Übersetzung für "Rohbaustruktur" in Englisch
Kraftfahrzeuge
dieser
Art
weisen
jedoch
keine
selbsttragende
Rohbaustruktur
auf.
Motor
vehicles
of
this
type
do
not,
however,
have
an
integral
bodyshell
structure.
EuroPat v2
Dies
führt
zu
einer
Reduzierung
des
Herstellungsaufwands
und
zu
einer
Gewichtsreduzierung
der
Rohbaustruktur.
This
leads
to
a
reduction
in
the
complexity
of
production
and
to
a
reduction
in
the
weight
of
the
bodyshell
structure.
EuroPat v2
Die
Rohbaustruktur
des
neuen
Skyliner
wurde
den
gestiegenen
Sicherheitsanforderungen
entsprechend
weiter
verbessert.
The
new
Skyliner's
body
structure
has
been
further
improved
in
accordance
with
ever
more
stringent
requirements
in
terms
of
safety.
ParaCrawl v7.1
Durch
diese
Maßnahme
ergibt
sich
eine
stabile
Schutzanordnung
mit
einem
besonders
günstigen
Unfallverhalten,
da
ein
großer
Abschnitt
der
Rohbaustruktur,
die
sowohl
den
inneren
als
auch
den
seitlichen
Längsträger
umfaßt,
mit
der
Energie
des
sich
bewegenden
Rades
beaufschlagt
werden
kann.
As
a
result,
a
strong
protective
arrangement
is
obtained
with
a
particularly
advantageous
accident
performance,
because
a
large
section
of
the
shell,
which
encompasses
both
the
inner
and
the
lateral
longitudinal
member,
can
be
subjected
to
the
action
of
the
energy
of
the
moving
wheel.
EuroPat v2
Dieser
Pralltopf
hat
die
Eigenschaft,
bei
einem
Unfall
besonders
viel
Unfallenergie
absorbieren
zu
können,
um
somit
insbesondere
auch
die
in
Fahrtrichtung
hinter
dem
Pralltopf
liegende
Rohbaustruktur
zu
entlasten
und
deren
Verformung
bei
einem
Unfall
zu
verringern.
This
impact
absorber
has
the
property
of
being
able
to
absorb
a
particularly
large
amount
of
accident
energy
in
the
event
of
an
accident,
thus,
in
particular,
also
relieving
the
stress
on
the
shell
lying
behind
the
impact
absorber
in
the
direction
of
travel
and
so
reducing
its
deformation
in
the
event
of
an
accident.
EuroPat v2
Diese
Zugstrebe
ist
besonders
biege-
und
reißfest
und
weist
gute
Energieaufnahmeeigenschaften
auf,
so
daß
ein
an
die
Zugstrebe
anlaufendes
Rad
relativ
weich
in
seiner
Bewegung
verzögert
und
dadurch
die
Rohbaustruktur
zusätzlich
entlastet
wird.
This
tension
strut
is
particularly
resistant
to
bending
and
breakage
and
exhibits
good
energy
absorption
properties.
Thus,
a
wheel
running
into
the
tension
strut
is
slowed
in
its
movement
relatively
gently
and,
as
a
result,
the
shell
is
additionally
relieved
of
stress.
EuroPat v2
Das
Montageteil
kann
selbst
ein
Werkstück
mit
Postionierungs-
oder
Befestigungselementen,
für
die
die
Montageanbindung
entsprechend
ausgebildet
ist,
sein
wie
beispielsweise
eines
aus
der
Rohbaustruktur
eines
Kraftfahrzeuges
oder
ein
Fügeteil,
das
in
die
Montageanbindung
10
paßgenau
eingesetzt
wird.
The
assembly
part
itself
can
be
a
component
part
with
positioning
and
mounting
elements
for
which
the
assembly
linkage
is
specifically
shaped,
such
as
for
example
the
shell
structure
of
an
automobile
or
an
assembly
part
which
exactly
fits
and
is
insertable
into
the
assembly
linkage
10
.
EuroPat v2
Dadurch
kann
die
Zugstrebe
auch
als
separates
Nachrüstteil
bei
Fahrzeugen
eingebaut
werden,
deren
Rohbaustruktur
einen
seitlichen,
an
den
vorderen
Radlauf
grenzenden
Längsträger
und
einen
inneren
Längsträger
aufweist.
As
a
result,
the
tension
strut
can
also
be
retrofitted
as
a
separate
component
to
vehicles
whose
shell
possesses
a
lateral
longitudinal
member
adjoining
the
front
wheel
housing
and
an
inner
longitudinal
member.
EuroPat v2
Die
Rohbaustruktur
10
umfaßt
einen
seitlichen
Längsträger
12,
der
sich
zwischen
dem
vorderen
Radlauf
11
und
einem
hinteren,
nicht
gezeigten
Radlauf
in
Fahrzeuglängsrichtung
erstreckt,
sowie
einen
vorderen,
inneren
Längsträger
13,
der
sich
innerhalb
einer
vorderen
Knautschzone
14
des
Kraftfahrzeuges
ebenfalls
in
Fahrzeuglängsrichtung
erstreckt.
