Übersetzung für "Sanktionsregime" in Englisch
Gleichheit
und
Verhältnismäßigkeit
muss
es
auch
im
Sanktionsregime
geben.
There
must
also
be
equity
and
proportionality
within
that
sanction
regime.
Europarl v8
Mehrere
dieser
Sanktionsregime
waren
wenigstens
teilweise
wirksam.
Several
of
these
sanctions
regimes
were
at
least
partially
effective.
MultiUN v1
Es
war
außerordentlich
schwierig,
das
gegenwärtige
Sanktionsregime
zusammenzuschustern.
It
was
extraordinarily
difficult
to
cobble
together
the
current
sanctions.
ParaCrawl v7.1
Der
Sicherheitsrat
bekundet
seine
Bereitschaft,
das
Sanktionsregime
spätestens
drei
Monate
nach
den
Präsidentschaftswahlen
zu
überprüfen.
The
Security
Council
expresses
its
willingness
to
review
the
sanctions
regime
at
the
latest
three
months
after
the
presidential
elections.
MultiUN v1
Die
am
30.11.2016
vom
UN
-Sicherheitsrat
verabschiedete
Resolution
2321
(2016)
verschärfte
das
Sanktionsregime
weiter.
Resolution
2321
(2016),
which
was
adopted
by
the
UN
Security
Council
on
30
November
2016,
tightened
the
sanctions
regime
further.
ParaCrawl v7.1
Von
besonderem
Interesse
für
die
Industrie
sind
die
beschlossenen
Erleichterungen
in
Bezug
auf
das
Sanktionsregime.
Of
particular
interest
to
the
industrial
sector
is
the
agreed
relaxation
of
the
regime
of
sanctions.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
schlecht,
weil
es
für
eine
Politik
steht,
die
aus
dem
letzten
Jahrhundert
stammt,
weil
es
für
einen
Ansatz
von
vorgestern
steht,
der
lediglich
von
der
Technik
des
Politikmachens
über
Sanktionsregime
verfügt,
aber
keineswegs
über
Anreize,
über
intelligente
Steuerungsverfahren,
über
balancierte
Ansätze
wie
wir
sie
vertreten
haben.
That
is
a
bad
thing,
because
it
represents
a
policy
that
dates
from
the
last
century,
because
it
represents
an
outdated
approach
which
merely
takes
sanctions
regimes
from
political
techniques
and
not
incentives,
or
smart
taxation,
or
balanced
approaches
such
as
have
been
represented
by
us.
Europarl v8
Seit
dem
Frühjahr
des
vergangenen
Jahres
hat
sie
als
Antwort
auf
die
brutale
Gewaltanwendung
der
serbischen
Sicherheitskräfte
schrittweise
ein
differenziertes
Sanktionsregime
entwickelt.
Since
spring
last
year
it
has
gradually
established
a
differentiated
system
of
sanctions
in
response
to
the
brutal
use
of
force
by
the
Serbian
security
forces.
Europarl v8
Erstmals
sah
das
Sanktionsregime
dort
eine
Politik
der
positiven
Maßnahmen
vor,
das
heißt,
Usbekistan
hatte
vor
der
Verhängung
von
Sanktionen
sechs
Monate
die
Wahl,
unsere
Kriterien
innerhalb
eines
Zeitrahmens
zu
erfüllen.
For
the
first
time
the
sanctions
regime
incorporated
a
policy
mechanism
of
positive
measures,
which
means
that
there
was
a
six-month
period
before
sanctions
were
applied
and
Uzbekistan
had
the
choice
of
whether
to
comply
with
our
criteria
and
the
time
in
which
to
do
so.
Europarl v8
Wenn
dieser
Krieg
vorüber
ist,
wird
es
dringend
erforderlich
sein,
dass
die
Vereinigten
Staaten
und
das
Vereinigte
Königreich
ihrer
Verantwortung
beim
raschen
Wiederaufbau
eines
friedlichen,
stabilen
und
blühenden
Irak
nachkommen,
dessen
Einwohner
unter
unserem
Sanktionsregime
so
furchtbar
zu
leiden
haben.
