Übersetzung für "Schlussfassung" in Englisch
Die
Schlussfassung
wurde
inhaltliche
Grundlage
der
Museumsgründung.
The
final
version
became
the
basis
for
the
founding
of
the
DHM.
Wikipedia v1.0
Dieser
Zweifel
sollte
in
der
Schlussfassung
ausgeräumt
werden.
This
ambiguity
needs
to
be
resolved
in
the
definitive
text.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
hat
dies
jedoch
nicht
in
die
von
ihm
gebilligte
Schlussfassung
übernommen.
The
final
text
agreed
by
the
Council
does
not
take
into
account
this
provision.
TildeMODEL v2018
Die
Information,
dass
Transavia
auch
Linienflüge
betreibt,
wurde
erst
in
der
Schlussfassung
der
Anmeldung
in
der
Fußnote
11
auf
Seite
45
im
Zusammenhang
mit
der
Beteiligung
von
Transavia
am
KLM-Vielfliegerprogramm
erteilt.
The
information
that
Transavia
also
operates
scheduled
flights
was
only
given
in
the
final
version
of
the
notification
in
footnote
11
on
page
45,
which
concerns
the
participation
of
Transavia
in
the
KLM
frequent
flyer
scheme.
DGT v2019
Die
Schlussfassung
ist
nicht
so
ausgefallen,
wie
es
sich
das
Parlament
gewünscht
hätte,
denn
es
hat
sich
bei
der
ersten
Lesung
für
verbindliche
Ziele
ausgesprochen.
The
final
text
is
not
the
one
Parliament
would
have
liked,
since
at
first
reading
it
stated
its
desire
for
binding
objectives.
Europarl v8
Pardo
war
allerdings
am
Ende
unglücklich
darüber,
dass
die
Schlussfassung
eine
ausschließliche
Wirtschaftszone
vorsah
und
beklagte,
dass
das
allgemeine
Erbe
der
Menschheit
auf
"ein
paar
Fische
und
ein
bisschen
Seegras"
reduziert
worden
war.
Pardo
was
unhappy
with
the
final
instrument's
provision
for
an
Exclusive
Economic
Zone,
lamenting
that
the
common
heritage
of
mankind
had
been
whittled
down
to
"a
few
fish
and
a
little
seaweed".
Wikipedia v1.0
Frau
van
TURNHOUT
weist
darauf
hin,
dass
der
vorliegende
Text
die
Schlussfassung
sei
und
die
Präsentation
den
Mitgliedern
zur
Information
diene.
Ms
van
TURNHOUT
indicated
that
the
present
text
was
the
final
document
and
that
the
presentation
was
for
members'
information.
TildeMODEL v2018
Textentwürfe
sollten
deshalb
im
Intranet
für
alle
zugänglich
sein
und
die
Schlussfassung
sollte
in
den
Gruppen
lange
vor
der
entsprechenden
Plenartagung
erörtert
werden.
Drafts
should
therefore
be
available
to
all
on
the
Intranet
and
the
final
document
should
be
discussed
in
Group
meetings
well
before
the
plenary
concerned.
TildeMODEL v2018
Auf
der
Konferenz
wurden
außerdem
wichtige
Beschlüsse
zu
mehreren
anderen
Fragen
gefasst,
z.B.
zu
Demonstrationsprojekten
zur
Verringerung
der
Entwaldung,
zur
Schlussfassung
der
Bestimmungen
für
einen
Fonds,
der
Entwicklungsländer
bei
der
Anpassung
an
die
Wirkungen
des
Klimawandels
unterstützen
soll,
und
zur
Aufstockung
der
Mittel
für
den
Technologietransfer
in
Entwicklungsländer.
The
conference
also
took
important
decisions
on
several
other
issues,
including
launching
demonstration
projects
to
reduce
deforestation,
finalising
arrangements
for
a
fund
to
help
developing
countries
adapt
to
the
impacts
of
climate
change,
and
scaling
up
financing
for
transfer
of
technology
to
developing
countries.
TildeMODEL v2018
Die
eingehenden
Reaktionen
werden
in
die
Schlussfassung
der
neuen
Legislativvorschläge
eingehen,
die
im
Herbst
etwa
zeitgleich
mit
der
Veröffentlichung
der
endgültigen
Basler
Vereinbarung
veröffentlicht
werden
sollen.
The
information
we
gather
will
influence
the
final
shape
of
our
new
legislative
proposals
to
be
published
in
autumn,
around
the
time
the
Basel
Committee
will
publish
its
final
accord.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
hat
die
Kommission
vor
kurzemfür
die
Mitgliedstaaten
und
die
Eva-luatoren
die
Schlussfassung
eines
Arbeitspapiers
mit
Orientierungshilfen
für
eine
mögliche
Verbesserung
der
Bewertung
der
Auswirkungen
des
Leader-Konzepts
auf
die
ländlichen
Gebietefertiggestellt.
In
addition,the
Commission
hasrecently
finalised
afinal
draft
working
paper
with
guidanceto
Member
States
and
evaluators
on
how
to
specifically
improve
the
assessment
of
the
impact
of
Leader
in
rural
areas.
EUbookshop v2
Pardo
war
allerdings
am
Ende
unglücklich
darüber,
dass
die
Schlussfassung
eine
ausschließliche
Wirtschaftszone
vorsah
und
beklagte,
dass
das
allgemeine
Erbe
der
Menschheit
auf
„ein
paar
Fische
und
ein
bisschen
Seegras“
reduziert
worden
war.
Pardo
was
unhappy
with
the
final
instrument's
provision
for
an
Exclusive
Economic
Zone,
lamenting
that
the
common
heritage
of
mankind
had
been
whittled
down
to
"a
few
fish
and
a
little
seaweed".
WikiMatrix v1
An
dem
Seminar
nahmen
einschlägige
NRO
auf
diesem
Gebiet
sowie
Menschenrechtsexperten
von
Mitgliedstaaten
teil,
und
es
erfolgten
wertvolle
Beiträge,
die
teilweise
in
die
Schlussfassung
der
Leitlinien
eingeflossen
sind.
This
seminar
wasattended
by
relevant
NGOs
in
this
area,
as
well
as
human
rights
experts
of
Member
States,
andprovided
useful
contributions
that
were
partly
incorporated
into
the
final
version
of
the
guidelines.
EUbookshop v2
Ich
habe
den
ganzen
iter
verfolgt,
bis
zur
Schlussfassung,
und
soweit
ich
mich
erinnern
kann,
war
in
keinem
der
Entwürfe
von
einer
Mindestzahl
der
Gläubigen
die
Rede,
weder
dreißig,
noch
zwanzig,
und
auch
nicht
hundert!
I
followed
the
whole
process
that
led
to
the
final
draft
and
as
I
remember
no
minimum
limit
of
faithful,
neither
thirty,
nor
twenty,
nor
a
hundred
ever
appeared
in
any
draft.
ParaCrawl v7.1