Übersetzung für "Risikogewichtung" in Englisch
Die
Kreditvergabe
in
Bereichen
mit
präferenzieller
Risikogewichtung
wird
eingeschränkt.
There
will
be
a
tightening
of
credit
in
privileged
risk-weighted
sectors.
TildeMODEL v2018
Hieraus
ergibt
sich
eine
durchschnittliche
Risikogewichtung
von
45
%.
This
indicates
an
average
risk
weighting
of
45
%.
DGT v2019
Eine
Risikogewichtung
von
Staatsanleihen
lässt
weiter
auf
sich
warten.
A
risk
weighting
of
government
bonds
is
yet
to
materialise.
ParaCrawl v7.1
Auch
der
Standardansatz
sieht
grundsätzlich
eine
positive
Risikogewichtung
vor.
The
Standardised
Approach,
as
a
rule,
also
prescribes
positive
risk
weights.
ParaCrawl v7.1
Es
wäre
daher
empfehlenswert,
die
Risikogewichtung
für
Staatsanleihen
erst
nach
der
Stabilisierung
der
Staatsverschuldung
einzuführen.
Therefore,
it
would
be
advisable
to
introduce
risk
weighting
for
government
bonds
only
after
the
EU
sovereign
debt
levels
have
stabilized.
ParaCrawl v7.1
Bei
jedem
zukünftigen
Vorschlag
zur
Risikogewichtung
von
Staatsanleihen
sollten
Eurobonds
mit
Null
Risiko
gewichtet
werden.
"In
any
future
proposal
on
the
risk
weighting
of
sovereign
bonds,
euro
bonds
should
be
weighted
zero
risk."
ParaCrawl v7.1
Die
Inanspruchnahme
von
Partnerschaften
zwischen
dem
privaten
und
dem
öffentlichen
Sektor
oder
den
nationalen
und
regionalen
Sektoren
kann
eine
Lösung
sein,
wird
jedoch
nicht
alles
klären,
weil
es
nicht
immer
leicht
ist,
die
Ziele
der
finanziellen
Rentabilität
und
der
Risikogewichtung,
auf
die
Privatinvestitionen
ausgerichtet
sind,
mit
den
Vorstellungen
von
makroökonomischen,
sozialen
und
umweltgerechten
Gleichgewichten
zu
vereinbaren,
die
öffentliche
Institutionen
leiten
müssen.
However,
these
cannot
solve
all
the
problems
because
it
is
never
easy
to
reconcile
objectives
of
financial
profitability
with
those
of
risk
control
which
govern
private
investment.
This
is
due
to
the
equilibrium
between
macroeconomic,
social
and
environmental
criteria
which
must
be
achieved
by
public
bodies.
Europarl v8
Die
Möglichkeit
dieser
50-prozentigen
Risikogewichtung
war
bislang
nur
vier
Mitgliedstaaten
eingeräumt
worden
und
wird
desweiteren
fakultativ
nun
für
alle
Mitgliedstaaten
in
der
Europäischen
Union
geöffnet
sein.
The
possibility
of
risk
weighting
at
50
%
has
previously
applied
to
only
four
Member
States,
and
is
now
being
extended
to
all
the
Member
States
of
the
European
Union
on
an
optional
basis.
Europarl v8
Die
Beibehaltung
dieser
Risikogewichtung
in
der
Europäischen
Union
und
auch
die
Ausweitung
auf
alle
Mitgliedstaaten
ist
volkswirtschaftlich
indiziert.
This
proposal
to
retain
risk
weighting
in
the
Union
and
extend
it
to
all
the
Member
States
is
indexed
to
the
economy.
Europarl v8
Worin
besteht
das
Risiko
der
Aktiva
in
den
Bilanzen,
und
kann
man
auf
die
Risikogewichtung
für
diese
Aktiva
vertrauen?
What
is
the
risk
of
the
assets
on
the
balance
sheets,
and
can
you
trust
the
risk
weights
applied
to
those
assets?