Once
this
war
is
over
it
will
be
imperative
that
the
United
States
and
the
United
Kingdom
shoulder
their
responsibilities
in
rebuilding
rapidly
a
peaceful,
stable
and
prosperous
Iraq
for
the
inhabitants
who
have
suffered
so
terribly
under
our
sanctions
regime.
Europarl v8
Der
Rat
hat
außerdem
ein
weltweites
Sanktionsregime
gegen
Al-Qaida
und
die
Taliban
geschaffen
und
überwacht
dessen
Anwendung.
The
Council
has
also
established
and
oversees
the
worldwide
sanctions
regime
against
Al-Qaida
and
the
Taliban.
MultiUN v1
Im
Berichtszeitraum
lieferten
die
mit
der
Überwachung
der
Einhaltung
und
mit
der
Untersuchung
mutmaßlicher
Verstöße
gegen
die
Sanktionen
beauftragten
Sachverständigengruppen
dem
Sicherheitsrat
weiter
detaillierte
Informationen
über
seine
Sanktionsregime,
darunter
die
Sachverständigen-
und
Überwachungsgruppe
für
Somalia,
die
Sachverständigengruppe
für
Liberia
und
die
Sachverständigengruppe
für
die
Demokratische
Republik
Kongo.
During
the
period
under
review,
the
Security
Council
continued
to
receive
detailed
information
regarding
its
sanctions
regimes
from
expert
groups
responsible
for
monitoring
compliance
and
investigating
alleged
violations
of
sanctions.
These
included
the
Panel
of
Experts
and
Monitoring
Group
on
Somalia,
the
Panel
of
Experts
on
Liberia
and
the
Group
of
Experts
on
the
Democratic
Republic
of
the
Congo.
MultiUN v1
Die
Ergebnisse,
die
im
Rahmen
des
Interlaken-Prozesses,
des
Bonn-Berlin-Prozesses
und
des
Stockholm-Prozesses
erzielt
wurden,
bilden
ein
wichtiges
Reservoir
an
Ideen,
auf
das
der
Sicherheitsrat
bei
der
Konzipierung
künftiger
Sanktionsregime
zurückgreifen
kann.
The
results
achieved
within
the
Interlaken,
Bonn-Berlin
and
Stockholm
processes
represent
an
important
reserve
of
ideas
upon
which
the
Security
Council
can
draw
when
designing
future
sanctions
regimes.
MultiUN v1
Erreichen
wird
man
dies
allerdings
nicht
durch
ein
unweigerlich
mangelhaftes
Sanktionsregime
oder
durch
Amerikas
Einsatz
der
Logik
des
Kalten
Krieges,
die
darauf
abzielt,
dem
Iran
das
Rückgrat
zu
brechen,
indem
man
ihn
in
ein
ruinöses
Wettrüsten
drängt.
This
would
not
be
achieved,
however,
through
an
inevitably
imperfect
sanctions
regime,
or
by
America’s
resort
to
Cold
War
logic
aimed
at
breaking
Iran’s
backbone
by
drawing
it
into
a
ruinous
arms
race.
News-Commentary v14
Angesichts
des
schwierigen
Umfelds,
in
dem
Sanktionen
oftmals
eingesetzt
werden,
und
angesichts
der
in
den
letzten
Jahren
gewonnenen
Erfahrungen
müssen
künftige
Sanktionsregime
außerdem
sorgfältig
strukturiert
werden,
um
das
Leid,
das
unschuldigen
Dritten
-
namentlich
der
Zivilbevölkerung
der
Zielstaaten
-
zugefügt
wird,
möglichst
gering
zu
halten
und
die
Integrität
der
beteiligten
Programme
und
Institutionen
zu
schützen.
Given
the
difficult
environments
in
which
sanctions
are
often
used
and
the
lessons
learned
in
recent
years,
future
sanctions
regimes
must
also
be
structured
carefully
so
as
to
minimize
the
suffering
caused
to
innocent
third
parties
—
including
the
civilian
populations
of
targeted
States
—
and
to
protect
the
integrity
of
the
programmes
and
institutions
involved.
