Übersetzung für "Rohbaustruktur" in Englisch

Kraftfahrzeuge dieser Art weisen jedoch keine selbsttragende Rohbaustruktur auf.
Motor vehicles of this type do not, however, have an integral bodyshell structure.
EuroPat v2

Dies führt zu einer Reduzierung des Herstellungsaufwands und zu einer Gewichtsreduzierung der Rohbaustruktur.
This leads to a reduction in the complexity of production and to a reduction in the weight of the bodyshell structure.
EuroPat v2

Die Rohbaustruktur des neuen Skyliner wurde den gestiegenen Sicherheitsanforderungen entsprechend weiter verbessert.
The new Skyliner's body structure has been further improved in accordance with ever more stringent requirements in terms of safety.
ParaCrawl v7.1

Durch diese Maßnahme ergibt sich eine stabile Schutzanordnung mit einem besonders günstigen Unfallverhalten, da ein großer Abschnitt der Rohbaustruktur, die sowohl den inneren als auch den seitlichen Längsträger umfaßt, mit der Energie des sich bewegenden Rades beaufschlagt werden kann.
As a result, a strong protective arrangement is obtained with a particularly advantageous accident performance, because a large section of the shell, which encompasses both the inner and the lateral longitudinal member, can be subjected to the action of the energy of the moving wheel.
EuroPat v2

Dieser Pralltopf hat die Eigenschaft, bei einem Unfall besonders viel Unfallenergie absorbieren zu können, um somit insbesondere auch die in Fahrtrichtung hinter dem Pralltopf liegende Rohbaustruktur zu entlasten und deren Verformung bei einem Unfall zu verringern.
This impact absorber has the property of being able to absorb a particularly large amount of accident energy in the event of an accident, thus, in particular, also relieving the stress on the shell lying behind the impact absorber in the direction of travel and so reducing its deformation in the event of an accident.
EuroPat v2

Diese Zugstrebe ist besonders biege- und reißfest und weist gute Energieaufnahmeeigenschaften auf, so daß ein an die Zugstrebe anlaufendes Rad relativ weich in seiner Bewegung verzögert und dadurch die Rohbaustruktur zusätzlich entlastet wird.
This tension strut is particularly resistant to bending and breakage and exhibits good energy absorption properties. Thus, a wheel running into the tension strut is slowed in its movement relatively gently and, as a result, the shell is additionally relieved of stress.
EuroPat v2

Das Montageteil kann selbst ein Werkstück mit Postionierungs- oder Befestigungselementen, für die die Montageanbindung entsprechend ausgebildet ist, sein wie beispielsweise eines aus der Rohbaustruktur eines Kraftfahrzeuges oder ein Fügeteil, das in die Montageanbindung 10 paßgenau eingesetzt wird.
The assembly part itself can be a component part with positioning and mounting elements for which the assembly linkage is specifically shaped, such as for example the shell structure of an automobile or an assembly part which exactly fits and is insertable into the assembly linkage 10 .
EuroPat v2

Dadurch kann die Zugstrebe auch als separates Nachrüstteil bei Fahrzeugen eingebaut werden, deren Rohbaustruktur einen seitlichen, an den vorderen Radlauf grenzenden Längsträger und einen inneren Längsträger aufweist.
As a result, the tension strut can also be retrofitted as a separate component to vehicles whose shell possesses a lateral longitudinal member adjoining the front wheel housing and an inner longitudinal member.
EuroPat v2

Die Rohbaustruktur 10 umfaßt einen seitlichen Längsträger 12, der sich zwischen dem vorderen Radlauf 11 und einem hinteren, nicht gezeigten Radlauf in Fahrzeuglängsrichtung erstreckt, sowie einen vorderen, inneren Längsträger 13, der sich innerhalb einer vorderen Knautschzone 14 des Kraftfahrzeuges ebenfalls in Fahrzeuglängsrichtung erstreckt.
The shell 10 encompasses a lateral longitudinal member 12 which extends between the front wheel housing 11 and a known type of rear wheel housing (not shown) in the longitudinal direction of the vehicle, and a front, inner longitudinal member 13, which also extends in the longitudinal direction of the vehicle within a front crumple zone designated generally by numeral 14 of the motor vehicle.
EuroPat v2

Anstelle mit Hilfe der lösbaren Schraubverbindung kann die Zugstrebe 22'' auch mit einer unlösbaren Verbindung, z.B. einer Schweißverbindung, an der Rohbaustruktur 10 befestigt sein.
Instead of the releasable screw connection, the tension strut 22 ? can also be fixed to the shell 10 by a non-releasable connection, for example a welded connection.
EuroPat v2

Da im Bereich auf Höhe der Fahrzeugbordwand lediglich der Querträger zur Versteifung der Rohbaustruktur vorgesehen ist, ergibt sich für den Karosserierohbau allerdings nur eine bedingte Steifigkeit, insbesondere Torsionssteifigkeit.
Since only the transverse beam is provided in the vicinity at the level of the side wall of the vehicle to stiffen the structure of the body-in-white, only a limited rigidity, especially torsional stiffness, is provided for the body-in-white.
EuroPat v2

Das Verstauen der Windowbagsäulenabschnitte erfolgt im Bereich des Dachhimmels an einem Dachholm oder dgl., wodurch eine Schwächung der Rohbaustruktur der A- oder C-Säule vermieden werden kann.
The window bag pillar portions are stowed in the region of the headliner, on a roof member or the like, thereby making it possible to avoid weakening the basic structure of the A or C pillar.
EuroPat v2

