Übersetzung für "Rumliegen" in Englisch

Und wir haben viel davon rumliegen, denn dies ist ein großes Problem.
And we have a lot of it sitting around, because this is a big problem.
TED2020 v1

Warum lassen Sie ihn rumliegen, damit ich ihn nehmen kann?
You shouldn't leave such things lying around where I can reach them.
OpenSubtitles v2018

Ich würde doch keine Bombe rumliegen lassen.
Oh, come on, Colonel. I wouldn't leave a bomb lying around.
OpenSubtitles v2018

Ich würde hier nur rumliegen wie der alte Mann.
I'd just be lying here like that old man-
OpenSubtitles v2018

Immer lässt du dieses Ding rumliegen.
You're always leaving that thing lying around.
OpenSubtitles v2018

Ich kenne einige Krankenhäuser... in denen die Patienten im Bett rumliegen.
Now, I know some hospitals Where you get the patients lying around in bed--
OpenSubtitles v2018

Unverzeihlich, dass du meine Briefe so rumliegen lässt.
To me it's unacceptable that you leave letters from me lying around.
OpenSubtitles v2018

Ich habe sie nicht rumliegen lassen.
I didn't leave them lying around!
OpenSubtitles v2018

Wie denn auch, wenn Sie hier wie ein Sack Kartoffeln rumliegen?
Well, how could she with you lying about like a sack of potatoes?
OpenSubtitles v2018

Es ist nicht so, als hätten sie Geld rumliegen.
It's not like they keep cash around.
OpenSubtitles v2018

Der scheint mir nicht der Typ zu sein, der Schlüssel rumliegen lässt.
Our guy doesn't seem the type to leave keys lying around.
OpenSubtitles v2018

Oma hatte mich gewarnt, meine Schokolade rumliegen zu lassen.
Nana warned me not to leave my chocolate lying around.
OpenSubtitles v2018

Lass den Fisch nicht so rumliegen.
You can't leave your fishing rod like that.
OpenSubtitles v2018

Ich lass doch die Versuchung nicht im Weg rumliegen.
Leave it lying around in temptation's way?
OpenSubtitles v2018

Wie von ihrer Mom, die es einfach rumliegen hat lassen.
Like by her mom, to just let it sit there?
OpenSubtitles v2018

Schlimm genug, dass ich Dinge rumliegen lasse, in einer offenen Schublade.
That I am irresponsible and let important things lie around in an open drawer.
OpenSubtitles v2018

Guckt euch das viele Geld und die Drogen an, die hier rumliegen.
Look, there's money. Look at all the drugs around you, man.
OpenSubtitles v2018

Meine Mom lässt alles Mögliche rumliegen.
My moms leaves all types of shit around.
OpenSubtitles v2018

Wenn jemand das geklaut hat, lässt er es nicht dort rumliegen.
I mean, if somebody stole that, they sure as hell ain't gonna leave it out there.
OpenSubtitles v2018

Und wenn hier zusätzliche zwei Millionen Dollar rumliegen würden,
And if we had an extra two million dollars lying around,
OpenSubtitles v2018