Übersetzung für "Sachzwänge" in Englisch

Es gibt zahlreiche Sachzwänge und viele Wahltermine.
There are a number of constraints and there are many elections.
Europarl v8

Ferner werden die Besonderheiten des einzelnen AKP-Staates und die dort bestehenden Sachzwänge berücksichtigt.
It shall also take into account the specific characteristics and constraints of each ACP State.
JRC-Acquis v3.0

Angesichts der derzeitigen Sachzwänge kommt die Mitteilung genau zur rechten Zeit.
The Communication is, given the compelling circumstances, very timely.
TildeMODEL v2018

Aus den Verordnungen selbst und den Ex-ante-Kontrollen ergeben sich verfahrenstechnische Sachzwänge und Verzögerungen.
Procedural constraints and delays arise from the regulations themselves and ex-ante control mechanisms.
TildeMODEL v2018

Angesichts der derzeitigen Sachzwänge kommt die Mittei­lung genau zur rechten Zeit.
It is, given the compelling circumstances, very timely.
TildeMODEL v2018

Die Sachzwänge und Besonderheiten im Bereich der nuklearen Sicherheit betreffen folgendes:
The specific constraints and characteristics of the nuclear safety sector are related to:
TildeMODEL v2018

Dies würde bedeuten, in internen Politikbereichen ohne handelsverzerrende Wirkung externe Sachzwänge aufzuerlegen.
This would amount to putting external constraints on internal policies having no trade distorting impact.
TildeMODEL v2018

Diese Situation erfordert die Anpassung des Wirtschaftszweigs an neue Sachzwänge.
This situation requires the sector to adapt to new constraints.
TildeMODEL v2018

Griechenland gab an, dass weder der Aufbereitung noch der Verbrennung Sachzwänge entgegenstehen.
Greece replied that there were no constraints to regeneration and combustion.
TildeMODEL v2018

Entsprechend dem Ergebnis kann der Fahrwegbetreiber Investitionspläne zur Bewältigung der Sachzwänge ausarbeiten.
Dependent on the outcome of this the infrastructure manager will be able to develop plans for investment to alleviate the constraints.
TildeMODEL v2018

Im Hinblick auf die Verbrennung von Altöl bestehen keine Sachzwänge.
There are no constraints with regard to the combustion of waste oils.
TildeMODEL v2018

Im Hinblick auf die Verbrennung von Altölen bestehen keine Sachzwänge.
In Portugal there are no constraints with regard to the combustion of waste oils.
TildeMODEL v2018

Im Hinblick auf die Verbrennung von Altölen bestünden keine Sachzwänge.
There are no constraints to the combustion of waste oils.
TildeMODEL v2018

Aus der elektronischen Verwaltung der Verfahrensvorgänge beim Gericht ergeben sich bestimmte Sachzwänge.
There are certain inherent constraints in the electronic management of procedural documents within the Civil Service Tribunal;
DGT v2019

Schließlich wird der Umfang der Hilfe vor dem Hintergrund wachsender budgetärer Sachzwänge festgelegt.
And finally, the determination of the assistance will take place against a background of increasing budgetary constraints.
TildeMODEL v2018

Diese Erwei­terung wird allerdings durch personal­ und haushaltspolitische Sachzwänge beschränkt.
Expansion is hindered, however, by staff and budgetary constraints.
EUbookshop v2

Und da gibt es gewisse Sachzwänge.
There are some constraints.
OpenSubtitles v2018

Eine Stärkung der Auslandsnachfrage könnte zum Abbau der außenwirtschaftlichen Sachzwänge beitragen.
A strengthening of foreign demand could help to reduce the external constraint.
EUbookshop v2