Übersetzung für "Schlusskapitel" in Englisch
Lesen
Sie
das
Schlusskapitel,
Mr.
Cornelius.
Read
the
last
chapter,
Mr
Cornelius.
OpenSubtitles v2018
Bei
der
Darlegungunserer
Empfehlungen
im
Schlusskapitel
werden
wir
auf
diesen
Punkt
zurückkommen.
We
will
come
back
to
this
later
when
we
present
ourrecommendations
in
the
final
chapter.
EUbookshop v2
In
diesem
Schlusskapitel
sollen
die
Hauptergebnisse
der
vorliegenden
Untersuchung
zusammengefasst
werden.
In
this
final
chapter
we
want
to
summarize
the
main
results
of
our
study.
ParaCrawl v7.1
Im
Schlusskapitel
des
Buches
(Kapitel
96)
ist
das
Haus
zu
einem
Gespensterhaus
geworden.
In
the
book's
final
chapter
(Chapter
96),
the
haven
has
become
a
house
of
horror.
WikiMatrix v1
Das
Schlusskapitel
fordert
eine
demokratische
Kontrolle
und
strengere
Regeln
für
die
Arbeit
des
Europäischen
Patentamtes.
The
closing
chapter
demands
democratic
control
and
stricter
rules
for
the
work
in
the
European
Patent
Office.
ParaCrawl v7.1
Im
Schlusskapitel
stellt
sie
zudem
den
Zusammenhang
zwischen
dem
Energieverbrauch
und
seinen
wichtigsten
Bestimmungsfaktoren
her.
In
the
final
chapter
they
also
depict
the
correlation
between
energy
consumption
and
its
main
influencing
factors.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
es
ist
großartig,
dass
wir
nunmehr
das
Schlusskapitel
der
Geschichte
des
Vertrags
abschließen
können.
Mr
President,
it
is
great
that
we
can
now
close
the
final
chapter
on
the
saga
of
the
treaty.
Europarl v8
Sowohl
die
Erzählung
"Der
Ketzer
von
Soana"
wie
auch
der
Roman
"Der
Narr
in
Christo
Emmanuel
Quint"
und
das
Schlusskapitel
seines
"Till
Eulenspiegel"
verarbeiten
seine
Erfahrung
eines
dionysisch-jesuanischen
Wanderpropheten.
The
story
"The
Heretic
of
Soana",
the
novel
"The
Fool
in
Christ
Emmanuel
Quint",
and
the
final
chapter
of
"Till
Eulenspiegel"
deal
with
his
experience
of
a
Dionysian-Jesuanic
itinerant
prophet.
Wikipedia v1.0
Das
Schlusskapitel
dieser
Mitteilung
behandelt
daher
Themen
wie
Patentqualität
und
–kosten,
Unterstützung
für
KMU,
Wissenstransfer
und
Fragen
der
Rechtsdurchsetzung,
einschließlich
alternativer
Streitregelung,
Patentstreitversicherung
und
internationale
Aspekte
der
Rechtsdurchsetzung.
The
final
chapter
of
this
communication
therefore
addresses
subjects
such
as
the
quality
and
costs
of
patents,
support
for
SMEs,
knowledge
transfer,
and
enforcement
issues
including
alternative
dispute
resolution,
patent
litigation
insurance,
and
international
aspects
of
enforcement.
TildeMODEL v2018
Der
Konflikt
um
die
Bergregion
Karabach,
eine
mehrheitlich
von
Armeniern
bewohnte
Enklave
auf
aserbaidschanischem
Territorium,
wurde
die
Triebfeder
sowohl
des
armenischen
wie
des
aserbaidschanischen
Nationalismus,
der
zu
einem
auf
beiden
Seiten
verlustreichen
Krieg
führte
(siehe
Schlusskapitel
des
Ersten
Teils).
The
conflict
centred
on
the
mountainous
region
of
Karabakh
–
an
enclave
with
a
majority
Armenian
population
on
Azerbaijani
territory
–
fuelled
both
Armenian
and
Azerbaijani
nationalism
and
resulted
in
a
war
that
claimed
many
casualties
on
both
sides
(see
final
section
of
part
one).
TildeMODEL v2018
Er
umfasst
acht
Kapitel
zu
allen
im
Initiativpapier
der
Industrie
behandelten
Fragen
und
zusätzlich
ein
Schlusskapitel
über
den
Konsolidierungsbedarf
im
europäischen
Schiffbau.
It
embraces
eight
chapters,
reflecting
all
the
issues
covered
by
the
Industry
roadmap
plus
a
final
chapter
on
needs
of
consolidation
for
the
European
shipbuilding
industry.
