Übersetzung für "Schriftleitung" in Englisch
In
der
Schriftleitung
waren
Félix
Fénéon,
Lucien
Muhlfeld
und
Léon
Blum
tätig.
The
critics
Lucien
Muhlfeld
and
Félix
Fénéon
from
1896
to
1903
served
as
secretaries,
as
well
as
Léon
Blum
himself.
Wikipedia v1.0
Wenn
Sie
Fragen
haben,
zögern
Sie
nicht,
die
Schriftleitung
zu
kontaktieren.
If
you
have
any
questions,
feel
free
to
contact
the
managing
editor.
ParaCrawl v7.1
Seit
Band
19
(2004)
hat
Georg
Waeber
die
Schriftleitung
übernommen.
Georg
Waeber
became
the
editor
since
volume
19
(2004).
ParaCrawl v7.1
Auf
der
Basis
dieser
Begutachtung
trifft
die
Schriftleitung
die
letztendliche
Entscheidung
über
die
Annahme
eines
Beitrags.
Based
on
their
statement
the
board
finally
decides
the
acceptance
or
rejection
of
the
manuscript.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
Vorsitzender
der
Schriftleitung
der
Schweizerischen
Zeitschrift
für
Gesellschafts-
und
Kapitalmarktrecht
(GesKR).
He
is
the
chair
of
the
executive
board
of
a
legal
periodical
on
corporate
and
capital
markets
law
(Schweizerische
Zeitschrift
für
Gesellschafts-
und
Kapitalmarktrecht,
GesKR).
ParaCrawl v7.1
Die
Arbeitsgruppe
hat
die
Arbeiten
bereits
beendet
und
den
Merkblattentwurf
bei
der
Schriftleitung
eingereicht.
The
working
group
has
already
completed
its
work
and
submitted
the
draft
of
the
code
of
practice
to
the
editorship.
ParaCrawl v7.1
Jörg
Philipp
Terhechte
ist
seit
2008
Mitherausgeber
des
European
Yearbook
of
International
Economic
Law
sowie
seit
2004
Mitarbeiter
der
Schriftleitung
der
führenden
europarechtswissenschaftlichen
Zeitschrift
Europarecht.
Since
2008
Jörg
Philipp
Terhechte
is
co-editor
of
the
European
Yearbook
of
International
Economic
Law
and
since
2004
part
of
the
editorial
board
of
the
leading
academic
journal
on
European
law
Europarecht.
WikiMatrix v1
Als
Arbeitsgruppen
sind
tätig:
der
genetisch-statistische
Ausschuss
der
Fachbeirat
tiergenetische
Ressourcen
die
Arbeitsgruppe
Lebensmittel
tierischer
Herkunft
der
Redaktionsausschuss
und
die
Schriftleitung
der
Zeitschrift
Züchtungskunde.
The
following
working
groups
are
active:
the
Genetic-Statistic
Committee
the
Animal
Genetics
Advisory
Board
the
Working
Group
for
Foodstuffs
of
Animal
Origin
the
Drafting
Committee
and
the
Editorial
Staff
of
the
journal
Animal
Breeding
Students
of
animal
science
are
supported
with
stipendia
and
financial
aid.
WikiMatrix v1
Manuskripte
zur
Veröffentlichung
können
nur
in
digitalisierter
Form
(per
Email
oder
auf
einem
Datenträger)
an
die
Schriftleitung
eingereicht
werden
(
[email protected]).
Manuscripts
intended
for
publication
can
only
be
accepted
in
digital
form
sent
to
the
editorial
department
by
email
or
on
data
media
([email protected]).
CCAligned v1
Auf
der
Basis
dieser
Beurteilung
trifft
die
Schriftleitung
die
letztendliche
Entscheidung
über
die
Annahme
oder
Ablehnung
eines
Beitrags.
Based
on
their
assessment
the
editorial
board
finally
decides
the
acceptance
or
rejection
of
the
manuscript.
ParaCrawl v7.1
Weiterhin
ist
er
in
der
gemmologischen
Weiterbildung
tätig
und
Mitglied
der
Schriftleitung
der
Zeitschrift
der
Deutschen
Gemmologischen
Gesellschaft.
He
is
active
in
gemmological
education
and
is
a
member
of
the
editorial
board
of
the
Journal
of
the
German
Gemmological
Association.
ParaCrawl v7.1
Aus
Sicht
der
Schriftleitung
wünschen
wir
uns
noch
einen
größeren
Anteil
an
Übersichtsarbeiten,
weil
wir
die
Integration
der
in
vielen
Bereichen
nur
noch
schwer
überschaubaren
Einzelerkenntnissen
für
besonders
relevant
halten.
