Übersetzung für "Scharfmacher" in Englisch

Es ist wahr, es gibt in Kenia Scharfmacher, die versuchen, zu Hass zwischen den Ethnien aufzustacheln, um an die Macht zu kommen.
It is true that there are rabble-rousers in Kenya trying to invoke hatred between ethnic groups in order to gain power.
Europarl v8

In Italien vereinnahmt Innenminister Matteo Salvini, ein populistischer Scharfmacher, die öffentliche Aufmerksamkeit mit beinahe täglichen Rundumschlägen gegen Einwanderer.
In Italy, Interior Minister Matteo Salvini, a populist firebrand, is monopolizing the public’s attention with almost daily outbursts against immigrants.
News-Commentary v14

Diese Einigung ist nicht einfach, und insbesondere der Außen handelsminister, der vor dem Kongreß die Verhandlungen führen will, wird feststellen, daß dort die eigentlichen Scharfmacher sitzen.
It will not be easy, and the Foreign Minister, who will be in charge of the negotiations before Con gress, will find that that is where the real firebrands sit.
EUbookshop v2

Nach neuer politisch motivierter Gewalt mit sieben Toten am vergangenen Wochenende in Burundi hat die Gesellschaft für bedrohte Völker (GfbV) eine Ausweitung der EU-Sanktionen gegen politische Scharfmacher in dem ostafrikanischen Land verlangt, um weiteres Morden und einen Bürgerkrieg zu verhindern.
Following new politically motivated violence in Burundi last weekend, which claimed seven lives, the Society for Threatened Peoples (STP) demands further EU-sanctions against political agitators in the East African country to prevent further killings and to avoid a civil war.
ParaCrawl v7.1

Hier war der Kasseler Anwalt Roland Freisler, der spätere Präsident des Volksgerichtshofs, seit 1925 Stellvertretender Gauleiter, schon damals ein unerbittlicher antisemitischer Scharfmacher.
The Kassel lawyer, Roland Freisler, later the President of the People's Court, had been deputy Gauleiter since 1925 and was already a relentless antisemitic agitator.
ParaCrawl v7.1

Das galt besonders von der ersten Maifeier (1890), die die militärischen Scharfmacher, die „Militärpartei“ (Hohenlohes Memoiren, 14. September 1893), gar zu gern zu einer blutigen Abrechnung mit der lästigen und verhaßten Sozialdemokratie benutzt hätten (vgl. den Sorge-Briefwechsel, S.354 und 357).
This applied especially to the first May Day celebration (1890), which the military firebrands, the “military party” (Hohenlohe’s memoirs, September 14, 1893) would have liked to use as the opportunity to settle the account in blood with the hated and dangerous Social-Democrats.
ParaCrawl v7.1

Steinmeier betonte im Anschluss an die Treffen, er habe Präsident Abbas auch seinen Respekt zeigen wollen, dass dieser sich in der "Situation äußerster Anspannung" nicht auf die Seite "der Scharfmacher in der Region geschlagen" habe.
Following their meeting Steinmeier emphasised that he had wanted to show President Abbas his respect for the fact that amid a “situation of extreme tension” he had not taken the side of the “agitators in the region”.
ParaCrawl v7.1

Ironischerweise sind es gerade die Falken, die militärischen Scharfmacher in den USA, die sich da nicht so sicher sind.
Ironically, it's precisely the hawks, the military agitators, who are not so certain about that.
ParaCrawl v7.1

Der Alleinherrscher des Emirats Qatar, der seit Monaten als Scharfmacher in der Arabischen Liga auftritt und damit auch in der Bundesregierung auf Zustimmung stößt, verlangt inzwischen eine Militärintervention in Syrien.
The emirate Qatar's autocrat, who for the past few months has taken on the role of the Arab League's rabble-rouser with the German government's approbation, is now calling for military intervention against Syria.
ParaCrawl v7.1

Nach dem G20-Gipfel im Juli 2017 in Hamburg/Deutschland entstand der irreführende Eindruck, als ob die Massen der Welt nur die Alternative zwischen dem Scharfmacher Trump und den "gemäßigten Imperialisten" haben.
After the G20 summit in Hamburg/Germany in July 2017, the misleading impression arose as if the masses of the world only have the alternative between rabble-rouser Trump and the "moderate imperialists".
ParaCrawl v7.1

Hintertrieben wurden aussichtsreiche Friedensbemühungen durch die deutschen Interessenten an kolonialen Eroberungen großen Stils, an der Annexion Belgiens und Französisch-Lothringens, durch die Kapitalisten der großen deutschen Schiffahrtsgesellschaften, durch die Scharfmacher der deutschen Schwerindustrie.
Promising peace endeavors were thwarted by German parties interested in colonial conquest on a grand scale and in the annexation of Belgium and French Lorraine, by capitalists of the big German shipping companies, and by the agitators of the German heavy industry.
ParaCrawl v7.1

Angeregt zu diesem Statement hat mich der Artikel "Die Scharfmacher hinter den jungen Skins" aus der Schweizer Zeitung "Blick" von gestern, den ich im Austausch von den Freunden der "Aktion Kinder des Holocaust" erhalten habe (Der ganze Artikel ist hier) Es scheint auch mir sehr wichtig zu sein, darauf hinzuweisen, dass es rechtsextreme Führergestalten gibt, und zu erklären, was sie tun.
Stimulation for this statement is the article "The Agitators behind the Young Skins" from yesterday's edition of the Swiss newspaper "Blick" which I received in exchange with the friends from the "Aktion Kinder des Holocaust" (The whole article is here) I agree that it is very important to note that extreme right-wing leader persons exist and to explain what they are doing.
ParaCrawl v7.1