Übersetzung für "Schadenersatzzahlung" in Englisch
Das
Recht
der
Verkäuferin
auf
Forderung
einer
vollen
Schadenersatzzahlung
bleibt
hiervon
unberührt.
The
right
of
the
seller
to
claim
for
full
compensation
shall
be
unaffected
by
this.
ParaCrawl v7.1
Da
alle
drei
schworen,
dies
sei
unwahr,
wurde
das
Magazin
zu
Schadenersatzzahlung
verurteilt.
Having
sworn
that
the
charges
were
untrue,
the
three
collected
damages
from
the
magazine.
Wikipedia v1.0
Für
den
Fall,
dass
das
Versicherungsunternehmen
des
Fahrzeugs
nicht
ermittelt
werden
kann,
sollte
vorgesehen
werden,
dass
der
Endschuldner
der
Schadenersatzzahlung
an
den
Geschädigten
der
für
diesen
Zweck
vorgesehene
Garantiefonds
in
dem
Mitgliedstaat
ist,
in
dem
das
nicht
versicherte
Fahrzeug,
durch
dessen
Nutzung
der
Unfall
verursacht
wurde,
seinen
gewöhnlichen
Standort
hat.
Where
it
is
impossible
to
identify
the
insurer
of
a
vehicle,
it
should
be
provided
that
the
ultimate
debtor
in
respect
of
the
damages
to
be
paid
to
the
injured
party
is
the
guarantee
fund
provided
for
this
purpose
situated
in
the
Member
State
where
the
uninsured
vehicle,
the
use
of
which
has
caused
the
accident,
is
normally
based.
DGT v2019
Journalisten
der
Tageszeitung
Blic
und
der
Anwalt
der
Familie
des
Opfers
sagen,
dass
die
Versicherung
in
ihrem
Ablehnungsbescheid
die
Schadenersatzzahlung
die
der
Familie
zusteht
ausdrücklich
verweigert:
Blic
journalists
and
an
attorney
representing
the
victim's
family
claim
that
the
insurance
company
clearly
stated
in
their
written
refusal
to
pay
out
damages
that
the
family
is
legally
owed:
GlobalVoices v2018q4
Die
Empfehlung
aus
dem
Jahre
1995
befürwortet
z.B.
eine
angemessene
Schadenersatzzahlung
zugunsten
des
Gläubigers
bei
Zahlungsverzug
des
Schuldners.
For
example,
a
central
measure
in
the
1995
Recommendation
is
that
there
should
be
adequate
compensation
for
the
creditor
for
damages
incurred
through
late
payment
by
the
debtor.
EUbookshop v2
Infolgedessen
verurteilte
es
Huawei
zu
einer
Schadenersatzzahlung
von
RMB
3,5
Mio.,
einem
Betrag,
der
weit
über
dem
(damaligen)
gesetzlichen
Maximum
lag.
As
a
result,
Huawei
was
condemned
to
a
compensation
payment
of
RMB
3.5
million,
which
was
far
above
the
(then)
legal
maximum.
ParaCrawl v7.1
Der
Shop
wird
dann
den
Versicherungsanspruch
mit
der
Spediteurfirma
in
Japan
im
Namen
des
Kunden
abwickeln
und
dem
Kunden
umgehend
die
Schadenersatzzahlung
des
Versicherers
weiterleiten,
sobald
der
Anspruch
abgewickelt
wurde.
The
Shop
will
then
process
the
insurance
claim
with
the
delivery
company
in
Japan,
on
the
Customer's
behalf,
and
forward
any
compensation
payments
from
the
insurance
to
the
Customer
immediately
after
the
damage
claim
has
been
settled.
ParaCrawl v7.1
Die
Arrangement-Vereinbarung
sieht
für
Bayfield
das
übliche
Verbot
der
Angebotseinholung
sowie
eine
Schadenersatzzahlung
("break-up
fee")
in
Höhe
von
650.000
C$
an
New
Gold
vor,
sollte
die
Transaktion
unter
bestimmten
Umständen
nicht
zustande
kommen.
The
arrangement
agreement
includes
customary
non-solicitation
provisions
applicable
to
Bayfield
and
provides
for
the
payment
of
a
C$
650,000
break-up
fee
to
New
Gold
if
the
transaction
is
terminated
in
certain
circumstances.
ParaCrawl v7.1
Insofern
die
Durchführung
der
Veranstaltung
aus
einem
solchen
unabwendbaren
Grund
(Höhere
Gewalt)
unmöglich
gemacht
wurde,
für
den
keine
der
Parteien
haftbar
gemacht
werden
kann
und
aufgrund
dessen
das
Schloss
die
Dienstleistung
nicht
oder
nicht
in
der
vorgeschriebenen
Weise
gewährleisten
kann,
ist
das
Schloss
nicht
zur
Schadenersatzzahlung
verpflichtet.
