Übersetzung für "Ruhmesblatt" in Englisch

Die Verhandlungen im Rat dazu sind auch kein Ruhmesblatt.
In addition, the negotiations in the Council on this subject are not something to be proud of.
Europarl v8

Zweitens: Das war kein Ruhmesblatt, liebe Ratspräsidentschaft und lieber Rat insgesamt!
Secondly, I say to the President-in-Office and the entire Council that you have not done anything to be proud of!
Europarl v8

Für den Rat ist das mit Sicherheit kein Ruhmesblatt.
This is certainly not a glorious chapter in the annals of the Council.
Europarl v8

Mit einer anderen Beobachtung hat er allerdings kein Ruhmesblatt errungen.
For another observations, however, he gained no credit.
Wikipedia v1.0

Schon die Rolle der SPD in der Weimarer Republik ist kein Ruhmesblatt gewesen.
Already the role of the SPD in the Weimar Republic was not a glorious chapter.
ParaCrawl v7.1

Dies ist zweifellos kein Ruhmesblatt der Souvenir-Industrie.
This is certainly no glorious chapter in the souvenir industry.
ParaCrawl v7.1

Wir wissen, es ist kein Ruhmesblatt in der Geschichte der Kirche.
We know that this is not something to be proud of in the history of the Church.
ParaCrawl v7.1

Ihre Leistungen seien ein Ruhmesblatt in der Geschichte des palästinensischen Volkes.
He said they were currently writing one of stories of the glory of the Palestinian people.
ParaCrawl v7.1

Zwar ist das ganze Thema auch kein Ruhmesblatt für die Finanzverwaltung.
It is true that the whole issue is not a glorious chapter for the tax authorities.
ParaCrawl v7.1

Dies ist jedoch kein Grund zur Selbstzufriedenheit, Deutschlands Platz im Mittelfeld ist kein Ruhmesblatt.
But there is no room for complacency, Germany's midfield ranking is nothing to be proud of.
ParaCrawl v7.1

L ’ Milchvieh richtet sich stattdessen an, ein weiteres Ruhmesblatt der emilianischen Landschaft.
Dairy cattle farming is aimed at, another glorious chapter of the Emilian countryside.
ParaCrawl v7.1

Denn das, was da im Juni im Rat verabschiedet wurde, ist nun wirklich kein Ruhmesblatt für das soziale Europa.
What the Council adopted in June, I have to say, is by no means a glorious chapter in the history of Europe's social model.
Europarl v8

Die Bedeutung des Konvents liegt darin, dass er die Gelegenheit bietet, ein Ruhmesblatt der Geschichte Europas zu schreiben.
The Convention' s great significance will give it the chance to write an exciting chapter in Europe' s history.
Europarl v8

Und gerade weil wir heute Abend gemeinsam einen Fortschritt feiern können, möchte ich umso mehr an einen Fall erinnern, der weniger ein Ruhmesblatt auf dem europäischen Konto ist, vor allem auch für die Kommission.
The fact that there is cause for us all to celebrate progress this evening makes me even more inclined to remind the House of an episode that does less credit to Europe, and particularly the Commission.
Europarl v8

Ein Ruhmesblatt in der Geschichte Europas und der Welt war die Jugend der dreißiger Jahre, die nach Spanien reiste, um freiwillig die Demokratie zu verteidigen.
The youth of the 1930s were a glorious page in European and world history, travelling to Spain to defend democracy of their own accord.
Europarl v8

Ich denke dabei an BSE, an Dioxin, an die Tötungen wegen Maul- und Klauenseuche, an Millionen Tiere, die vernichtet wurden, und an Scheiterhaufen, die brannten - das war kein Ruhmesblatt für uns in der Welt.
I am thinking here of BSE, of dioxins, of the culls as a result of foot-and-mouth disease, of the millions of animals destroyed and burned on pyres - that was not a glorious chapter to show the world.
Europarl v8

Nur unverbesserliche Optimisten können noch hoffen, dass dieses Gipfeltreffen ein Ruhmesblatt für eine dieser Regierungen wird.
Only an incurable optimist can hope that the summit will bring glory to any of them.
News-Commentary v14

Dies durchgehalten zu haben, und dabei – abgesehen von menschlichen Ausnahmeschwächen – anständig geblieben zu sein, das hat uns hart gemacht und ist ein niemals geschriebenes und niemals zu schreibendes Ruhmesblatt unserer Geschichte.
To have endured this and at the same time to have remained a decent person — with exceptions due to human weaknesses — has made us tough, and is a glorious chapter that has not and will not be spoken of.
WikiMatrix v1

Daß Sie sich, lieber General Krüger, in diesem Sommer besonders bewährt haben bei der Bekämpfung der sogenannten Kolbak-Bande, die plötzlich wie ein Blitz aus heiterem Himmel in die beinahe befriedet geglaubten Gefilde des Distrikts Galizien einbrach, ist ein Ruhmesblatt Ihrer Bewährung.
The fact that you, my dear General Krüger, did such exceptionally good work this summer in combating the so-called Kolbak Gang, which like a bolt out of the blue suddenly struck the District Galicia which we had thought was almost pacified, is a particularly glorious chapter of your achievements.
ParaCrawl v7.1