Übersetzung für "Schadenspauschale" in Englisch
Die
Höhe
der
Schadenspauschale
richtet
sich
danach,
The
amount
of
the
lump-sum
damages
will
depend
on
ParaCrawl v7.1
Die
Schadenspauschale
beträgt
insgesamt
höchstens
5%
des
Nettowerts
der
verspätet
gelieferten
Ware.
The
flat-rate
compensation
amounts
to
5%
of
the
delivery
value
of
the
items
delivered
late.
ParaCrawl v7.1
Die
vorgenannte
Schadenspauschale
wird
auf
einen
weitergehenden
etwaigen
Schadensersatzanspruch
vollständig
angerechnet.
The
above
lump-sum
damages
shall
be
set
off
in
full
against
any
further
damage
claim.
ParaCrawl v7.1
Zusätzlich
werden
CHF
100.–
Schadenspauschale
bei
Annullierungen
ab
90
Tage
vor
Anreise
verrechnet.
In
addition,
a
flat-rate
compensation
charge
of
CHF
100.–
is
applied
to
cancellations
made
from
90
days
before
arrival.
ParaCrawl v7.1
Wird
nach
verbindlicher
Anmeldung
auf
Veranlassung
des
Teilnehmers
oder
ausnahmsweise
von
iF
ein
vollständiger
oder
teilweiser
Rücktritt
zugestanden,so
hat
der
Teilnehmer
eine
pauschale
Entschädigung
(Schadenspauschale)
an
iF
zu
entrichten.
If
complete
or
partial
withdrawal
from
an
event
is
permitted
following
binding
registration
at
the
instigation
of
the
participant
or,
in
an
exceptional
case,
of
iF,
the
participant
must
pay
iF
compensation
by
way
of
a
fixed
amount
(lump-sum
damages).
ParaCrawl v7.1
Weist
der
Teilnehmer
nach,
dass
iF
durch
den
Rücktritt
kein
Schaden
oder
nur
ein
Schaden
entstanden
ist,
der
wesentlich
niedriger
ist
als
die
Schadenspauschale,
hat
er
den
entsprechend
geminderten
Ersatz
zu
leisten.
If
the
participant
is
able
to
prove
that,
as
a
result
of
his
or
her
withdrawal,
iF
has
suffered
no
loss
or
only
a
loss
which
is
substantially
less
than
these
lump-sum
damages,
the
compensation
payable
by
the
participant
will
be
reduced
accordingly.
ParaCrawl v7.1
Die
Höhe
der
Schadenspauschale
hängt
davon
ab,
wann
der
FWTM
die
Mitteilung
des
Ausstellers
zugeht,
von
seiner
verbindlichen
Anmeldung
oder
dem
erfolgten
Vertragsabschluss
Abstand
nehmen
zu
wollen:
The
amount
of
this
compensation
flat-rate
will
depend
on
the
date
FWTM
receives
such
notice
from
the
exhibitor
indicating
his
intention
to
retreat
from
his
binding
registration
or
conclusion
of
contract:
ParaCrawl v7.1
Die
Schadenspauschale
beträgt
für
jede
vollendete
Kalenderwoche
des
Verzugs
0,5%
des
Nettopreises
der
verspätet
gelieferten
Ware
(Lieferwert),
insgesamt
jedoch
höchstens
5%
des
Lieferwerts
der
verspätet
gelieferten
Ware.
The
lump-sum
compensation
shall
amount
to
0.5%
of
the
net
price
of
the
goods
delivered
late
(delivery
value)
for
every
complete
calendar
week
of
the
delay,
although
no
more
in
total
than
5%
of
the
delivery
value
of
the
goods
delivered
late.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
eines
besonders
hohen
Schadens,
z.B.
im
Falle
der
Hinzufügung
von
in
der
Standardversion
der
Software
nicht
vorhandener
umfangreicher
Funktionalitäten
auf
Kundenwunsch,
behält
sich
CONGREE
vor,
diesen
an
Stelle
der
Schadenspauschale
in
Satz
1
geltend
zu
machen.
CONGREE
will
reserve
the
right
to
assert
this
in
lieu
of
the
lump-sum
damage
in
Clause
1,
if
there
is
particularly
high
damage,
such
as
where
comprehensive
functionalities
which
do
not
exist
in
the
standard
version
of
the
software
are
added
at
the
customer’s
request.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
eines
besonders
hohen
Schadens,
z.B.
im
Falle
der
Hinzufügung
von
in
der
Standardversion
der
Software
nicht
vorhandener
umfangreicher
Funktionalitäten
auf
Kundenwunsch,
behält
sich
ACROSS
vor,
diesen
an
Stelle
der
Schadenspauschale
in
Satz
1
geltend
zu
machen.
ACROSS
will
reserve
the
right
to
assert
this
in
lieu
of
the
lump-sum
damage
in
Clause
1,
if
there
is
particularly
high
damage,
such
as
where
comprehensive
functionalities
which
do
not
exist
in
the
standard
version
of
the
software
are
added
at
the
customer’s
request.
ParaCrawl v7.1
Bei
Stornierung
des
Mietvertrages
im
Zeitraum
von
6
bis
2
Wochen
vor
Anreise
wird
eine
Schadenspauschale
vonÂ
40
%
der
Mietkosten
berechnet.
Upon
cancellation
during
the
period
6
to
2
weeks
before
arrival
a
flat-rate
fee
of
40
%
of
the
rental
costs
will
be
invoiced.