MultiUN v1
In
dieser
Hinsicht
legen
wir
den
Staaten
nahe,
Informationen
auszutauschen,
namentlich
durch
die
weite
Verbreitung
der
Besonderen
Mitteilungen
("Special
Notices")
der
Internationalen
Kriminalpolizeilichen
Organisation
und
der
Vereinten
Nationen
zu
den
Personen,
die
diesem
Sanktionsregime
unterliegen;
In
this
regard,
we
encourage
States
to
share
information,
including
by
widely
distributing
the
International
Criminal
Police
Organization/United
Nations
special
notices
concerning
people
subject
to
this
sanctions
regime;
MultiUN v1
Aufbauend
auf
Neuerungen
der
jüngsten
Zeit,
wie
etwa
der
Schaffung
der
Anlaufstelle
(“Focal
Point“),
sollte
der
Sicherheitsrat
den
Generalsekretär
bitten,
ihm
mögliche
Optionen
zur
weiteren
Stärkung
der
Legitimität
und
Wirksamkeit
der
Sanktionsregime
vorzuschlagen,
wobei
besonders
darauf
zu
achten
ist,
dass
die
Informationsquellen
und
-methoden
ebenso
wie
die
Rechte
des
Einzelnen
durch
die
Einhaltung
von
Mindeststandards,
einschließlich
des
Rechts
auf
Überprüfung,
geschützt
werden
müssen.
Building
on
recent
innovations,
such
as
the
creation
of
the
focal
point,
the
Council
should
invite
the
Secretary-General
to
present
it
with
options
to
further
strengthen
the
legitimacy
and
effectiveness
of
sanctions
regimes,
paying
particular
regard
to
the
need
to
protect
sources
and
methods
of
information,
as
well
as
to
protect
the
rights
of
individuals
by
upholding
the
minimum
standards,
including
the
right
to
review.
MultiUN v1
Deshalb
haben
wir
gemeinsam
mit
den
Partnern
schrittweise
ein
wirksames
Sanktionsregime
aufgebaut,
und
deshalb
verhandeln
wir
seit
Ende
2013
im
Rahmen
der
E3+3
mit
dem
Iran
über
eine
friedliche
Lösung.
This
is
why,
together
with
our
partners,
we
have
gradually
built
up
an
effective
sanctions
regime
and
why
we
have
been
negotiating
with
Iran
on
a
peaceful
solution
in
the
framework
of
the
E3+3
since
the
end
of
2013.
ParaCrawl v7.1
Saddam
Hussein,
der
als
einer
der
wenigen
Führer
des
Pan-Arabismus
und
als
begeisterter
Unterstützer
der
Sache
der
Palästinenser
gilt,
wird
im
Nahen
Osten
zunehmend
rehabilitiert,
und
das
Sanktionsregime
steht
kurz
vor
dem
Zusammenbruch.
As
one
of
the
few
perceived
leaders
of
pan-Arabism
and
an
enthusiastic
supporter
of
the
Palestinians,
Saddam
Hussein
has
been
undergoing
rehabilitation
in
the
Middle
East,
and
the
sanctions
regime
is
near
to
collapse.
ParaCrawl v7.1
Um
Somalia
dabei
zu
unterstützen,
die
Auflagen
aus
dem
Sanktionsregime
des
Sicherheitsrates
der
Vereinten
Nationen
zu
erfüllen,
finanziert
die
Bundesregierung
den
Bau
von
internationalen
Standards
entsprechenden
Waffenkammern
sowie
die
Ausbildung
des
Personals
für
die
sichere
Unterbringung
und
Verwaltung
von
Waffen
und
Munition
der
somalischen
Streitkräfte.
To
help
Somalia
fulfil
its
obligations
under
the
sanctions
regime
of
the
United
Nations
Security
Council,
the
Federal
Government
is
funding
the
construction
of
armouries
that
meet
international
standards
and
the
training
of
staff
to
ensure
the
safe
storage
and
management
of
the
Somali
armed
forces’
weapons
and
ammunition.
ParaCrawl v7.1
Im
transatlantischen
Verbund
sind
wir
uns
einig,
dass
wir
das
Sanktionsregime
erst
beenden
werden,
wenn
Russland
sein
Verhalten
nachhaltig
und
nachprüfbar
ändert.
