Übersetzung für "Schlussfassung" in Englisch

Die Schlussfassung wurde inhaltliche Grundlage der Museumsgründung.
The final version became the basis for the founding of the DHM.
Wikipedia v1.0

Dieser Zweifel sollte in der Schlussfassung ausgeräumt werden.
This ambiguity needs to be resolved in the definitive text.
TildeMODEL v2018

Der Rat hat dies jedoch nicht in die von ihm gebilligte Schlussfassung übernommen.
The final text agreed by the Council does not take into account this provision.
TildeMODEL v2018

Die Information, dass Transavia auch Linienflüge betreibt, wurde erst in der Schlussfassung der Anmeldung in der Fußnote 11 auf Seite 45 im Zusammenhang mit der Beteiligung von Transavia am KLM-Vielfliegerprogramm erteilt.
The information that Transavia also operates scheduled flights was only given in the final version of the notification in footnote 11 on page 45, which concerns the participation of Transavia in the KLM frequent flyer scheme.
DGT v2019

Die Schlussfassung ist nicht so ausgefallen, wie es sich das Parlament gewünscht hätte, denn es hat sich bei der ersten Lesung für verbindliche Ziele ausgesprochen.
The final text is not the one Parliament would have liked, since at first reading it stated its desire for binding objectives.
Europarl v8

Pardo war allerdings am Ende unglücklich darüber, dass die Schlussfassung eine ausschließliche Wirtschaftszone vorsah und beklagte, dass das allgemeine Erbe der Menschheit auf "ein paar Fische und ein bisschen Seegras" reduziert worden war.
Pardo was unhappy with the final instrument's provision for an Exclusive Economic Zone, lamenting that the common heritage of mankind had been whittled down to "a few fish and a little seaweed".
Wikipedia v1.0

Frau van TURNHOUT weist darauf hin, dass der vorliegende Text die Schlussfassung sei und die Präsentation den Mitgliedern zur Information diene.
Ms van TURNHOUT indicated that the present text was the final document and that the presentation was for members' information.
TildeMODEL v2018

Textentwürfe sollten deshalb im Intranet für alle zugänglich sein und die Schlussfassung sollte in den Gruppen lange vor der entsprechenden Plenartagung erörtert werden.
Drafts should therefore be available to all on the Intranet and the final document should be discussed in Group meetings well before the plenary concerned.
TildeMODEL v2018

Auf der Konferenz wurden außerdem wichtige Beschlüsse zu mehreren anderen Fragen gefasst, z.B. zu Demonstrationsprojekten zur Verringerung der Entwaldung, zur Schlussfassung der Bestimmungen für einen Fonds, der Entwicklungsländer bei der Anpassung an die Wirkungen des Klimawandels unterstützen soll, und zur Aufstockung der Mittel für den Technologietransfer in Entwicklungsländer.
The conference also took important decisions on several other issues, including launching demonstration projects to reduce deforestation, finalising arrangements for a fund to help developing countries adapt to the impacts of climate change, and scaling up financing for transfer of technology to developing countries.
TildeMODEL v2018

Die eingehenden Reaktionen werden in die Schlussfassung der neuen Legislativvorschläge eingehen, die im Herbst etwa zeitgleich mit der Veröffentlichung der endgültigen Basler Vereinbarung veröffentlicht werden sollen.
The information we gather will influence the final shape of our new legislative proposals to be published in autumn, around the time the Basel Committee will publish its final accord.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus hat die Kommission vor kurzemfür die Mitgliedstaaten und die Eva-luatoren die Schlussfassung eines Arbeitspapiers mit Orientierungshilfen für eine mögliche Verbesserung der Bewertung der Auswirkungen des Leader-Konzepts auf die ländlichen Gebietefertiggestellt.
In addition,the Commission hasrecently finalised afinal draft working paper with guidanceto Member States and evaluators on how to specifically improve the assessment of the impact of Leader in rural areas.
EUbookshop v2

Pardo war allerdings am Ende unglücklich darüber, dass die Schlussfassung eine ausschließliche Wirtschaftszone vorsah und beklagte, dass das allgemeine Erbe der Menschheit auf „ein paar Fische und ein bisschen Seegras“ reduziert worden war.
Pardo was unhappy with the final instrument's provision for an Exclusive Economic Zone, lamenting that the common heritage of mankind had been whittled down to "a few fish and a little seaweed".
WikiMatrix v1

An dem Seminar nahmen einschlägige NRO auf diesem Gebiet sowie Menschenrechtsexperten von Mitgliedstaaten teil, und es erfolgten wertvolle Beiträge, die teilweise in die Schlussfassung der Leitlinien eingeflossen sind.
This seminar wasattended by relevant NGOs in this area, as well as human rights experts of Member States, andprovided useful contributions that were partly incorporated into the final version of the guidelines.
EUbookshop v2

Ich habe den ganzen iter verfolgt, bis zur Schlussfassung, und soweit ich mich erinnern kann, war in keinem der Entwürfe von einer Mindestzahl der Gläubigen die Rede, weder dreißig, noch zwanzig, und auch nicht hundert!
I followed the whole process that led to the final draft and as I remember no minimum limit of faithful, neither thirty, nor twenty, nor a hundred ever appeared in any draft.
ParaCrawl v7.1