Übersetzung für "Sachgeschichten" in Englisch
Mit
den
"Lach-
und
Sachgeschichten",
der
"Sendung
mit
der
Maus",
landete
er
gemeinsam
mit
Siegfried
Mohrhof,
Monika
Paetow,
Armin
Maiwald
und
Friedrich
Streich
Anfang
der
1970er
Jahre
den
wohl
größten
"Coup"
in
seiner
Laufbahn.
With
the
"Laughing
and
Learning
Stories",
the
"Programme
with
the
Mouse",
which
he
developed
together
with
Siegfried
Mohrhof,
Monika
Paetow,
Armin
Maiwald
and
Friedrich
Streich
in
the
early
1970s,
he
probably
scored
the
biggest
"coup"
of
his
career.
ParaCrawl v7.1
Die
erste
Sendung
mit
der
Maus
wurde
vom
WDR
im
März
1971
unter
dem
Titel
"Lach-
und
Sachgeschichten"
ausgestrahlt.
The
first
"Programm
mit
der
Maus"
was
broadcast
by
WDR
in
March
1971
under
the
name
"Lach-
und
Sachgeschichten"
(Amusing
and
Informative
Stories).
ParaCrawl v7.1
Auf
Familien
mit
ihren
Kindern
warten
im
Adolf-Messer-Forum
in
Bad
Soden
am
Taunus
spannende
Sachgeschichten
und
lehrreiche
Experimente
aus
der
unsichtbaren
Welt
der
Gase.
Exciting
factual
stories
and
instructive
experiments
from
the
invisible
world
of
gases
await
families
with
children
in
the
Adolf-Messer-Forum
in
Bad
Soden.
ParaCrawl v7.1
An
dieser
Stelle
möchte
ich
dann
auch
mal
auf
die,
meiner
Meinung
nach,
genial
einfache
Erklärung
des
Internets
aus
den
Sachgeschichten
der
deutschen
"Sendung
mit
der
Maus"
[37]
verweisen.
At
this
place
I
would
like
to
reference
to
the
IMHO
ingenious
simple
explanation
of
the
internet
from
the
"Sachgeschichten"
(stories
about
how
things
work)
of
the
German
"Sendung
mit
der
Maus"
[37]
(telecast
for
children
in
the
German
tv).
ParaCrawl v7.1
Ich
weiß,
dass
in
Russland
die
"Sendung
mit
der
Maus"
zum
Teil
bereits
gelaufen
ist,
Sachgeschichten
und
Beiträge
wurden
übernommen.
I
know
that
some
episodes
of
the
Sendung
mit
der
Maus
have
been
broadcast
in
Russia,
the
documentaries
and
segments
were
adapted.
ParaCrawl v7.1
Auf
Familien
mit
ihren
Kindern
warten
im
Adolf-Messer-Forum
in
Bad
Soden
am
Taunus,
Messer-Platz
1,
in
der
Zeit
von
10.00
bis
14.00
Uhr
spannende
Sachgeschichten
und
lehrreiche
Experimente
aus
der
unsichtbaren
Welt
der
Gase.
Exciting
factual
stories
and
instructive
experiments
from
the
invisible
world
of
gases
await
families
with
children
in
the
Adolf-Messer-Forum
in
Bad
Soden
am
Taunus,
Messer-Platz
1,
between
10.00
a.m.
and
2.00
p.m.
ParaCrawl v7.1
Auch
in
diesem
Fall
hättest
du
Zugang
zu
einer
großen
Auswahl
an
Sachgeschichten
und
historischen
Epochen
in
dieser
Kunstform.
In
this
case,
you
also
have
access
to
a
large
selection
of
true
stories
and
historical
periods
in
this
art
form.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
keine
neuen
Sequenzen
für
die
"Digitale
Kinderuni"
gedreht
–
denn
wir
haben
1.000
Sachgeschichten
"auf
Vorrat".
We
didn't
shoot
any
new
sequences
for
the
Children's
Online
University
because
we
already
have
1,000
documentaries
"on
tap."
ParaCrawl v7.1
Mit
den
„Lach-
und
Sachgeschichten“,
der
„Sendung
mit
der
Maus“,
landete
er
gemeinsam
mit
Siegfried
Mohrhof,
Monika
Paetow,
Armin
Maiwald
und
Friedrich
Streich
Anfang
der
1970er
Jahre
den
wohl
größten
„Coup“
in
seiner
Laufbahn.
With
the
“Laughing
and
Learning
Stories”,
the
“Programme
with
the
Mouse”,
which
he
developed
together
with
Siegfried
Mohrhof,
Monika
Paetow,
Armin
Maiwald
and
Friedrich
Streich
in
the
early
1970s,
he
probably
scored
the
biggest
“coup”
of
his
career.
ParaCrawl v7.1
Die
„Sendung
mit
der
Maus“
ist
mit
ihren
Lach-
und
Sachgeschichten
und
der
Maus
als
Leitfigur
eine
der
erfolgreichsten
Kindersendungen
im
deutschen
Fernsehen,
die
seit
1971
produziert
wird.
The
‘Programme
with
the
Mouse’,
with
its
funny
and
factual
stories
and
the
Mouse
as
the
leading
figure,
is
one
of
the
most
successful
children’s
programmes
on
German
television
and
has
been
produced
since
1971.
ParaCrawl v7.1
Die
"Sendung
mit
der
Maus"
ist
mit
ihren
Lach-
und
Sachgeschichten
und
der
Maus
als
Leitfigur
eine
der
erfolgreichsten
Kindersendungen
im
deutschen
Fernsehen,
die
seit
1971
produziert
wird.
"The
Programme
with
the
Mouse",
with
its
funny
and
factual
stories
and
the
mouse
as
the
leading
figure,
is
one
of
the
most
successful
children's
programmes
on
German
television
and
has
been
produced
since
1971.
ParaCrawl v7.1
Über
600
Einrichtungen
–
unter
anderem
Unternehmen,
Vereine
und
Werkstätten
-
haben
sich
2015
am
Türöffner-Tag
beteiligt,
um
Kindern
die
Möglichkeit
zu
geben,
Sachgeschichten
live
zu
erleben.
More
than
600
institutions
–
amongst
others
enterprises,
clubs
and
workshops
–
participated
in
the
Door-Opener
Day
to
give
children
the
opportunity
to
experience
factual
issues
live.
ParaCrawl v7.1