Die Seitentüre ist üblicherweise mittels einer Scharnieranordnung, die sich an einem vorderen Stirnbereich - auf die normale Fahrtrichtung bezogen - der Seitentüre befindet, schwenkbeweglich an einer selbsttragenden Rohbaustruktur der Karosserie des Personenkraftwagens angeordnet.
Normally, the side door is swivellably arranged on a self-supporting body structure of the body of a passenger car by means of a hinge arrangement which is situated on a forward front area—relative to the normal driving direction—of the side door.
EuroPat v2

Für die selbsttragende Rohbaustruktur wird diese Aufgabe dadurch gelöst, daß jede Seitenwand aus einem einteilig zusammengefügten inneren Seitenwandteil und einem äußeren Seitenwandteil zusammengesetzt ist, und daß die Unterbaugruppe auf ihren beiden, den inneren Seitenwandteilen zugewandten Seiten mit Anbindungsflanschen versehen ist, die korrespondierenden Anbindungsbereichen der inneren Seitenwandteile derart zugeordnet sind, daß die Seitenwandteile für eine toleranzfreie Positionierung relativ zu der Unterbaugruppe in Fahrzeuglängsrichtung ausrichtbar sind.
This object is achieved for the integral bodyshell structure in that each side wall is composed of an inner side-wall part and an outer side-wall part which are integrally joined together, and in that, on its two sides facing the inner side-wall parts, the underframe assembly is provided with fastening flanges which are assigned to corresponding fastening regions of the inner side-wall parts in such a manner that the side-wall parts can be aligned in the longitudinal direction of the vehicle relative to the underframe assembly for tolerance-free positioning.
EuroPat v2

Durch das anschließende Aufsetzen der äußeren Seitenwandteile auf die bereits exakt positionierten und in dieser Position starr mit dem Unterbau verbundenen inneren Seitenwandteile wird ein sehr präziser Fahrzeugaufbau erzielt, d.h. es wird eine im wesentlichen toleranzfrei hergestellte Rohbaustruktur geschaffen.
Subsequently placing the outer side-wall parts onto the inner side-wall parts, which have already been positioned precisely and are connected in this position rigidly to the underframe, results in a very precise vehicle body, i.e. a bodyshell structure produced essentially free of tolerances is provided.
EuroPat v2

In einem weiteren Aufbaufolgeschritt werden dann zusätzliche Beplankungsteile an die Rohbaustruktur, und zwar insbesondere im Vorbaubereich Kotflügelbeplankungsteile (11), an die Seitenwände (2, 7) angesetzt.
In a further assembly sequence step, additional panelling parts are then fitted to the bodyshell structure, to be precise, in particular in the region of the front part mud-guard panelling parts (11) are fitted to the side walls (2, 7).
EuroPat v2

Dadurch kann die Mittellängsstrebe ohne Änderungen der Rohbaustruktur und damit der Bodenstruktur nachträglich bei Bedarf in Personenkraftwagen montiert werden.
Thus the central longitudinal strut can be added on to passenger cars if necessary, without changing the frame structure and the bottom structure along therewith.
EuroPat v2

Die Bodenstruktur und damit die Rohbaustruktur bleibt somit immer gleich, wobei lediglich bei der Orderung einer dritten Sitzreihe durch den Kunden zusätzlich noch die Mittellängsstrebe mit eingefügt wird.
The bottom structure and the accompanying frame structure thus remain the same, and only when a third row of seats is ordered by the customer is the central longitudinal strut also included.
EuroPat v2

Dadurch ist es möglich, bei der Herstellung der Rohbaustruktur an die bereits fertiggestellte Unterbaugruppe die inneren Seitenwandteile von den Seiten her an die Unterbaugruppe anzusetzen und vor der Verschweißung mit der Unterbaugruppe so in Fahrzeuglängsrichtung relativ zu der Unterbaugruppe auszurichten, daß jeder innere Seitenwandteil exakt an der jeweiligen Unterbaugruppe positioniert ist.
This makes it possible, during production of the bodyshell structure, to fit the inner side-wall parts from the sides to the underframe assembly, which has already been finished, and before they are welded to the underframe assembly to align them relative to the underframe assembly in such a manner in the longitudinal direction of the vehicle that each inner side-wall part is positioned precisely on the respective underframe assembly.
EuroPat v2

Dadurch ist es möglich, auch Toleranzen in der Hochrichtung zwischen der Unterbaugruppe und den inneren Seitenwandteilen auszugleichen, wodurch die Präzision des Zusammenbaus der Rohbaustruktur weiter verbessert wird.
This makes it possible also to compensate for tolerances in the vertical direction between the underframe assembly and the inner side-wall parts, thus resulting in a further improvement in assembling the bodyshell structure precisely.
EuroPat v2

Für das Verfahren zur Herstellung der Rohbaustruktur wird die erfindungsgemäße Aufgabe dadurch gelöst, daß zunächst auf jeder Seite an die Unterbaugruppe der innere Seitenwandteil als einteiliges Bauteil unter Einbindung von wenigstens einem Dachquerträger der Dachgruppe angefügt wird und anschließend die äußeren Seitenwandteile als jeweils einteilige Bauteile hinzugefügt werden.
For the method for the production of the bodyshell structure, the object according to the invention is achieved in that first the inner side-wall part is joined on each side to the underframe assembly as an integral component, and, as it is joined, fastening in at least one roof transverse support of the roof assembly, and then the outer side-wall parts are added in each case as integral components.
EuroPat v2

Dadurch wird in einem Fertigungsschritt der gesamte innere tragende Aufbau der Fahrgastzelle hergestellt, so daß in einem nachfolgenden Schritt in einfacher Weise die jeweils äußeren Teile der Rohbaustruktur angefügt werden können.
As a result, the entire inner supporting body of the passenger cell is produced in one manufacturing step, thus enabling, in a next step, the respectively outer parts of the bodyshell structure to be joined on in a simple manner.
EuroPat v2