Übersetzung für "Rumliegen" in Englisch
Und
wir
haben
viel
davon
rumliegen,
denn
dies
ist
ein
großes
Problem.
And
we
have
a
lot
of
it
sitting
around,
because
this
is
a
big
problem.
TED2020 v1
Warum
lassen
Sie
ihn
rumliegen,
damit
ich
ihn
nehmen
kann?
You
shouldn't
leave
such
things
lying
around
where
I
can
reach
them.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
doch
keine
Bombe
rumliegen
lassen.
Oh,
come
on,
Colonel.
I
wouldn't
leave
a
bomb
lying
around.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
hier
nur
rumliegen
wie
der
alte
Mann.
I'd
just
be
lying
here
like
that
old
man-
OpenSubtitles v2018
Immer
lässt
du
dieses
Ding
rumliegen.
You're
always
leaving
that
thing
lying
around.
OpenSubtitles v2018
Ich
kenne
einige
Krankenhäuser...
in
denen
die
Patienten
im
Bett
rumliegen.
Now,
I
know
some
hospitals
Where
you
get
the
patients
lying
around
in
bed--
OpenSubtitles v2018
Unverzeihlich,
dass
du
meine
Briefe
so
rumliegen
lässt.
To
me
it's
unacceptable
that
you
leave
letters
from
me
lying
around.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
sie
nicht
rumliegen
lassen.
I
didn't
leave
them
lying
around!
OpenSubtitles v2018
Wie
denn
auch,
wenn
Sie
hier
wie
ein
Sack
Kartoffeln
rumliegen?
Well,
how
could
she
with
you
lying
about
like
a
sack
of
potatoes?
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nicht
so,
als
hätten
sie
Geld
rumliegen.
It's
not
like
they
keep
cash
around.
OpenSubtitles v2018
Der
scheint
mir
nicht
der
Typ
zu
sein,
der
Schlüssel
rumliegen
lässt.
Our
guy
doesn't
seem
the
type
to
leave
keys
lying
around.
OpenSubtitles v2018
Oma
hatte
mich
gewarnt,
meine
Schokolade
rumliegen
zu
lassen.
Nana
warned
me
not
to
leave
my
chocolate
lying
around.
OpenSubtitles v2018
Lass
den
Fisch
nicht
so
rumliegen.
You
can't
leave
your
fishing
rod
like
that.
OpenSubtitles v2018
Ich
lass
doch
die
Versuchung
nicht
im
Weg
rumliegen.
Leave
it
lying
around
in
temptation's
way?
OpenSubtitles v2018
Wie
von
ihrer
Mom,
die
es
einfach
rumliegen
hat
lassen.
Like
by
her
mom,
to
just
let
it
sit
there?
OpenSubtitles v2018
Schlimm
genug,
dass
ich
Dinge
rumliegen
lasse,
in
einer
offenen
Schublade.
That
I
am
irresponsible
and
let
important
things
lie
around
in
an
open
drawer.
OpenSubtitles v2018
Guckt
euch
das
viele
Geld
und
die
Drogen
an,
die
hier
rumliegen.
Look,
there's
money.
Look
at
all
the
drugs
around
you,
man.
OpenSubtitles v2018
Meine
Mom
lässt
alles
Mögliche
rumliegen.
My
moms
leaves
all
types
of
shit
around.
OpenSubtitles v2018
Wenn
jemand
das
geklaut
hat,
lässt
er
es
nicht
dort
rumliegen.
I
mean,
if
somebody
stole
that,
they
sure
as
hell
ain't
gonna
leave
it
out
there.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
hier
zusätzliche
zwei
Millionen
Dollar
rumliegen
würden,
And
if
we
had
an
extra
two
million
dollars
lying
around,
OpenSubtitles v2018