat on the back.
OpenSubtitles v2018

Es geht um die Beweihräucherung und das Schulterklopfen.
It's about the media stroking, adulation, the pats on the head.
OpenSubtitles v2018

Er bekommt von ihr nur eine Art herablassendes Schulterklopfen.
What he gets from her is a kind of a patronising pat on the shoulder.
OpenSubtitles v2018

Ein Lob kann verbal ausgedrückt werden, aber auch durch ein Schulterklopfen.
Praise can be verbal, but it can also be done by a pat on the shoulder.
ParaCrawl v7.1

Dies wurde mit viel Schulterklopfen auf den Gipfeln im Juli und Dezember letzten Jahres verkündet.
This was announced amidst much backslapping at the summits held in July and December 2005.
Europarl v8

Alles, was Ihr Vater mir gab, waren ein bescheidenes Gehalt und ein Schulterklopfen.
All I ever got from your father was a modest salary and a pat on the back.
OpenSubtitles v2018

Ich will es aber nicht beim Schulterklopfen belassen, sondern will auf die Bereiche eingehen, in denen Sie weiterhin Kritik üben, bzw. weitere Maßnahmen fordern, nämlich im Bereich der Personalpolitik und der Außenhilfe.
But I want to do more than just give pats on the back, and instead go on to look at the areas where you continue to voice criticism or rather, demand that further measures be taken, namely in the fields of staffing policy and external aid.
Europarl v8

Ich für meinen Teil bekomme nie genug vom Schulterklopfen, aber ich befürchte, unsere Zeit hier ist begrenzt.
I, myself, can never get enough backslapping, but I'm afraid our time here is limited.
OpenSubtitles v2018

Nun, Charlie, Kate hat ein Glückwunschschreiben und ein Schulterklopfen, was sie selbst machen muss, gewonnen.
Well, Charlie, Kate's won a congratulatory pat on the back delivered by herself.
OpenSubtitles v2018

Ich hasse das ständige Schulterklopfen... so als wollte er mir einen Fleischbrocken aus der Luftröhre schlagen.
I hate the way he keeps slapping me on the back... like he's trying to dislodge a piece of meat from my throat or something.
OpenSubtitles v2018

Saga und Martin werden mit dem dritten Problem konfrontiert: die Kürzungen im Gesundheitswesen, die nach Ansicht des Mörders auf "ein Schulterklopfen und ein Döschen Pillen" reduziert wurden.
Saga and Martin are confronted with the third problem – the cutbacks within mental health care, which according to the murderer has been reduced to ”a pat on the back and a jar of pills”.
ParaCrawl v7.1

Unter Freunden gehören Umarmungen, Wangenkuss und Schulterklopfen, wie in anderen romanischen Ländern, zum Standard.
Among friends, embracing, kissing on the cheek and slapping on the back are standard, as in other Latin countries.
ParaCrawl v7.1

Nun nehme ich an, es hat auf diesem Gipfel kein freundschaftliches Schulterklopfen mit Matteo Renzi gegeben.
I assume that at the summit there was no friendly mutual backslapping with Matteo Renzi.
ParaCrawl v7.1