From
an
editorial
perspective
we
would
wish
to
have
more
review
articles
since
we
consider
the
integration
of
insights
from
individual
studies
of
utmost
importance
as
these
become
increasingly
difficult
to
keep
track
of
in
many
domains.
ParaCrawl v7.1
Er
übergab
zum
1.
Jänner
1939
die
Schriftleitung
der
"Gottscheer
Zeitung"
an
einen
jungen
Mann,
den
Berufsjournalisten
Herbert
Erker.
On
January
1,
1939
he
handed
over
the
editorship
of
the
Gottscheer
Zeitung
to
a
young
man,
the
professional
journalist
Herbert
Erker.
ParaCrawl v7.1
Als
Redaktionsleiter
kam
mir
vor
allem
die
Aufgabe
zu,
systematisch
den
Erkenntnisfortschritt
in
diesem
schöpferischen
Prozess
zu
organisieren
und
die
Schriftleitung
zur
Darstellung
der
Forschungsergebnisse
und
ihrer
Qualifizierung
zu
übernehmen.
As
head
of
the
editorial
staff,
to
me
the
special
task
fell
to
systematically
organize
the
advances
in
knowledge
in
this
creative
process
as
well
as
to
take
charge
of
the
editorial
effort
to
present
the
results
of
research
and
qualify
them.
ParaCrawl v7.1
Die
Arbeit
wird
zur
Veröffentlichung
angenommen,
sobald
die
Erwartungen
der
Gutachter
bzw.
der
Schriftleitung
erfüllt
sind.
The
work
will
be
accepted
for
publishing,
when
the
expectations
of
the
reviewers
or
the
editors
will
be
fulfilled.
ParaCrawl v7.1
Matthias
Buck
und
Simon
Marr
-
beide
Ecologic
Alumni
-
haben
gemeinsam
mit
Moritz
Reese
vom
Sachverständigenrat
für
Umweltfragen
die
Schriftleitung
von
JEEPL,
einer
neuen
englischsprachigen
Zeitschrift
zum
EU
Umwelt-
und
Planungsrecht
übernommen.
Matthias
Buck,
Simon
Marr
-
both
Ecologic
Alumni
-
and
Moritz
Reese
from
the
German
Environmental
Advisory
Council
have
become
managing
editors
of
JEEPL,
a
new
Journal
on
EU
environmental
and
planning
law.
ParaCrawl v7.1
Mir
bleibt
an
dieser
Stelle
die
Pflicht,
dem
Verlag,
der
Verlagsleitung
und
den
Kollegen
des
Beirats
sowie
der
Schriftleitung
für
das
entgegengebrachte
Vertrauen
und
die
gute
Zusammenarbeit
zu
danken.
At
this
place,
the
duty
remains
for
me
to
thank
the
publishing
house,
the
management
and
the
colleagues
of
the
board
as
well
as
the
editorship
for
the
confidence
shown
and
the
close
cooperation.
ParaCrawl v7.1
Im
März
1952
übernahm
er
die
Schriftleitung
der
angesehenen
Zeitschrift
'Stimmen
der
Zeit'
in
München.
In
March
1952
he
took
over
the
editorship
of
the
outstanding
magazine
'Stimmen
der
Zeit'
in
Munich.
ParaCrawl v7.1
Außerordentlich
zahlreich
sind
die
Photos
aus
der
Gegenwart
und
der
jüngeren
Vergangenheit,
mit
denen
die
Schriftleitung
die
beiden
Hauptthemen
variiert,
die
den
gesamten
Lesestoff
überlagern,
Familie
und
verlorene
Heimat.
Extremely
numerous
are
the
photographs
from
the
present
and
most
recent
past,
with
which
the
editors
vary
the
two
main
themes
that
overlie
the
entire
reading
material,
family
and
the
lost
homeland.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Zeit
war
sie
am
Ulmer
Stadttheater
für
die
Schriftleitung
zuständig,
außerdem
für
Schauspielleitung
und
Dramaturgie.
At
the
municipal
theatre
of
Ulm
she
then
worked
as
a
secretary,
also
entrusted
with
directing
and
the
editing
of
scripts.
ParaCrawl v7.1
Auch
hier
behält
sich
der
zugeordnete
Herausgeber
bzw.
die
Schriftleitung
grundsätzlich
das
Recht
vor,
das
Verfahren
zu
modifizieren.
The
assigned
editor
or
the
editors-in-chief
reserve
the
right
to
modify
the
procedure.
ParaCrawl v7.1