Should
performance
of
the
event
become
impossible
for
an
unavoidable
reason
(vis
major)
for
which
neither
party
is
responsible
and
due
to
this
the
Palace
is
unable
to
provide
the
service,
or
is
not
able
to
provide
the
service
in
the
prescribed
manner,
then
Palace
is
not
obliged
to
pay
any
compensation.
ParaCrawl v7.1
Deutschland
wurde
von
einem
italienischen
Gericht
als
gesamtschuldnerisch
für
die
Schadenersatzzahlung
an
die
Hinterbliebenen
von
neun
Opfern
haftbar
gemacht.
Germany
was
held
jointly
and
severally
liable
for
the
payment
of
damages
to
the
relatives
of
nine
victims.
ParaCrawl v7.1
Eine
Anspielung
auf
den
Strafgerichtshof,
der
sie
wegen
ebendieses
Motivs
im
Dezember
des
Vorjahres
zu
einer
Bewährungsstrafe
von
einem
Monat,
einer
Geldstrafe
von
1.500
Euro
und
einer
Schadenersatzzahlung
von
2.000
Euro
an
den
Priester
der
Pfarrkirche
La
Madeleine
in
Paris
verurteilt
hatte.
A
wink
to
the
criminal
court
who,
for
this,
sentenced
her
in
December
to
a
month
of
house
arrest,
on
top
of
a
1500
euro
fine
and
2000
euros
in
damages
for
the
priest
of
the
Madeleine.
ParaCrawl v7.1
Basierend
darauf
hat
der
Changzhou
Intermediate
Court
dieses
Jahr
Tonghe
zur
einer
Schadenersatzzahlung
von
RMB
230
000
an
Rieter
verpflichtet.
Based
on
this,
Changzhou
Intermediate
Court
this
year
obliged
Tonghe
to
pay
compensation
for
damages
of
RMB
230
000
to
Rieter.
ParaCrawl v7.1
In
der
FV
werden
außerdem
Umstände
beschrieben,
unter
denen
SPI
oder
AQQ
verpflichtet
sein
könnten,
gegenüber
der
jeweils
anderen
Vertragspartei
eine
Schadenersatzzahlung
in
Höhe
von
320.000
$
zu
leisten.
The
MIA
also
details
circumstances
where
SPI
or
AQQ
may
be
required
to
pay
a
break
fee
of
$320,000
to
the
other
party.
ParaCrawl v7.1
Gegebenenfalls
ist
für
die
verspätete
Zahlung
der
von
GO—POPUP
ausgestellten
Rechnungen
zugunsten
von
GO—POPUP
eine
Schadenersatzzahlung
in
Höhe
der
Anwendung
der
gesetzlichen
Zinsen
plus
zwei
Prozentpunkte
(+2)
über
dem
geschuldeten
Betrag
fällig.
Where
applicable,
the
delay
in
the
payment
of
invoices
issued
by
GO—POPUP
shall
accrue
to
GO—POPUP
compensation
equivalent
to
the
result
of
applying
the
legal
interest
of
the
money
plus
two
points
(+2)
on
the
amount
due.
ParaCrawl v7.1
Die
Fälligkeit
dieser
Schadenersatzzahlung,
die
als
Strafklausel
betrachtet
wird,
beginnt
am
Tag
nach
dem
Datum
des
Ablaufs
der
Zahlungsfrist,
ohne
Notwendigkeit
einer
letzten
Aufforderung
durch
GO—POPUP.
The
accrual
of
this
compensation,
which
shall
be
considered
a
penalty
clause,
shall
commence
on
the
day
following
the
due
date
of
payment,
without
the
need
for
any
further
request
by
GO—POPUP.
ParaCrawl v7.1
Zudem
fehlen
im
Urteil
Beweise
sowie
eine
glaubwürdige
Berechnungsmethode
für
die
Höhe
der
geforderten
Busse
und
Schadenersatzzahlung.
The
verdict
also
lacks
proof
and
a
credible
methodology
for
the
calculation
of
the
fine
and
damages.
ParaCrawl v7.1
Jede
an
eine
in
Ihrem
Namen
handelnde
Drittpartei
ausgezahlte
Ausgleichszahlung
wird
als
ordnungsgemäße
Schadenersatzzahlung
betrachtet
und
es
kann
keine
weitere
Ausgleichszahlung
für
denselben
Flug
erfolgen,
denn
wir
sind
nicht
zu
einer
zweiten
Zahlung
verpflichtet
und
nicht
verantwortlich
für
Auseinandersetzungen
zwischen
Ihnen
und
der
Drittpartei.
Any
compensation
paid
to
a
third
party
acting
on
Your
behalf
will
be
considered
a
proper
payment
of
compensation
and
no
further
compensation
can
be
paid
for
the
same
flight
as
we
are
not
liable
for
a
second
payment
or
any
debate
between
You
and
the
third
party.
Assignment
ParaCrawl v7.1