Übersetzung für "Sachzwänge" in Englisch
Es
gibt
zahlreiche
Sachzwänge
und
viele
Wahltermine.
There
are
a
number
of
constraints
and
there
are
many
elections.
Europarl v8
Ferner
werden
die
Besonderheiten
des
einzelnen
AKP-Staates
und
die
dort
bestehenden
Sachzwänge
berücksichtigt.
It
shall
also
take
into
account
the
specific
characteristics
and
constraints
of
each
ACP
State.
JRC-Acquis v3.0
Angesichts
der
derzeitigen
Sachzwänge
kommt
die
Mitteilung
genau
zur
rechten
Zeit.
The
Communication
is,
given
the
compelling
circumstances,
very
timely.
TildeMODEL v2018
Aus
den
Verordnungen
selbst
und
den
Ex-ante-Kontrollen
ergeben
sich
verfahrenstechnische
Sachzwänge
und
Verzögerungen.
Procedural
constraints
and
delays
arise
from
the
regulations
themselves
and
ex-ante
control
mechanisms.
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
derzeitigen
Sachzwänge
kommt
die
Mitteilung
genau
zur
rechten
Zeit.
It
is,
given
the
compelling
circumstances,
very
timely.
TildeMODEL v2018
Die
Sachzwänge
und
Besonderheiten
im
Bereich
der
nuklearen
Sicherheit
betreffen
folgendes:
The
specific
constraints
and
characteristics
of
the
nuclear
safety
sector
are
related
to:
TildeMODEL v2018
Dies
würde
bedeuten,
in
internen
Politikbereichen
ohne
handelsverzerrende
Wirkung
externe
Sachzwänge
aufzuerlegen.
This
would
amount
to
putting
external
constraints
on
internal
policies
having
no
trade
distorting
impact.
TildeMODEL v2018
Diese
Situation
erfordert
die
Anpassung
des
Wirtschaftszweigs
an
neue
Sachzwänge.
This
situation
requires
the
sector
to
adapt
to
new
constraints.
TildeMODEL v2018
Griechenland
gab
an,
dass
weder
der
Aufbereitung
noch
der
Verbrennung
Sachzwänge
entgegenstehen.
Greece
replied
that
there
were
no
constraints
to
regeneration
and
combustion.
TildeMODEL v2018
Entsprechend
dem
Ergebnis
kann
der
Fahrwegbetreiber
Investitionspläne
zur
Bewältigung
der
Sachzwänge
ausarbeiten.
Dependent
on
the
outcome
of
this
the
infrastructure
manager
will
be
able
to
develop
plans
for
investment
to
alleviate
the
constraints.
TildeMODEL v2018
Im
Hinblick
auf
die
Verbrennung
von
Altöl
bestehen
keine
Sachzwänge.
There
are
no
constraints
with
regard
to
the
combustion
of
waste
oils.
TildeMODEL v2018
Im
Hinblick
auf
die
Verbrennung
von
Altölen
bestehen
keine
Sachzwänge.
In
Portugal
there
are
no
constraints
with
regard
to
the
combustion
of
waste
oils.
TildeMODEL v2018
Im
Hinblick
auf
die
Verbrennung
von
Altölen
bestünden
keine
Sachzwänge.
There
are
no
constraints
to
the
combustion
of
waste
oils.
TildeMODEL v2018
Aus
der
elektronischen
Verwaltung
der
Verfahrensvorgänge
beim
Gericht
ergeben
sich
bestimmte
Sachzwänge.
There
are
certain
inherent
constraints
in
the
electronic
management
of
procedural
documents
within
the
Civil
Service
Tribunal;
DGT v2019
Schließlich
wird
der
Umfang
der
Hilfe
vor
dem
Hintergrund
wachsender
budgetärer
Sachzwänge
festgelegt.
And
finally,
the
determination
of
the
assistance
will
take
place
against
a
background
of
increasing
budgetary
constraints.
TildeMODEL v2018
Diese
Erweiterung
wird
allerdings
durch
personal
und
haushaltspolitische
Sachzwänge
beschränkt.
Expansion
is
hindered,
however,
by
staff
and
budgetary
constraints.
EUbookshop v2
Und
da
gibt
es
gewisse
Sachzwänge.
There
are
some
constraints.
OpenSubtitles v2018
Eine
Stärkung
der
Auslandsnachfrage
könnte
zum
Abbau
der
außenwirtschaftlichen
Sachzwänge
beitragen.
A
strengthening
of
foreign
demand
could
help
to
reduce
the
external
constraint.
EUbookshop v2