Übersetzung für "Ruhmesblatt" in Englisch
Die
Verhandlungen
im
Rat
dazu
sind
auch
kein
Ruhmesblatt.
In
addition,
the
negotiations
in
the
Council
on
this
subject
are
not
something
to
be
proud
of.
Europarl v8
Zweitens:
Das
war
kein
Ruhmesblatt,
liebe
Ratspräsidentschaft
und
lieber
Rat
insgesamt!
Secondly,
I
say
to
the
President-in-Office
and
the
entire
Council
that
you
have
not
done
anything
to
be
proud
of!
Europarl v8
Für
den
Rat
ist
das
mit
Sicherheit
kein
Ruhmesblatt.
This
is
certainly
not
a
glorious
chapter
in
the
annals
of
the
Council.
Europarl v8
Mit
einer
anderen
Beobachtung
hat
er
allerdings
kein
Ruhmesblatt
errungen.
For
another
observations,
however,
he
gained
no
credit.
Wikipedia v1.0
Schon
die
Rolle
der
SPD
in
der
Weimarer
Republik
ist
kein
Ruhmesblatt
gewesen.
Already
the
role
of
the
SPD
in
the
Weimar
Republic
was
not
a
glorious
chapter.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
zweifellos
kein
Ruhmesblatt
der
Souvenir-Industrie.
This
is
certainly
no
glorious
chapter
in
the
souvenir
industry.
ParaCrawl v7.1
Wir
wissen,
es
ist
kein
Ruhmesblatt
in
der
Geschichte
der
Kirche.
We
know
that
this
is
not
something
to
be
proud
of
in
the
history
of
the
Church.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Leistungen
seien
ein
Ruhmesblatt
in
der
Geschichte
des
palästinensischen
Volkes.
He
said
they
were
currently
writing
one
of
stories
of
the
glory
of
the
Palestinian
people.
ParaCrawl v7.1
Zwar
ist
das
ganze
Thema
auch
kein
Ruhmesblatt
für
die
Finanzverwaltung.
It
is
true
that
the
whole
issue
is
not
a
glorious
chapter
for
the
tax
authorities.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
jedoch
kein
Grund
zur
Selbstzufriedenheit,
Deutschlands
Platz
im
Mittelfeld
ist
kein
Ruhmesblatt.
But
there
is
no
room
for
complacency,
Germany's
midfield
ranking
is
nothing
to
be
proud
of.
ParaCrawl v7.1
L
’
Milchvieh
richtet
sich
stattdessen
an,
ein
weiteres
Ruhmesblatt
der
emilianischen
Landschaft.
Dairy
cattle
farming
is
aimed
at,
another
glorious
chapter
of
the
Emilian
countryside.
ParaCrawl v7.1
Denn
das,
was
da
im
Juni
im
Rat
verabschiedet
wurde,
ist
nun
wirklich
kein
Ruhmesblatt
für
das
soziale
Europa.
What
the
Council
adopted
in
June,
I
have
to
say,
is
by
no
means
a
glorious
chapter
in
the
history
of
Europe's
social
model.
Europarl v8
Die
Bedeutung
des
Konvents
liegt
darin,
dass
er
die
Gelegenheit
bietet,
ein
Ruhmesblatt
der
Geschichte
Europas
zu
schreiben.
The
Convention'
s
great
significance
will
give
it
the
chance
to
write
an
exciting
chapter
in
Europe'
s
history.
Europarl v8
Und
gerade
weil
wir
heute
Abend
gemeinsam
einen
Fortschritt
feiern
können,
möchte
ich
umso
mehr
an
einen
Fall
erinnern,
der
weniger
ein
Ruhmesblatt
auf
dem
europäischen
Konto
ist,
vor
allem
auch
für
die
Kommission.
The
fact
that
there
is
cause
for
us
all
to
celebrate
progress
this
evening
makes
me
even
more
inclined
to
remind
the
House
of
an
episode
that
does
less
credit
to
Europe,
and
particularly
the
Commission.
Europarl v8
Ein
Ruhmesblatt
in
der
Geschichte
Europas
und
der
Welt
war
die
Jugend
der
dreißiger
Jahre,
die
nach
Spanien
reiste,
um
freiwillig
die
Demokratie
zu
verteidigen.
The
youth
of
the
1930s
were
a
glorious
page
in
European
and
world
history,
travelling
to
Spain
to
defend
democracy
of
their
own
accord.
Europarl v8
Ich
denke
dabei
an
BSE,
an
Dioxin,
an
die
Tötungen
wegen
Maul-
und
Klauenseuche,
an
Millionen
Tiere,
die
vernichtet
wurden,
und
an
Scheiterhaufen,
die
brannten
-
das
war
kein
Ruhmesblatt
für
uns
in
der
Welt.
I
am
thinking
here
of
BSE,
of
dioxins,
of
the
culls
as
a
result
of
foot-and-mouth
disease,
of
the
millions
of
animals
destroyed
and
burned
on
pyres
-
that
was
not
a
glorious
chapter
to
show
the
world.
Europarl v8
Nur
unverbesserliche
Optimisten
können
noch
hoffen,
dass
dieses
Gipfeltreffen
ein
Ruhmesblatt
für
eine
dieser
Regierungen
wird.
Only
an
incurable
optimist
can
hope
that
the
summit
will
bring
glory
to
any
of
them.
News-Commentary v14
Dies
durchgehalten
zu
haben,
und
dabei
–
abgesehen
von
menschlichen
Ausnahmeschwächen
–
anständig
geblieben
zu
sein,
das
hat
uns
hart
gemacht
und
ist
ein
niemals
geschriebenes
und
niemals
zu
schreibendes
Ruhmesblatt
unserer
Geschichte.
To
have
endured
this
and
at
the
same
time
to
have
remained
a
decent
person
—
with
exceptions
due
to
human
weaknesses
—
has
made
us
tough,
and
is
a
glorious
chapter
that
has
not
and
will
not
be
spoken
of.
WikiMatrix v1
Daß
Sie
sich,
lieber
General
Krüger,
in
diesem
Sommer
besonders
bewährt
haben
bei
der
Bekämpfung
der
sogenannten
Kolbak-Bande,
die
plötzlich
wie
ein
Blitz
aus
heiterem
Himmel
in
die
beinahe
befriedet
geglaubten
Gefilde
des
Distrikts
Galizien
einbrach,
ist
ein
Ruhmesblatt
Ihrer
Bewährung.
The
fact
that
you,
my
dear
General
Krüger,
did
such
exceptionally
good
work
this
summer
in
combating
the
so-called
Kolbak
Gang,
which
like
a
bolt
out
of
the
blue
suddenly
struck
the
District
Galicia
which
we
had
thought
was
almost
pacified,
is
a
particularly
glorious
chapter
of
your
achievements.
ParaCrawl v7.1