Übersetzung für "Schlottern" in Englisch
Es
wird
angesichts
des
uneinigen
Murrens
aus
Europa
wohl
kaum
vor
Angst
schlottern.
It
is
hardly
shaking
in
its
boots
over
the
divided
mutterings
of
Europe.
Europarl v8
Nächste
Woche
werden
wir
wohl
wieder
vor
Kälte
schlottern.
Next
week,
we'll
probably
all
be
shivering
again.
Yes
..
that's
our
English
climate.
OpenSubtitles v2018
Die
Crew
ist
am
schlottern
wie
sich
fürchtende
Mäuse.
The
crew
is
shivering
like
scared
mice.
OpenSubtitles v2018
Wäre
ich
ein
kleines
Mädchen,
würden
mir
jetzt
wohl
die
Knie
schlottern.
I
guess
if
I
was
a
young
girl
I'd
be
quaking
in
my
little
bunny
slippers
right
about
now.
OpenSubtitles v2018
Setzt
man
uns
Elektroden
auf
die
Knie,
um
schuldiges
Schlottern
festzustellen?
Do
we
have
electrodes
on
our
knees
to
register
guilty
knocking?
OpenSubtitles v2018
Mir
schlottern
schon
die
Knie
vor
Angst.
Oh,
I'm
so
scared,
I'm
shaking
in
my
boots.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
mir
egal,
auch
wenn
Sie
schlottern
vor
Angst.
I
don't
care
if
you're
shaking
like
a
leaf.
OpenSubtitles v2018
Da
schlottern
selbst
Hundeliebhabern
die
Knie!
Since
even
the
dog
lovers
tremble
the
knees!
ParaCrawl v7.1
Mir
schlottern
die
Knie,
ich
bin
ja
soooo
glücklich.
Hello
all,
my
name
is
Silvia
and
I
am
new
here.
ParaCrawl v7.1
Du
brauchst
nicht
vor
lauter
Angst
in
deinen
Stiefeln
zu
schlottern.
You
do
not
need
to
tremble
in
your
boots
at
fear.
ParaCrawl v7.1
Ok,
wir
schlottern
schon.
All
right,
we're
shaking.
OpenSubtitles v2018
Das
spanische
Label
Uterqüe
verschickt
jetzt
auch
in
Deutschland
(James
schlottern
schon
die
Knie...)
Spanish
brand
Uterqüe
now
offers
online
shopping
in
Germany
(James
is
shaking
in
his
boots
already...)
ParaCrawl v7.1
Aber
„starke
Männer“,
die
auf
Geheimpolizei
und
kontrollierte
Medien
angewiesen
sind,
um
ihre
Macht
aufrechtzuerhalten,
werden
vor
Angst
schlottern.
But
strongmen
who
rely
on
the
secret
police
and
a
controlled
media
to
maintain
their
rule
will
be
quaking
in
their
shoes.
News-Commentary v14
Mir
schlottern
die
Knochen.
I'm
chilled
to
the
bone.
OpenSubtitles v2018
Was
kann
das
für
ein
Bote
sein,
dessen
Knie
bei
der
geringsten
Gefahr
vor
Angst
schlottern?
What
kind
of
messenger
of
Satan
is
he
If
his
knees
are
knocking
together
in
fear?
OpenSubtitles v2018
Des
weiteren
wird
die
Federkraft
der
Kalottenfedern
durch
die
erhöhte
Zentrifugalkraft
geschmälert,
sodass
die
Hülsen
schlottern
und
nicht
koaxial
auf
der
Spindel
gehalten
werden
können,
was
wiederum
Unwuchtprobleme
verursacht.
Further
disadvantages
are
that
the
spring
loading
of
calotte
springs
may
be
reduced
due
to
the
increased
centrifugal
force,
such
that
the
tubes
may
shake
and
may
not
be
held
correctly
on
a
spindle
also
causing
imbalance
problems.
EuroPat v2
Mir
schlottern
die
Knie.
I'm
quaking
in
my
boots.
OpenSubtitles v2018
Herr
Präsident,
während
das
internationale
Großkapital
aus
Freude
über
das
Abkommen
über
Chinas
beabsichtigten
Beitritt
zur
WTO
fleißig
die
Sektkorken
knallen
läßt,
schlottern
Chinas
Kleinbauern
bereits
die
Knie.
Mr
President,
while
international
big
business
is
busy
popping
champagne
corks
in
celebration
of
the
agreement
on
China's
proposed
accession
to
the
WTO,
China's
small-scale
farmers
are
already
quaking
in
their
shoes.
Europarl v8
Wir
reden
viel
über
sie
–
die
GAFA’s
und
die
BAT’s
–
vielen
Geschäftsmodellen
schlottern
die
Knie.
We
talk
a
lot
about
them
–
the
GAFA´s
and
the
BAT’s
–
many
business
models
have
shaking
knees.
ParaCrawl v7.1
Wem
nach
diesem
Ritt
die
Knie
schlottern,
der
erholt
sich
am
bes
ten
in
der
riesigen
Saunawelt.
If
your
knees
are
shaking
afterward,
you
can
recover
in
the
giant
sauna
area.
ParaCrawl v7.1
Zum
anderen
Ende
der
Insel:
Wie
nennt
man
den
hohen
"Up
and
Under"-Kick
im
Rugby-Union,
der
den
Schlussmännern
aus
beiden
Hemisphären
die
Knie
schlottern
lässt,
noch?
On
the
opposite
end
of
the
island,
that
up
and
under
Rubgy
Union
high
kick
that
gives
full-backs
of
both
hemispheres
knocking
knees?
ParaCrawl v7.1