Übersetzung für "Schuldeingeständnis" in Englisch

Es geht nicht um ein Schuldeingeständnis.
This is not about an admission of guilt.
Europarl v8

Ich hab einen Präzedenzfall gefunden für Freilassung nach Schuldeingeständnis.
I thought of a precedent for a judge releasing a felon after a plea deal's been struck.
OpenSubtitles v2018

Die Flucht des Andrej Tschichatschow, "Tschick", ist ein Schuldeingeständnis.
Andrej Tschichatschow, "Tschick," fled and is therefore guilty.
OpenSubtitles v2018

Jede Alternative ist trotzdem ein Schuldeingeständnis.
Either alternative is still an admission of guilt.
OpenSubtitles v2018

Er hat das Schuldeingeständnis direkt an uns vorbeigeschoben.
He slid that guilty plea right by.
OpenSubtitles v2018

Es ist eine Art von... Schuldeingeständnis.
It's a form of a... a guilty plea.
OpenSubtitles v2018

Euer Ehren, Mr. Dennison hat bereits ein Schuldeingeständnis unterzeichnet.
Your Honor, uh, Mr. Dennison has already willingly signed a plea agreement.
OpenSubtitles v2018

Flöhe ich so, käme das einem Schuldeingeständnis gleich.
If I escape like this, it will be admission of my guilt.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich zahle ist das ein Schuldeingeständnis!
But if I tell him I'll pay, I'm admitting responsibility
OpenSubtitles v2018

Mr Bates, es geht um Ihr recht erstaunliches Schuldeingeständnis.
Mr Bates, it's about your somewhat startling confession.
OpenSubtitles v2018

Ohne Schuldeingeständnis lassen sie dich später nicht raus.
And if you don't admit your guilt, they won't let you go when the time comes.
OpenSubtitles v2018

Jede Änderung unseres Arbeitsplans... ..würde wie ein Schuldeingeständnis wirken.
Any change in scheduling or workload... _.is going to give the appearance of covering guilt.
OpenSubtitles v2018

Hat dir niemand beigebracht, dass flüchten ein Schuldeingeständnis ist?
Didn't anyone ever teach you that flight's an admission of guilt?
OpenSubtitles v2018

Ein solcher Vergleich impliziert kein Schuldeingeständnis.
Settling out of court does not imply an admission of guilt.
OpenSubtitles v2018

Mein Mandant würde gern sein Schuldeingeständnis widerrufen.
My client would like to withdraw his plea.
OpenSubtitles v2018

Das ist kein Schuldeingeständnis, aber es gibt ein Verfahren.
It's not an admission of guilt, just a promise to appear.
OpenSubtitles v2018

Ich meine, dabei ging es doch bei diesem ganzen Schuldeingeständnis.
I mean, that was what the guilty plea was all about.
OpenSubtitles v2018

Nuoffer sucht den Bischof auf, wünscht sich mehr Informationen und ein Schuldeingeständnis.
Nuoffer seeks out the bishop, wants more information and an admission of guilt.
ParaCrawl v7.1

Vehement lehnt sie jedes Schuldeingeständnis ab.
She vehemently rejects any admission of guilt.
ParaCrawl v7.1

Seine Rede kam einem Schuldeingeständnis gleich.
His speech was tantamount to an admission of guilt.
ParaCrawl v7.1

Möglicherweise haben seine Gegner dies als sogenanntes "Schuldeingeständnis" gewertet.
May be his rival declared this as a confession of blame.
ParaCrawl v7.1

Frei kam sie erst nach einem erzwungenen Schuldeingeständnis.
She was freed only after a forced admission of guilt.
ParaCrawl v7.1

Dazu nichts zu sagen gilt als Schuldeingeständnis.
To remain silent is taken as evidence of guilt.
ParaCrawl v7.1

Die tragische Hochzeit mündet in ein großes Schuldeingeständnis.
The tragic wedding ends in a confession of guilt.
ParaCrawl v7.1