Übersetzung für "Schuldfähigkeit" in Englisch

Dies wäre ein Rezept für die Politik der verminderten Schuldfähigkeit.
This would be a recipe for the politics of diminished responsibility.
Europarl v8

Entscheidet die Schuldfähigkeit... über das Schicksal dieses Mannes?
So it's the subtle fractions of culpability that conspire to determine that man's fate?
OpenSubtitles v2018

Denken Sie an die verminderte Schuldfähigkeit, Sie Flachwichser.
Mind and mention the diminished responsibility, you fucking dumb Cunt!
OpenSubtitles v2018

Wir müssen die Schuldfähigkeit bei neuen Formen der sexuellen Ausbeutung von Kindern und Kindesmissbrauch einführen, die in der derzeitigen Gesetzgebung nicht vorgesehen sind.
We must plan for criminal responsibility of new forms of child sexual exploitation and sexual abuse that are not envisaged in current legislation.
Europarl v8

Nachdem ein psychiatrischer Sachverständiger große Zweifel an der psychischen Einschränkung und damit an einer eingeschränkten Schuldfähigkeit andeutete, legte der 33-Jährige ein umfassendes Geständnis ab.
Once a psychiatric expert had cast considerable doubt on him suffering from any psychiatric condition, and thus on his limited culpability, the 33-year-old made a full confession.
WMT-News v2019

Die Mitgliedstaaten können auch vorliegende Informationen über den Grad der Tatbestandsverwirklichung und den Grad der Beteiligung an einer Straftat und gegebenenfalls über das Vorliegen einer Schuldunfähigkeit oder verminderten Schuldfähigkeit oder über Rückfalltaten zur Verfügung stellen.
Member States may also provide available information relating to the level of completion and the level of participation in the offence and, where applicable, to the existence of total or partial exemption from criminal responsibility or to recidivism.
DGT v2019

Schwester, können Sie eine Pressemitteilung rausgeben, dass es unmöglich ist, Cyrils Schuldfähigkeit zu bestimmen?
Sister, can you get out a press release to the effect that it's impossible to determine the extent of Cyril's culpability?
OpenSubtitles v2018

Da die Staatsanwaltschaft von der Schuldfähigkeit des Täters ausging, musste sich der Täter ab Ende September 2017 vor dem Bonner Landgericht wegen Vergewaltigung und räuberischer Erpressung verantworten.
Since the prosecutor's office affirmed the criminal responsibility of the perpetrator, he had to stand trial from the end of September 2017 at the Bonn district court for rape and predatory extortion.
WikiMatrix v1

Eine andere Strafkammer des Landgerichts Bonn musste erneut eine mögliche verminderte Schuldfähigkeit prüfen und das Strafmaß festlegen.
Another criminal court of the district court of Bonn has to again examine a possible diminished criminal liability and re-evaluate the sentence.
WikiMatrix v1

Obwohl man sich dieser bei psychischen Krankheiten auftretenden Ambiguität zwischen Persönlichkeit und Krankheit vielleicht nicht in vollem Umfang bewusst ist, hat man diesem Phänomen doch in vielen Gesellschaften Rechung getragen, indem man beispielsweise den Geisteszustand eines Straftäters in die Beurteilung seiner Schuldfähigkeit einfließen lässt.
While the “self-illness ambiguity” in mental illness may not be explicitly appreciated, many societies have made accommodations, such as considering a criminal offender’s state of mind in assessing legal culpability.
News-Commentary v14

Das Strafrecht stellt die Gesamtheit der Rechtsnormen und Rechtsgrundsätze dar, durch die Straftaten, Schuldfähigkeit und Strafsanktionen definiert sind.
Criminal Law is a set of legal rules and legal principles defining criminal offences, criminal liability and criminal sanctions.
CCAligned v1

Denn auch im Fall verminderter Schuldfähigkeit ist die Allgemeingefährlichkeit nach § 63 StGB Voraussetzung der Unterbringung in einem psychiatrischen Krankenhaus, ohne dass sich daraus Konsequenzen für das Wahlrecht des Betroffenen ergeben.
Also in cases of diminished criminal responsibility, in which confining persons in a psychiatric hospital pursuant to § 63 StGB requires that they pose a danger to the general public, this confinement does not impact their voting rights.
ParaCrawl v7.1

Er habe daher nicht bei verminderter Schuldfähigkeit gehandelt und die Voraussetzungen für eine Unterbringung in einem psychiatrischen Krankenhaus gemäß § 63 StGB lägen nicht mehr vor.
He therefore had not acted with diminished criminal responsibility and the preconditions for his placement in a psychiatric hospital under Article 63 of the Criminal Code were no longer met. However, he had a strong propensity to commit offences which seriously damaged his victims physical integrity.
ParaCrawl v7.1

