Übersetzung für "Schuldeingeständnis" in Englisch
Es
geht
nicht
um
ein
Schuldeingeständnis.
This
is
not
about
an
admission
of
guilt.
Europarl v8
Ich
hab
einen
Präzedenzfall
gefunden
für
Freilassung
nach
Schuldeingeständnis.
I
thought
of
a
precedent
for
a
judge
releasing
a
felon
after
a
plea
deal's
been
struck.
OpenSubtitles v2018
Die
Flucht
des
Andrej
Tschichatschow,
"Tschick",
ist
ein
Schuldeingeständnis.
Andrej
Tschichatschow,
"Tschick,"
fled
and
is
therefore
guilty.
OpenSubtitles v2018
Jede
Alternative
ist
trotzdem
ein
Schuldeingeständnis.
Either
alternative
is
still
an
admission
of
guilt.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
das
Schuldeingeständnis
direkt
an
uns
vorbeigeschoben.
He
slid
that
guilty
plea
right
by.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
eine
Art
von...
Schuldeingeständnis.
It's
a
form
of
a...
a
guilty
plea.
OpenSubtitles v2018
Euer
Ehren,
Mr.
Dennison
hat
bereits
ein
Schuldeingeständnis
unterzeichnet.
Your
Honor,
uh,
Mr.
Dennison
has
already
willingly
signed
a
plea
agreement.
OpenSubtitles v2018
Flöhe
ich
so,
käme
das
einem
Schuldeingeständnis
gleich.
If
I
escape
like
this,
it
will
be
admission
of
my
guilt.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
zahle
ist
das
ein
Schuldeingeständnis!
But
if
I
tell
him
I'll
pay,
I'm
admitting
responsibility
OpenSubtitles v2018
Mr
Bates,
es
geht
um
Ihr
recht
erstaunliches
Schuldeingeständnis.
Mr
Bates,
it's
about
your
somewhat
startling
confession.
OpenSubtitles v2018
Ohne
Schuldeingeständnis
lassen
sie
dich
später
nicht
raus.
And
if
you
don't
admit
your
guilt,
they
won't
let
you
go
when
the
time
comes.
OpenSubtitles v2018
Jede
Änderung
unseres
Arbeitsplans...
..würde
wie
ein
Schuldeingeständnis
wirken.
Any
change
in
scheduling
or
workload...
_.is
going
to
give
the
appearance
of
covering
guilt.
OpenSubtitles v2018
Hat
dir
niemand
beigebracht,
dass
flüchten
ein
Schuldeingeständnis
ist?
Didn't
anyone
ever
teach
you
that
flight's
an
admission
of
guilt?
OpenSubtitles v2018
Ein
solcher
Vergleich
impliziert
kein
Schuldeingeständnis.
Settling
out
of
court
does
not
imply
an
admission
of
guilt.
OpenSubtitles v2018
Mein
Mandant
würde
gern
sein
Schuldeingeständnis
widerrufen.
My
client
would
like
to
withdraw
his
plea.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
kein
Schuldeingeständnis,
aber
es
gibt
ein
Verfahren.
It's
not
an
admission
of
guilt,
just
a
promise
to
appear.
OpenSubtitles v2018
Ich
meine,
dabei
ging
es
doch
bei
diesem
ganzen
Schuldeingeständnis.
I
mean,
that
was
what
the
guilty
plea
was
all
about.
OpenSubtitles v2018
Nuoffer
sucht
den
Bischof
auf,
wünscht
sich
mehr
Informationen
und
ein
Schuldeingeständnis.
Nuoffer
seeks
out
the
bishop,
wants
more
information
and
an
admission
of
guilt.
ParaCrawl v7.1
Vehement
lehnt
sie
jedes
Schuldeingeständnis
ab.
She
vehemently
rejects
any
admission
of
guilt.
ParaCrawl v7.1
Seine
Rede
kam
einem
Schuldeingeständnis
gleich.
His
speech
was
tantamount
to
an
admission
of
guilt.
ParaCrawl v7.1
Möglicherweise
haben
seine
Gegner
dies
als
sogenanntes
"Schuldeingeständnis"
gewertet.
May
be
his
rival
declared
this
as
a
confession
of
blame.
ParaCrawl v7.1
Frei
kam
sie
erst
nach
einem
erzwungenen
Schuldeingeständnis.
She
was
freed
only
after
a
forced
admission
of
guilt.
ParaCrawl v7.1
Dazu
nichts
zu
sagen
gilt
als
Schuldeingeständnis.
To
remain
silent
is
taken
as
evidence
of
guilt.
ParaCrawl v7.1
Die
tragische
Hochzeit
mündet
in
ein
großes
Schuldeingeständnis.
The
tragic
wedding
ends
in
a
confession
of
guilt.
ParaCrawl v7.1