In
the
transatlantic
alliance
we
agree
that
the
sanctions
should
only
be
lifted
when
Russia
changes
its
behavior
in
a
lasting
and
verifiable
manner.
ParaCrawl v7.1
Klar
ist:
Solange
Nordkorea
nicht
zur
Räson
zurückkehrt
und
alle
einschlägigen
UN
-Sicherheitsratsresolutionen
in
vollem
Umfang
respektiert,
wird
die
Weltgemeinschaft
die
bestehenden
Sanktionen
uneingeschränkt
umsetzen
und
Nordkorea
muss
mit
einer
weiteren
Verschärfung
der
Sanktionsregime
rechnen.
As
long
as
North
Korea
does
not
see
reason
and
adhere
fully
to
all
relevant
UN
Security
Council
resolutions,
there
can
be
no
doubt
that
the
international
community
will
continue
to
implement
the
current
sanctions
in
their
entirety
and
that
North
Korea
must
expect
the
sanctions
regime
to
be
further
tightened.
ParaCrawl v7.1
Ich
erinnere
daran,
dass
die
am
5.
August
2017
angenommene
Resolution
2371
des
Sicherheitsrats
die
im
Juli
von
Nordkorea
durchgeführten
Raketentests
verurteilt
und
das
Sanktionsregime
gegenüber
Nordkorea
verschärft.
I
would
remind
you
that
Security
Council
resolution
2371
of
August
5
condemns
the
North
Korea's
missile
tests
in
July
and
strengthens
the
sanctions
regime.
ParaCrawl v7.1
Laut
Maas
gibt
es
jetzt
keinen
Grund,
das
Sanktionsregime
der
Europäischen
Union
zu
ändern,
da
sich
Moskau
weigert,
an
der
Lösung
von
Problemen
in
der
Ukraine
mitzuwirken.
According
to
Maas,
now
there
is
no
reason
to
change
the
sanctions
regime
of
the
European
Union,
since
Moscow
refuses
to
participate
in
resolving
problems
in
Ukraine.
One
would
like
to
ask
Mr.
Maas,
“Should
she?”
ParaCrawl v7.1
Um
die
europäischen
Staats-
und
Regierungschefs
davon
zu
überzeugen,
das
Sanktionsregime
gegen
Russland
dennoch
auszuweiten,
wurde
ihnen
in
Berlin
eine
straffere,
unverbindlichere
Formulierung
angeboten.
In
order
to
persuade
European
leaders
to
nevertheless
extend
the
sanctions
regime
against
Russia,
in
Berlin
they
were
offered
a
more
streamlined,
non-binding
wording.
ParaCrawl v7.1
Begründung:
Frustriert
von
der
Unfähigkeit
der
USA,
Russland
oder
China
davon
zu
überzeugen,
ein
Sanktionsregime
zu
bilden,
das
wirklich
Biß
hat
und
daran
zweifelnd,
dass
die
iranischen
Hardliner
jemals
von
der
Macht
vertrieben
werden
könnten,
glaubt
Muravchik,
die
einzig
verbleibende
Option
des
Westens
sei,
das
iranische
Nuklearprogramm
zu
zerstören,
bevor
man
dort
Bomben
bauen
könne.
Justification:
Frustrated
by
the
United
States'
inability
to
convince
Russia
or
China
to
commit
to
a
truly
biting
sanctions
regime
--
and
despairing
that
Iran's
hard-liners
could
ever
be
forced
from
power
--
Muravchik
believed
the
West's
only
remaining
option
was
to
destroy
Iran's
nuclear
program
before
it
could
produce
a
bomb.
ParaCrawl v7.1
Offensichtlich
hat
Präsident
Trump
noch
keine
Entscheidung
getroffen,
ob
und
wie
er
das
Sanktionsregime
gegen
Russland
verschärft.
Evidently
President
Trump
has
not
yet
made
any
decision
on
whether
or
how
he
plans
to
tighten
the
sanctions
on
Russia.
ParaCrawl v7.1