The
shell
10
encompasses
a
lateral
longitudinal
member
12
which
extends
between
the
front
wheel
housing
11
and
a
known
type
of
rear
wheel
housing
(not
shown)
in
the
longitudinal
direction
of
the
vehicle,
and
a
front,
inner
longitudinal
member
13,
which
also
extends
in
the
longitudinal
direction
of
the
vehicle
within
a
front
crumple
zone
designated
generally
by
numeral
14
of
the
motor
vehicle.
EuroPat v2
Anstelle
mit
Hilfe
der
lösbaren
Schraubverbindung
kann
die
Zugstrebe
22''
auch
mit
einer
unlösbaren
Verbindung,
z.B.
einer
Schweißverbindung,
an
der
Rohbaustruktur
10
befestigt
sein.
Instead
of
the
releasable
screw
connection,
the
tension
strut
22
?
can
also
be
fixed
to
the
shell
10
by
a
non-releasable
connection,
for
example
a
welded
connection.
EuroPat v2
Da
im
Bereich
auf
Höhe
der
Fahrzeugbordwand
lediglich
der
Querträger
zur
Versteifung
der
Rohbaustruktur
vorgesehen
ist,
ergibt
sich
für
den
Karosserierohbau
allerdings
nur
eine
bedingte
Steifigkeit,
insbesondere
Torsionssteifigkeit.
Since
only
the
transverse
beam
is
provided
in
the
vicinity
at
the
level
of
the
side
wall
of
the
vehicle
to
stiffen
the
structure
of
the
body-in-white,
only
a
limited
rigidity,
especially
torsional
stiffness,
is
provided
for
the
body-in-white.
EuroPat v2
Das
Verstauen
der
Windowbagsäulenabschnitte
erfolgt
im
Bereich
des
Dachhimmels
an
einem
Dachholm
oder
dgl.,
wodurch
eine
Schwächung
der
Rohbaustruktur
der
A-
oder
C-Säule
vermieden
werden
kann.
The
window
bag
pillar
portions
are
stowed
in
the
region
of
the
headliner,
on
a
roof
member
or
the
like,
thereby
making
it
possible
to
avoid
weakening
the
basic
structure
of
the
A
or
C
pillar.
EuroPat v2
Die
Seitentüre
ist
üblicherweise
mittels
einer
Scharnieranordnung,
die
sich
an
einem
vorderen
Stirnbereich
-
auf
die
normale
Fahrtrichtung
bezogen
-
der
Seitentüre
befindet,
schwenkbeweglich
an
einer
selbsttragenden
Rohbaustruktur
der
Karosserie
des
Personenkraftwagens
angeordnet.
Normally,
the
side
door
is
swivellably
arranged
on
a
self-supporting
body
structure
of
the
body
of
a
passenger
car
by
means
of
a
hinge
arrangement
which
is
situated
on
a
forward
front
area—relative
to
the
normal
driving
direction—of
the
side
door.
EuroPat v2
Für
die
selbsttragende
Rohbaustruktur
wird
diese
Aufgabe
dadurch
gelöst,
daß
jede
Seitenwand
aus
einem
einteilig
zusammengefügten
inneren
Seitenwandteil
und
einem
äußeren
Seitenwandteil
zusammengesetzt
ist,
und
daß
die
Unterbaugruppe
auf
ihren
beiden,
den
inneren
Seitenwandteilen
zugewandten
Seiten
mit
Anbindungsflanschen
versehen
ist,
die
korrespondierenden
Anbindungsbereichen
der
inneren
Seitenwandteile
derart
zugeordnet
sind,
daß
die
Seitenwandteile
für
eine
toleranzfreie
Positionierung
relativ
zu
der
Unterbaugruppe
in
Fahrzeuglängsrichtung
ausrichtbar
sind.
This
object
is
achieved
for
the
integral
bodyshell
structure
in
that
each
side
wall
is
composed
of
an
inner
side-wall
part
and
an
outer
side-wall
part
which
are
integrally
joined
together,
and
in
that,
on
its
two
sides
facing
the
inner
side-wall
parts,
the
underframe
assembly
is
provided
with
fastening
flanges
which
are
assigned
to
corresponding
fastening
regions
of
the
inner
side-wall
parts
in
such
a
manner
that
the
side-wall
parts
can
be
aligned
in
the
longitudinal
direction
of
the
vehicle
relative
to
the
underframe
assembly
for
tolerance-free
positioning.
EuroPat v2
Durch
das
anschließende
Aufsetzen
der
äußeren
Seitenwandteile
auf
die
bereits
exakt
positionierten
und
in
dieser
Position
starr
mit
dem
Unterbau
verbundenen
inneren
Seitenwandteile
wird
ein
sehr
präziser
Fahrzeugaufbau
erzielt,
d.h.
es
wird
eine
im
wesentlichen
toleranzfrei
hergestellte
Rohbaustruktur
geschaffen.
Subsequently
placing
the
outer
side-wall
parts
onto
the
inner
side-wall
parts,
which
have
already
been
positioned
precisely
and
are
connected
in
this
position
rigidly
to
the
underframe,
results
in
a
very
precise
vehicle
body,
i.e.
a
bodyshell
structure
produced
essentially
free
of
tolerances
is
provided.
