Übersetzung für "Sachgeschichten" in Englisch

Mit den "Lach- und Sachgeschichten", der "Sendung mit der Maus", landete er gemeinsam mit Siegfried Mohrhof, Monika Paetow, Armin Maiwald und Friedrich Streich Anfang der 1970er Jahre den wohl größten "Coup" in seiner Laufbahn.
With the "Laughing and Learning Stories", the "Programme with the Mouse", which he developed together with Siegfried Mohrhof, Monika Paetow, Armin Maiwald and Friedrich Streich in the early 1970s, he probably scored the biggest "coup" of his career.
ParaCrawl v7.1

Die erste Sendung mit der Maus wurde vom WDR im März 1971 unter dem Titel "Lach- und Sachgeschichten" ausgestrahlt.
The first "Programm mit der Maus" was broadcast by WDR in March 1971 under the name "Lach- und Sachgeschichten" (Amusing and Informative Stories).
ParaCrawl v7.1

Auf Familien mit ihren Kindern warten im Adolf-Messer-Forum in Bad Soden am Taunus spannende Sachgeschichten und lehrreiche Experimente aus der unsichtbaren Welt der Gase.
Exciting factual stories and instructive experiments from the invisible world of gases await families with children in the Adolf-Messer-Forum in Bad Soden.
ParaCrawl v7.1

An dieser Stelle möchte ich dann auch mal auf die, meiner Meinung nach, genial einfache Erklärung des Internets aus den Sachgeschichten der deutschen "Sendung mit der Maus" [37] verweisen.
At this place I would like to reference to the IMHO ingenious simple explanation of the internet from the "Sachgeschichten" (stories about how things work) of the German "Sendung mit der Maus" [37] (telecast for children in the German tv).
ParaCrawl v7.1

Ich weiß, dass in Russland die "Sendung mit der Maus" zum Teil bereits gelaufen ist, Sachgeschichten und Beiträge wurden übernommen.
I know that some episodes of the Sendung mit der Maus have been broadcast in Russia, the documentaries and segments were adapted.
ParaCrawl v7.1

Auf Familien mit ihren Kindern warten im Adolf-Messer-Forum in Bad Soden am Taunus, Messer-Platz 1, in der Zeit von 10.00 bis 14.00 Uhr spannende Sachgeschichten und lehrreiche Experimente aus der unsichtbaren Welt der Gase.
Exciting factual stories and instructive experiments from the invisible world of gases await families with children in the Adolf-Messer-Forum in Bad Soden am Taunus, Messer-Platz 1, between 10.00 a.m. and 2.00 p.m.
ParaCrawl v7.1

Auch in diesem Fall hättest du Zugang zu einer großen Auswahl an Sachgeschichten und historischen Epochen in dieser Kunstform.
In this case, you also have access to a large selection of true stories and historical periods in this art form.
ParaCrawl v7.1

Wir haben keine neuen Sequenzen für die "Digitale Kinderuni" gedreht – denn wir haben 1.000 Sachgeschichten "auf Vorrat".
We didn't shoot any new sequences for the Children's Online University because we already have 1,000 documentaries "on tap."
ParaCrawl v7.1

Mit den „Lach- und Sachgeschichten“, der „Sendung mit der Maus“, landete er gemeinsam mit Siegfried Mohrhof, Monika Paetow, Armin Maiwald und Friedrich Streich Anfang der 1970er Jahre den wohl größten „Coup“ in seiner Laufbahn.
With the “Laughing and Learning Stories”, the “Programme with the Mouse”, which he developed together with Siegfried Mohrhof, Monika Paetow, Armin Maiwald and Friedrich Streich in the early 1970s, he probably scored the biggest “coup” of his career.
ParaCrawl v7.1

Die „Sendung mit der Maus“ ist mit ihren Lach- und Sachgeschichten und der Maus als Leitfigur eine der erfolgreichsten Kindersendungen im deutschen Fernsehen, die seit 1971 produziert wird.
The ‘Programme with the Mouse’, with its funny and factual stories and the Mouse as the leading figure, is one of the most successful children’s programmes on German television and has been produced since 1971.
ParaCrawl v7.1

Die "Sendung mit der Maus" ist mit ihren Lach- und Sachgeschichten und der Maus als Leitfigur eine der erfolgreichsten Kindersendungen im deutschen Fernsehen, die seit 1971 produziert wird.
"The Programme with the Mouse", with its funny and factual stories and the mouse as the leading figure, is one of the most successful children's programmes on German television and has been produced since 1971.
ParaCrawl v7.1

Über 600 Einrichtungen – unter anderem Unternehmen, Vereine und Werkstätten - haben sich 2015 am Türöffner-Tag beteiligt, um Kindern die Möglichkeit zu geben, Sachgeschichten live zu erleben.
More than 600 institutions – amongst others enterprises, clubs and workshops – participated in the Door-Opener Day to give children the opportunity to experience factual issues live.
ParaCrawl v7.1