ParaCrawl v7.1
Der
Bildautor
ist
in
diesem
Fall
berechtigt,
mindestens
Schadensersatz
in
Höhe
von
1.000,00
Euro
für
jedes
Original
und
von
200,00
Euro
für
jedes
Duplikat
zu
verlangen,
sofern
nicht
der
Auftraggeber
nachweist,
dass
ein
Schaden
überhaupt
nicht
entstanden
oder
wesentlich
niedriger
ist
als
die
geforderte
Schadenspauschale.
The
photographer
in
this
case
is
entitled
to
damages
in
the
amount
of
at
least
EUR
1,000.00
for
each
original
and
of
€
200.00
for
each
duplicate,
unless
the
customer
can
prove
that
damage
has
not
created
or
significantly
lower
than
the
demanded
cancellation
charge.
ParaCrawl v7.1
Die
Schadenspauschale
beträgt
für
jede
vollendete
Kalenderwoche
des
Verzugs
0,5%
des
Nettopreises
(Lieferwert),
insgesamt
jedoch
höchstens
5%
des
Lieferwerts
der
verspätet
gelieferten
Ware.
The
flat-rate
damage
compensation
amounts
to
0.5%
of
the
net
price
(delivery
value)
for
each
completed
calendar
week
of
default,
but
in
total
a
maximum
of
5%
of
the
delivery
value
of
the
goods
delivered
late.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
wegen
Sach-
oder
Rechtsmängel
zum
Schadensersatz
oder
Rücktritt
berechtigt
sind,
können
wir
eine
Schadenspauschale
in
Höhe
von
10
%
des
Netto-Bestellwerts
verlangen.
If
due
to
material
or
legal
defect,
we
are
authorized
to
withdraw
from
the
contract,
we
shall
be
entitled
to
demand
flat-rate
damages
in
the
amount
of
10%
of
the
net
order
value.
ParaCrawl v7.1
Weist
der
Aussteller
nach,
dass
der
FWTM
kein
Schaden
oder
nur
ein
Schaden
entstanden
ist,
der
niedriger
ist
als
die
Schadenspauschale,
hat
er
nur
den
entsprechend
geminderten
Ersatz
zu
leisten.
If
the
exhibitor
is
able
to
prove
that
FWTM
either
did
not
suffer
any
damage
at
all,
or
only
suffered
damages
which
were
less
than
those
that
are
covered
by
the
compensation
flat
rate
to
indemnify
the
damage,
the
exhibitor
shall
pay
a
compensation
which
shall
be
reduced
accordingly.
ParaCrawl v7.1
Zusätzlich
zu
der
Schadenspauschale
hat
der
Aussteller
die
auf
seine
Veranlassung
entstandenen
Kosten
aus
bereits
erteilten
Aufträgen
zu
ersetzen.
In
addition
to
the
compensation
flat
rate,
the
exhibitor
shall
have
to
reimburse
such
costs
from
orders
already
placed
for
which
he
is
accountable.
ParaCrawl v7.1
Bei
Stornierung
des
Mietvertrages
im
Zeitraum
von
6
bis
2
Wochen
vor
Anreise
wird
eine
Schadenspauschale
von
40
%
der
Mietkosten
berechnet.
Upon
cancellation
during
the
period
6
to
2
weeks
before
arrival
a
flat-rate
fee
of
40
%
of
the
rental
costs
will
be
invoiced.
ParaCrawl v7.1
Die
Schadenspauschale
beträgt
für
jede
vollendete
Kalenderwoche
des
Verzugs
0,5
%
des
Nettopreises
(Lieferwert),
insgesamt
jedochhöchstens
5
%
des
Lieferwerts
der
verspätet
gelieferten
Ware.
The
flat-rate
compensation
shall
amount
to
0.5%
of
the
net
price
(value
of
goods
delivered)
for
each
completed
calendar
week
of
delay,
however
a
maximum
of
5%
of
the
value
of
goods
delivered
late
in
total.
ParaCrawl v7.1
Wird
nach
verbindlicher
Anmeldung
oder
nach
erfolgtem
Vertragsabschluss
dem
Aussteller
ausnahmsweise
von
der
FWTM
ganz
oder
teilweise
ein
Rücktritt
von
der
Anmeldung
oder
eine
Vertragsaufhebung
zugestanden,
so
hat
der
Aussteller
der
FWTM
dafür
eine
pauschale
Entschädigung
(Schadenspauschale,
bezogen
auf
die
Entgelte
und
die
Vergütungen,
die
der
FWTM
bei
Vertragsdurchführung
zustünden)
zu
entrichten.
In
the
event
that
FWTM,
by
way
of
exception,
approves,
entirely
or
in
part,
the
exhibitor's
withdrawal
from
either
a
registration
or
a
contract,
after
a
binding
registration
has
been
accepted
or
a
contract
has
been
concluded,
the
exhibitor
shall
have
to
pay
the
FWTM
an
overall
indemnity
(compensation
flat
rate).
ParaCrawl v7.1
Die
zweijährige
Übergangsfrist
ist
inzwischen
abgelaufen,
so
dass
seit
dem
1.7.2016
sämtliche
Arbeitnehmer
die
Schadenspauschale
verlangen
können.Bisher
war
es
umstritten,
ob
die
Vorschrift
auch
auf
das
Arbeitsrecht
anwendbar
ist.
The
two-year
transitional
period
has
since
expired,
which
means
that
since
1
July
2016
all
employees
can
demand
the
lump-sum
damages.
A
controversial
issue
to
date
has
been
whether
the
provision
also
applies
to
employment
law.
ParaCrawl v7.1