TildeMODEL v2018
So
gesehen
ist
das
jeweilige
Schlusskapitel
in
den
drei
AP
besonders
wichtig,
in
dem
zur
obligatorischen
Überwachung
("Monitoring")
die
jeweils
gemeinsamen
Einrichtungen
(insbesondere
im
Kooperations-Ministerrat
der
EU
einschließlich
Unterausschüsse)
und
die
Verfahren
bestimmt
werden,
die
bis
2011
die
laufende
Überwachung
in
prinzipiell
allen
Bereichen
zu
leisten
haben.
In
view
of
this,
the
concluding
sections
of
each
of
the
three
APs
are
especially
important,
in
that
they
provide
for
joint
bodies
in
each
case
(especially
within
the
EU's
ministerial
cooperation
council,
including
subcommittees)
and
procedures
to
carry
out
mandatory
monitoring,
which
in
principle
applies
on
an
ongoing
basis
to
all
areas
up
to
2011.
TildeMODEL v2018
So
gesehen
ist
das
jeweilige
Schlusskapitel
in
den
drei
AP
besonders
wichtig,
in
dem
zur
obligatorischen
Überwachung
("Monitoring")
die
jeweils
gemeinsamen
Einrichtungen
(insbesondere
im
Kooperations-Ministerrat
der
EU
einschließlich
Unterausschüsse)
und
die
Verfahren
bestimmt
werden,
die
bis
2011
die
laufende
Überwachung
in
prinzipiell
allen
Bereichen
zu
leisten
haben.
In
view
of
this,
the
concluding
sections
of
each
of
the
three
APs
are
especially
important,
in
that
they
provide
for
joint
bodies
in
each
case
(especially
within
the
EU's
ministerial
cooperation
council,
including
subcommittees)
and
procedures
to
carry
out
mandatory
monitoring,
which
in
principle
applies
on
an
ongoing
basis
to
all
areas
up
to
2011.
TildeMODEL v2018
Im
Schlusskapitel
kehren
einige
Ramsays
zehn
Jahre
später
in
das
Landhaus
zurück,
wo
Mr
Ramsay
endlich
die
lange
verschobene
Fahrt
zum
Leuchtturm
mit
seinem
Sohn
James
und
seiner
Tochter
Cam(illa)
nachholen
will.
In
the
final
section,
“The
Lighthouse,”
some
of
the
remaining
Ramsays
and
other
guests
return
to
their
summer
home
ten
years
after
the
events
of
Part
I.
Mr
Ramsay
finally
plans
on
taking
the
long-delayed
trip
to
the
lighthouse
with
daughter
Cam(illa)
and
son
James
(the
remaining
Ramsay
children
are
virtually
unmentioned
in
the
final
section).
WikiMatrix v1
Im
Schlusskapitel
werden
Schlussfolgerungen
über
die
im
Bericht
behandelten
Themen
gezogen
und
zusammengefasst,
wobei
zunächst
ein
Fazit
überdie
wichtigsten
Perspektiven
erarbeitet
wird,
die
der
Bericht
aufgezeigt
hat.
The
final
chapter
synthesises
and
reaches
conclusions
on
the
themescontained
in
the
report,
beginning
with
a
summary
of
the
main
perspectivesthat
the
report
has
developed.
EUbookshop v2
Im
Schlusskapitel
dieses
Buches
behandelt
er
auch
das
Verhältnis
von
Naturwissenschaft
und
Kunst
und
nimmt
Stellung
zu
Grundfragen
wissenschaftlichen
Arbeitens.
In
the
final
chapter
of
this
book,
he
also
deals
with
the
relationship
of
science
and
art
and
provides
an
opinion
on
the
basic
questions
of
scientific
work.
WikiMatrix v1
Sloterdijk
macht
im
Schlusskapitel
darauf
aufmerksam,
dass
er
ein
Gelingen
nicht
als
allein
äußere
Tatsache
betrachtet,
sondern
als
„Eingebettetsein“
in
ein
sich
ständig
selbst
organisierendes
und
erneuerndes
„Ganzes“,
das
von
Menschen
aus
eigener
Einsicht
und
eigenem
Antrieb
geschaffen
wird.
In
the
final
chapter,
Sloterdijk
points
out
that
he
regards
a
"good
life"
not
simply
as
an
external
fact,
but
as
a
"being
embedded"
in
a
"Whole"
that
constantly
reorganizes
itself
and
renews
itself,
and
that
human
kind
creates
out
of
its
own
understanding
and
motivations.
WikiMatrix v1
Auch
das
Kapitel
über
Abbildungen
und
das
Schlusskapitel
der
Grundzüge
über
Maß-
und
Integrationstheorie
bestechen
durch
die
Allgemeinheit
des
eingenommenen
Standpunktes
und
die
Originalität
der
Darstellung.
The
chapter
on
illustrations
and
the
final
chapter
of
Principles
on
measure
and
integration
theory
are
enriched
by
the
generality
of
the
material
and
the
originality
of
presentation.
WikiMatrix v1
Der
Song
rattert
atemlos
wie
eine
Eisenbahn
–
als
Schlusskapitel
eines
Albums,
das
in
den
Tagen
der
Finanzkrise
und
somit
der
größten
Krise
des
Kapitalismus
erscheint,
geht
»It's
All
Good«
jegliche
Ernsthaftigkeit
ab.