Europarl v8
Wenn
die
Risikogewichtung
von
Banken
in
den
USA
im
Vergleich
zu
europäischen
Banken
um
50
%
höher
ist,
dürfen
die
europäischen
Banken
die
Risiken
in
ihren
Bilanzen
dann
grundlegend
ungenau
darstellen?
If
US
banks
have
risk
weights
50%
higher
than
European
counterparts,
are
Europe's
banks
being
allowed
to
fundamentally
misrepresent
the
risks
on
their
balance
sheets?
Europarl v8
Privatkundenkredite
werden
wahrscheinlich
so
definiert,
dass
gewerbliche
Kleinkredite,
die
von
einer
Bank
als
Privatkundenkredite
behandelt
werden
und
die
den
anderen
relevanten
Kriterien
entsprechen,
unter
die
Risikogewichtung
für
Privatkunden
fallen.
Retail
lending
is
likely
to
be
defined
in
such
a
way
that
small
business
loans
that
are
treated
as
retail
loans
by
a
bank
and
that
meet
the
other
relevant
criteria
will
fall
within
the
retail
risks
weight.
Europarl v8
Erstens
wird
bei
der
Finanzierung
des
AIAD
in
der
Regel
die
Bedeutung
der
Finanzierungsquelle
in
den
Vordergrund
gestellt,
anstatt
dass
eine
durch
Risikogewichtung
ermittelte
Bedeutungsskala
für
die
Zuteilung
der
Mittel
zugrunde
gelegt
wird.
There
are
two
main
reasons
for
this:
primarily,
the
way
OIOS
is
funded
tends
to
emphasize
the
importance
of
the
funding
source,
rather
than
allocating
resources
based
on
risk-weighted
importance.
MultiUN v1
Unterabsatz
1
schließt
nicht
aus,
daß
die
zuständigen
Behörden
eines
Mitgliedstaats,
der
in
seinem
Hoheitsgebiet
eine
höhere
Risikogewichtung
anwendet,
unter
den
vorstehend
genannten
Voraussetzungen
zulassen
können,
daß
diese
Art
von
Darlehen
im
Hoheitsgebiet
der
Mitgliedstaaten,
die
eine
50%ige
Gewichtung
erlauben,
mit
50
%
gewichtet
werden.
The
first
subparagraph
shall
not
prevent
the
competent
authorities
of
a
Member
State,
which
applies
a
higher
risk
weighting
in
its
territory,
from
allowing,
under
the
conditions
defined
above,
the
50
%
risk
weighting
to
apply
for
this
type
of
lending
in
the
territories
of
those
Member
States
that
allow
the
50
%
risk
weighting.
JRC-Acquis v3.0
Bei
Darlehen,
die
vor
dem
31.
Dezember
2006
gewährt
wurden,
findet
die
Risikogewichtung
mit
50
%
bis
zur
Fälligkeit
dieser
Darlehen
Anwendung,
wenn
das
Kreditinstitut
verpflichtet
ist,
die
vertraglichen
Bedingungen
einzuhalten.
For
loans
granted
before
31
December
2006,
the
50
%
risk
weighting
remains
applicable
until
their
maturity,
if
the
credit
institution
is
bound
to
observe
the
contractual
terms.
JRC-Acquis v3.0
Ebenso
sollten
die
Finanzbehörden
zum
Zweck
der
Risikogewichtung
die
Beteiligungsquote
bei
gewerblichen
und
privaten
Hypothekenkrediten
ändern,
um
Immobilienblasen
zu
verhindern.
Similarly,
financial
authorities
should
vary
the
loan-to-value
ratio
on
commercial
and
residential
mortgages
for
risk-weighting
purposes
in
order
to
forestall
real
estate
bubbles.
News-Commentary v14
Auf
der
Grundlage
des
Berichts
der
EBA
und
den
darin
enthaltenen
Empfehlungen
wird
die
Kommission
geeignete
Maßnahmen
in
Sachen
Risikogewichtung
von
KMU
im
Kontext
der
CRD
IV
und
der
CRR
erwägen.
