Übersetzung für "Sakrosankt" in Englisch

Vorhin bezeichneten Sie Gewerkschaftsmitgliedschaften und das Streikrecht als sakrosankt.
Earlier, you referred to union membership and the right to strike as sacred.
Europarl v8

Mr. Ellison hat mich gelehrt, dass menschliches Leben sakrosankt ist.
Mr. Ellison taught me that human life is sacred.
OpenSubtitles v2018

Die deutsche Aktie fällt, ein als sakrosankt geltender Vorstand stürzt.
The German stock plummets, a managing director who was considered sacrosanct fell.
ParaCrawl v7.1

Für diese Leute sind Israel und die Linke sakrosankt.
For them Israel and America are sacrosanct.
ParaCrawl v7.1

Sakrosankt kann natürlich auch die Religion einer Minderheit nicht sein.
No religion, even that of a minority, is sacrosanct of course.
ParaCrawl v7.1

Daher hätte der Fachmann diese Region als "sakrosankt" betrachtet.
Thus, in the appellant's opinion, the skilled person regarded this region as "sacrosanct".
ParaCrawl v7.1

Der Vorschlag kam einem Bruch des fast universellen Einverständnisses gleich, dass Kleinanleger sakrosankt sind.
Indeed, the proposal amounted to a rupture with the near-universal agreement that small depositors should be considered sacrosanct.
News-Commentary v14

China vertritt als allgemeines Prinzip der Außenpolitik die Position, dass nationale Grenzen sakrosankt seien.
As a general principle of foreign policy, China believes that national borders are sacrosanct.
News-Commentary v14

Außer in Zeiten des Krieges gelten Zentralbanken wegen der potenziellen Störungen im globalen Finanzsystem als sakrosankt.
Except in times of war, central banks have been sacrosanct because of the potential disruption to the global financial system.
ParaCrawl v7.1

Weder der Status quo, noch die Behauptung, dass eine tiefere Integration unbestreitbare Vorteile bringt, kann oder sollte von einem europäischen Demokraten als sakrosankt betrachtet werden.
Neither the status quo nor the postulate of deeper integration bringing indisputable benefits can or should be regarded as sacrosanct by any European democrat.
Europarl v8

Verbraucherinteressen und Verbraucherrechte, Herr Kollege Florio, ob sakrosankt oder nicht, sind aber auf jeden Fall Bürger- und Bürgerinnenrechte.
Consumers' interests and consumers' rights, Mr Florio, whether sacrosanct or not, are still citizens' rights.
Europarl v8

Allerdings glaube ich nicht, dass es beispielsweise möglich ist, den offiziellen Verlauf dieser dunklen Periode unserer Vergangenheit sakrosankt zu machen oder abweichende Stimmen zu verurteilen.
However, I do not believe that it is possible, for example, to make the official history of this dark period in our past sacrosanct, or to condemn dissenting voices.
Europarl v8

Sogar in diesem strategischen Sektor besteht das Ziel darin, staatliche Eingriffe und Regulierung zu behindern und der monopolistischen Konzentration, die immer aus dem als sakrosankt angesehenen freien Wettbewerb resultiert, die Türen zu öffnen.
Even in this strategic sector, the aim is to cripple state intervention and regulation, opening the doors to the monopolistic concentration that always results from free competition, which is considered sacrosanct.
Europarl v8

Wirtschaftswachstum gilt wie eine heilige Kuh als sakrosankt: Jedes Konsumerzeugnis muss überall in der Welt gleichzeitig auf dem Markt verfügbar sein.
Economic growth is like a sacred cow: it is sacrosanct, with each and every consumer product required to be available on the market across the world at the same time.
Europarl v8

Ich glaube nicht, dass Kritik am Internationalen Währungsfonds oder ähnlichen Institutionen verboten ist und diese sakrosankt sind.
To my knowledge there is no ban on criticising the International Monetary Fund or similar institutions and I do not regard them as sacrosanct.
Europarl v8

Die Verteidigung des Rechtes der Individuen, in der Beziehung zu leben, die ihnen am besten gefällt, ist sakrosankt, doch die europäischen Institutionen können diese Beziehungen meines Erachtens nicht der gesellschaftlichen Institution der Familie, so wie sie der Tradition nach aufgefasst wird, gleichstellen.
Defence of the right of individuals to conduct their relationships in their preferred manner is sacrosanct, but the European institutions cannot, in my view, equate these relationships with the social institution of the family in its traditional meaning.
Europarl v8

Eine Meinung besagt, dass der Staat sakrosankt sei: Die EU muss intervenieren und dem auf Abwege geratenen Mitglied helfen, wieder auf die Beine zu kommen.
One view is that the state is sacrosanct: the EU has to intervene and help any errant member to get back on its feet.
News-Commentary v14

Aber wenn sich die ungarische und die polnische Regierung explizit von grundlegenden EU-Prinzipien verabschieden, wird Nichteinmischung plötzlich sakrosankt.
But when the Hungarian and Polish governments explicitly renounce fundamental EU principles, non-interference suddenly became sacrosanct.
News-Commentary v14

Das „Primat des Pontifikats“ – ein Begriff, den katholische Theologen verwenden, wenn sie mit ihren protestantischen Amtskollegen sprechen – bleibt sakrosankt.
The “primacy of the papacy” – a term Catholic theologians use when talking with their Protestant counterparts – remains sacrosanct.
News-Commentary v14

Weil also die von Deutschland auferlegten Maßnahmen das Bankensystem schützen, indem man ausstehende Staatsschulden als sakrosankt behandelt, müssen die Schuldnerländer die gesamte Last der Anpassung tragen.
Thus, because the arrangements imposed by Germany protect the banking system by treating outstanding sovereign debt as sacrosanct, debtor countries must bear the entire burden of adjustment.
News-Commentary v14

Aber es stimmt auch, dass die als sakrosankt betrachtete alte Ordnung die Fähigkeit der Eliten zur Behebung derartiger Probleme behindert hat, selbst wenn diese die Probleme zu beheben versuchten.
But it is also true that the old order, taken as sacrosanct, hampered elites’ capacity to address such problems, even if they tried.
News-Commentary v14

Das Weiterbestehen eines multiethnischen und multireligiösen Staates ist nicht sakrosankt, wenn die Bevölkerungsgruppen nicht miteinander leben möchten.
There is nothing sacrosanct in the continued existence of multi-ethnic and multi-religious states if their constitutive groups do not wish to live together.
News-Commentary v14