Considering
that
this
is
the
closing
chapter
of
an
album
which
is
to
be
released
in
the
dark
days
of
a
financial
crisis,
perhaps
the
biggest
crisis
in
the
history
of
capitalism,
the
song
rattles
on
breathlessly
like
a
freight
train,
and
is
beyond
all
seriousness.
ParaCrawl v7.1
Die
Hauptantwort
auf
dieses
Problem
innerhalb
der
anarchistischen
Bewegung,
der
Plattformismus,
unterschätzt
leider
die
Wichtigkeit
individueller
Verantwortung,
was
zu
einer
Vermischung
von
Formalität
und
Effizienz
führt
(dazu
mehr
im
Schlusskapitel).
The
main
answer
to
this
from
within
the
anarchist
movement,
namely
platformism,
underestimates
the
importance
of
individual
responsibility,
which
leads
to
a
confusion
of
formality
with
efficiency
(we
will
return
to
this
in
the
final
chapter).
ParaCrawl v7.1
Sei
es,
weil
geniale
Turner
Übungsformen
vorturnten,
die
anderen
an
den
vorhandenen
Geräten
nicht
nachvollziehbar
waren,
oder
weil
Trainer,
Turner
und
Konstrukteure
durch
Neukonstruktionen
erst
den
Weg
für
noch
kühnere
Schwünge
und
Flüge
freigaben
-
von
denen
viele
meinen,
sie
seien
das
Schlusskapitel
des
Reckturnens,
das
"König
der
Geräte",
eben!
Let
it
be
because
an
ingenious
gymnast
performed
exercises
which
could
not
be
done
by
others
on
the
existing
apparatuses,
or
because
coaches,
gymnasts,
and
engineers
opened
the
way
with
help
of
new
constructions
for
even
more
bold
swings
and
flights
-
of
which
many
experts
think
that
they
are
the
finishing
chapter
of
gymnastics
on
High
Bar,
the
"king
of
apparatuses"!
From
upswing
to
somersaults
ParaCrawl v7.1
Im
Schlusskapitel
nenne
ich
eine
Zahl,
die
ich
bei
dem
englischen
Musikkritiker
Owen
Hatherley
gelesen
habe.
In
the
final
chapter,
I
cite
a
number
I
read
in
something
by
the
English
music
critic
Owen
Hatherley.
ParaCrawl v7.1
Bevor
wir
uns
nun
dem
Schlusskapitel
dieser
Präsentation
zuwenden,
stellten
wir
uns
noch
zwei
Fragen,
die
beantwortet
werden
müssen
und
welche
die
Idee
und
Objektivität
dieser
Gespräche
untermauern
und
die
Anerkennung
und
den
Schutz
der
Menschenrechte
fördern.
Turning
now
to
the
final
chapter
of
this
presentation,
two
questions
we
raised
before
still
need
to
be
answered
and
which
will
reinforce
the
idea
and
objective
of
these
talks
to
promote
recognition
and
protection
of
human
rights.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
mit
unserer
Darstellung
der
Ereignisse
mittlerweile
fast
schon
in
der
Gegenwart
angelangt
und
werden
dieses
Thema
im
Schlusskapitel
abschließen.
This
brings
the
story
nearly
down
to
our
present
day
and
what
remains
will
be
discussed
in
a
concluding
chapter.
ParaCrawl v7.1
Klarerweise
war
ich
gespannt,
wie
sich
das
Schlusskapitel
entwickelt,
das
es
in
Finnland
etwas
früher
als
anderswo
zu
sehen
gab...
Naturally
I
could
not
wait
to
see
the
final
chapter,
and
luckily
in
Finland
the
premiere
happened
a
bit
earlier
than
elsewhere...
ParaCrawl v7.1
Version
der
Übersetzung
der
Dominikus-Vita
das
früheste
Zeugnis
für
die
Präsenz
der
Offenbarungen
Mechthilds
von
Magdeburg
im
deutschen
Südwesten,
basiert
doch
das
Schlusskapitel
des
fünften
Buches
der
Dominikus-Vita
(vgl.
fol.
671
would
constitute
the
earliest
proof
of
the
presence
of
the
revelations
of
Mechthild
of
Magdeburg
in
Southwestern
Germany,
as
the
final
chapter
of
the
fifth
book
of
the
life
of
Dominic
(cf.
fol.
ParaCrawl v7.1
Gemeinsam
haben
wir
die
Möglichkeit,
das
Schlusskapitel
dieses
brutalen
“Krieges”
einzuläuten,
der
Millionen
von
Menschenleben
zerstört
hat.
We
have
a
chance
to
enter
the
closing
chapter
of
this
brutal
’war’
that
has
destroyed
millions
of
lives.
ParaCrawl v7.1