EuroPat v2
In
einem
weiteren
Aufbaufolgeschritt
werden
dann
zusätzliche
Beplankungsteile
an
die
Rohbaustruktur,
und
zwar
insbesondere
im
Vorbaubereich
Kotflügelbeplankungsteile
(11),
an
die
Seitenwände
(2,
7)
angesetzt.
In
a
further
assembly
sequence
step,
additional
panelling
parts
are
then
fitted
to
the
bodyshell
structure,
to
be
precise,
in
particular
in
the
region
of
the
front
part
mud-guard
panelling
parts
(11)
are
fitted
to
the
side
walls
(2,
7).
EuroPat v2
Dadurch
kann
die
Mittellängsstrebe
ohne
Änderungen
der
Rohbaustruktur
und
damit
der
Bodenstruktur
nachträglich
bei
Bedarf
in
Personenkraftwagen
montiert
werden.
Thus
the
central
longitudinal
strut
can
be
added
on
to
passenger
cars
if
necessary,
without
changing
the
frame
structure
and
the
bottom
structure
along
therewith.
EuroPat v2
Die
Bodenstruktur
und
damit
die
Rohbaustruktur
bleibt
somit
immer
gleich,
wobei
lediglich
bei
der
Orderung
einer
dritten
Sitzreihe
durch
den
Kunden
zusätzlich
noch
die
Mittellängsstrebe
mit
eingefügt
wird.
The
bottom
structure
and
the
accompanying
frame
structure
thus
remain
the
same,
and
only
when
a
third
row
of
seats
is
ordered
by
the
customer
is
the
central
longitudinal
strut
also
included.
EuroPat v2
Dadurch
ist
es
möglich,
bei
der
Herstellung
der
Rohbaustruktur
an
die
bereits
fertiggestellte
Unterbaugruppe
die
inneren
Seitenwandteile
von
den
Seiten
her
an
die
Unterbaugruppe
anzusetzen
und
vor
der
Verschweißung
mit
der
Unterbaugruppe
so
in
Fahrzeuglängsrichtung
relativ
zu
der
Unterbaugruppe
auszurichten,
daß
jeder
innere
Seitenwandteil
exakt
an
der
jeweiligen
Unterbaugruppe
positioniert
ist.
This
makes
it
possible,
during
production
of
the
bodyshell
structure,
to
fit
the
inner
side-wall
parts
from
the
sides
to
the
underframe
assembly,
which
has
already
been
finished,
and
before
they
are
welded
to
the
underframe
assembly
to
align
them
relative
to
the
underframe
assembly
in
such
a
manner
in
the
longitudinal
direction
of
the
vehicle
that
each
inner
side-wall
part
is
positioned
precisely
on
the
respective
underframe
assembly.
EuroPat v2
Dadurch
ist
es
möglich,
auch
Toleranzen
in
der
Hochrichtung
zwischen
der
Unterbaugruppe
und
den
inneren
Seitenwandteilen
auszugleichen,
wodurch
die
Präzision
des
Zusammenbaus
der
Rohbaustruktur
weiter
verbessert
wird.
This
makes
it
possible
also
to
compensate
for
tolerances
in
the
vertical
direction
between
the
underframe
assembly
and
the
inner
side-wall
parts,
thus
resulting
in
a
further
improvement
in
assembling
the
bodyshell
structure
precisely.
EuroPat v2
Für
das
Verfahren
zur
Herstellung
der
Rohbaustruktur
wird
die
erfindungsgemäße
Aufgabe
dadurch
gelöst,
daß
zunächst
auf
jeder
Seite
an
die
Unterbaugruppe
der
innere
Seitenwandteil
als
einteiliges
Bauteil
unter
Einbindung
von
wenigstens
einem
Dachquerträger
der
Dachgruppe
angefügt
wird
und
anschließend
die
äußeren
Seitenwandteile
als
jeweils
einteilige
Bauteile
hinzugefügt
werden.
For
the
method
for
the
production
of
the
bodyshell
structure,
the
object
according
to
the
invention
is
achieved
in
that
first
the
inner
side-wall
part
is
joined
on
each
side
to
the
underframe
assembly
as
an
integral
component,
and,
as
it
is
joined,
fastening
in
at
least
one
roof
transverse
support
of
the
roof
assembly,
and
then
the
outer
side-wall
parts
are
added
in
each
case
as
integral
components.
EuroPat v2
Dadurch
wird
in
einem
Fertigungsschritt
der
gesamte
innere
tragende
Aufbau
der
Fahrgastzelle
hergestellt,
so
daß
in
einem
nachfolgenden
Schritt
in
einfacher
Weise
die
jeweils
äußeren
Teile
der
Rohbaustruktur
angefügt
werden
können.
As
a
result,
the
entire
inner
supporting
body
of
the
passenger
cell
is
produced
in
one
manufacturing
step,
thus
enabling,
in
a
next
step,
the
respectively
outer
parts
of
the
bodyshell
structure
to
be
joined
on
in
a
simple
manner.
EuroPat v2