Übersetzung für "Schlottern" in Englisch

Es wird angesichts des uneinigen Murrens aus Europa wohl kaum vor Angst schlottern.
It is hardly shaking in its boots over the divided mutterings of Europe.
Europarl v8

Nächste Woche werden wir wohl wieder vor Kälte schlottern.
Next week, we'll probably all be shivering again. Yes .. that's our English climate.
OpenSubtitles v2018

Die Crew ist am schlottern wie sich fürchtende Mäuse.
The crew is shivering like scared mice.
OpenSubtitles v2018

Wäre ich ein kleines Mädchen, würden mir jetzt wohl die Knie schlottern.
I guess if I was a young girl I'd be quaking in my little bunny slippers right about now.
OpenSubtitles v2018

Setzt man uns Elektroden auf die Knie, um schuldiges Schlottern festzustellen?
Do we have electrodes on our knees to register guilty knocking?
OpenSubtitles v2018

Mir schlottern schon die Knie vor Angst.
Oh, I'm so scared, I'm shaking in my boots.
OpenSubtitles v2018

Das ist mir egal, auch wenn Sie schlottern vor Angst.
I don't care if you're shaking like a leaf.
OpenSubtitles v2018

Da schlottern selbst Hundeliebhabern die Knie!
Since even the dog lovers tremble the knees!
ParaCrawl v7.1

Mir schlottern die Knie, ich bin ja soooo glücklich.
Hello all, my name is Silvia and I am new here.
ParaCrawl v7.1

Du brauchst nicht vor lauter Angst in deinen Stiefeln zu schlottern.
You do not need to tremble in your boots at fear.
ParaCrawl v7.1

Ok, wir schlottern schon.
All right, we're shaking.
OpenSubtitles v2018

Das spanische Label Uterqüe verschickt jetzt auch in Deutschland (James schlottern schon die Knie...)
Spanish brand Uterqüe now offers online shopping in Germany (James is shaking in his boots already...)
ParaCrawl v7.1

Aber „starke Männer“, die auf Geheimpolizei und kontrollierte Medien angewiesen sind, um ihre Macht aufrechtzuerhalten, werden vor Angst schlottern.
But strongmen who rely on the secret police and a controlled media to maintain their rule will be quaking in their shoes.
News-Commentary v14

Mir schlottern die Knochen.
I'm chilled to the bone.
OpenSubtitles v2018

Was kann das für ein Bote sein, dessen Knie bei der geringsten Gefahr vor Angst schlottern?
What kind of messenger of Satan is he If his knees are knocking together in fear?
OpenSubtitles v2018

Des weiteren wird die Federkraft der Kalottenfedern durch die erhöhte Zentrifugalkraft geschmälert, sodass die Hülsen schlottern und nicht koaxial auf der Spindel gehalten werden können, was wiederum Unwuchtprobleme verursacht.
Further disadvantages are that the spring loading of calotte springs may be reduced due to the increased centrifugal force, such that the tubes may shake and may not be held correctly on a spindle also causing imbalance problems.
EuroPat v2

Mir schlottern die Knie.
I'm quaking in my boots.
OpenSubtitles v2018

Herr Präsident, während das internationale Großkapital aus Freude über das Abkommen über Chinas beabsichtigten Beitritt zur WTO fleißig die Sektkorken knallen läßt, schlottern Chinas Kleinbauern bereits die Knie.
Mr President, while international big business is busy popping champagne corks in celebration of the agreement on China's proposed accession to the WTO, China's small-scale farmers are already quaking in their shoes.
Europarl v8

Wir reden viel über sie – die GAFA’s und die BAT’s – vielen Geschäftsmodellen schlottern die Knie.
We talk a lot about them – the GAFA´s and the BAT’s – many business models have shaking knees.
ParaCrawl v7.1

Wem nach diesem Ritt die Knie schlottern, der erholt sich am bes ten in der riesigen Saunawelt.
If your knees are shaking afterward, you can recover in the giant sauna area.
ParaCrawl v7.1

Zum anderen Ende der Insel: Wie nennt man den hohen "Up and Under"-Kick im Rugby-Union, der den Schlussmännern aus beiden Hemisphären die Knie schlottern lässt, noch?
On the opposite end of the island, that up and under Rubgy Union high kick that gives full-backs of both hemispheres knocking knees?
ParaCrawl v7.1