Als psychiatrische Sachverständige erstelle ich seit 1995 fachpsychiatrische Gutachten zu Fragen der Schuldfähigkeit, der Unterbringung gemäß §§ 63, 64, 66 StGB, zu Fragen der Verhandlungsfähigkeit und Aussagetüchtigkeit, zu medizinischen Fragen der Einrichtung einer Betreuung, zu Fragen der Erwerbsfähigkeit und Behinderung, wie auch in asylrechtlichen Verfahren.
As psychiatric consultant, I elaborate since 1995 psychiatric expert reports regarding criminal responsibility, compulsory admission according to German laws §§ 63, 64, 66 StGB, competency to stand trial and to testify, medical questions of compulsory supervision, work capacity and limitation, also in asylum trials.
ParaCrawl v7.1

Zuerst treten wie in der medialen Diskussion der Hirnforschung die Juristen auf den Plan, um nach der Schuldfähigkeit dieser Wesen zu fragen.
At first, as in the media discussion on brain research, the jurists enter the arena to ask about the criminal responsibility of these beings.
ParaCrawl v7.1

Der Konvertit darf also zum Zeitpunkt des Abfalls nicht unter Zwang oder Alkoholeinfluss gestanden haben, was seine Schuldfähigkeit vermindern würde.
The convert must not have been under compulsion or under the influence of alcohol at the time of this desertion from Islam; otherwise his legal culpability is reduced.
ParaCrawl v7.1

In einem Schreiben vom November 2013 weist Richter Grain auf die Möglichkeit hin, dass ich “auf verminderte Schuldfähigkeit begutachtet” werden könne und dies sich positiv (!)
In a November 2013 letter judge Grain mentions the possibility that I could be "assessed on diminished responsibility" and this could reflect positively (!)
ParaCrawl v7.1

Sie haben Einfluss auf die Gerichte genommen, um die gleichen Rechte wie die Menschen zu erlangen, ohne die gleiche Schuldfähigkeit oder Verantwortung übernehmen zu müssen.
They have influenced the courts to achieve the same rights as people, with none of the culpability or responsibility.
ParaCrawl v7.1

Kann eine Unterbringung aber auch angeordnet werden, wenn eine akute Beeinträchtigung der Schuldfähigkeit nicht vorliegt, sondern lediglich möglich ist, dass diese durch alltägliche Ereignisse ausgelöst wird, lässt sich daraus erst recht nicht schließen, dass der nach § 63 in Verbindung mit § 20 StGB Untergebrachte nicht in der Lage ist, am politischen Kommunikationsprozess teilzunehmen und eine selbstbestimmte Wahlentscheidung zu treffen.
Yet if confinement can also be ordered in cases where criminal responsibility is not acutely impaired, but where it is merely possible that the impairment may be triggered by everyday events, it is even less possible to conclude on this basis that a person confined pursuant to § 63 in conjunction with § 20 StGB is incapable of participating in the political communication process and of making a self-determined electoral decision.
ParaCrawl v7.1

Am Ende des Dokuments der Pekinger Anwälte hieß es: Um die Würde des Gesetzes zu gewährleisten, sind die zuständigen Abteilungen aufgefordert, die Beamten der verschiedenen Dienststellen im Gericht von Zhaoyuan, der Staatsanwaltschaft, des Büros für öffentliche Sicherheit und die eigentlichen Amtsverwalter hinsichtlich ihrer Schuldfähigkeit zu untersuchen.
The Beijing lawyers stated at the end of their document: in order to safeguard the dignity of the law, the relevant departments are requested to investigate the officials of various departments in the Zhaoyuan Court, the Procuratorate, the Public Security Bureau and the actual executors with regards to their criminal responsibility.
ParaCrawl v7.1

Angesichts der dort entwickelten Konzeption ist jedoch davon auszugehen, dass der deutsche Gesetzgeber mit diesem Gesetz eine weitere Kategorie für die Unterbringung psychisch gestörter Personen mit durch ihre Straftaten indiziertem Gefährdungspotential schaffen wollte, die nicht an die Schuldfähigkeit im vergangenen Zeitpunkt der Begehung der Straftaten geknüpft ist, sondern auf den aktuellen psychischen (Dauer-)Zustand der Betreffenden und ihre daraus resultierende künftige Gefährlichkeit abstellt (vgl. auch die Begründung des Gesetzentwurfs der Fraktion der CDU/CSU, BTDrucks 17/3403, S. 53 f.).
However, with regard to the conception developed in the Act, it may be assumed that the German legislature in this Act intended to create a further category for the confinement of mentally disordered persons with a danger potential indicated by their offences which is not based on criminal responsibility at the past date when the offences were committed, but to the present (permanent) mental state of the persons in question and their future dangerousness resulting from this (see also the statement in support of the bill of the CDU/CSU parliamentary group, Bundestag printed paper 17/3403, pp. 53-54).
ParaCrawl v7.1

Was Russlands Schuldfähigkeit betrifft, gibt es im Westen aus verschiedenen Gründen zu viele Menschen, die sich ablenken lassen oder andere gerne ablenken.
For various reasons there are all too many people in the West who will be diverted or want to divert others on the matter of Russian culpability.
ParaCrawl v7.1