Based
on
the
report
from
EBA
and
its
recommendations,
the
Commission
will
consider
appropriate
measures
addressing
the
issue
of
SMEs
risk
weighting
in
the
context
of
the
CRD
IV
and
CRR
framework.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Berechnung
der
risikogewichteten
Forderungsbeträge
für
die
Zwecke
von
Artikel
109
Absatz
4
wird
bis
31.
Dezember
2015
Forderungen
an
die
Zentralstaaten
oder
Zentralbanken
der
Mitgliedstaaten,
die
auf
die
Landeswährung
eines
Mitgliedstaats
lauten
und
in
dieser
Währung
refinanziert
sind,
die
gleiche
Risikogewichtung
zugewiesen
wie
Forderungen,
die
auf
die
eigene
Landeswährung
lauten
und
in
dieser
Währung
refinanziert
sind.
In
the
calculation
of
risk
weighted
exposure
amounts
for
the
purposes
of
Article
109(4),
until
31
December
2015
the
same
risk
weight
shall
be
assigned
in
relation
to
exposures
to
the
central
governments
or
central
banks
of
Member
States
denominated
and
funded
in
the
domestic
currency
of
any
Member
State
as
would
be
applied
to
such
exposures
denominated
and
funded
in
their
domestic
currency.
TildeMODEL v2018
Bis
zum
31.
Dezember
2014
werden
für
die
Zwecke
von
Artikel
124
Absatz
1
Buchstabe
c
die
vorrangigen
unbesicherten
Forderungen
der
Institute,
für
die
vor
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
nach
nationalem
Recht
eine
Risikogewichtung
von
20
%
galt,
als
der
Bonitätsstufe
1
entsprechend
angesehen.
Until
31
December
2014,
for
the
purposes
of
point
(c)
in
Article
124(1),
institutions'
senior
unsecured
exposures
which
qualified
for
a
20%
risk
weight
under
national
law
before
the
entry
into
force
of
this
regulation
shall
be
considered
to
qualify
for
credit
quality
step
1.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
fordert
die
Kommission
auf,
ihn
umfassend
in
die
Überprüfung
der
Risikogewichtung
einzubinden,
sprich
ihm
Gelegenheit
zu
geben,
sich
zu
dem
Bericht
zu
äußern,
der
dem
Rat
und
dem
Europäischen
Parlament
vorgelegt
wird.
The
Committee
urges
the
Commission
to
be
fully
involved
in
the
reassessment
of
the
risk
weight
by
expressing
its
opinion
on
the
report
to
be
sent
to
the
Council
and
the
European
Parliament.
TildeMODEL v2018
Der
Versicherungsgeber
verfügt
über
die
Zulassung
zum
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsgeschäft
und
besitzt
ein
von
einer
anerkannten
ECAI
vergebenes
Mindestrating
für
die
Zahlungsfähigkeit,
das
von
der
EBA
gemäß
den
Bestimmungen
für
die
Risikogewichtung
bei
Forderungen
von
Instituten
nach
Kapitel
2
als
der
Bonitätsstufe
3
oder
höher
entsprechend
eingestuft
wurde.
The
insurance
provider
shall
be
authorised
to
provide
insurance
or
re-insurance
and
shall
have
a
minimum
claims
paying
ability
rating
by
an
eligible
ECAI
which
has
been
determined
by
EBA
to
be
associated
with
credit
quality
step
3
or
above
under
the
rules
for
the
risk
weighting
of
exposures
to
institutions
under
Chapter
2.
TildeMODEL v2018
Außerdem
kann
die
Einführung
einer
Verschuldungsgrenze
(leverage
ratio)
langfristig
Einschränkungen
bei
der
Finanzierung
der
Staaten,
der
Gebietskörperschaften
und
anderer
Bereiche
mit
präferenzieller
Risikogewichtung
verursachen;
Moreover,
the
introduction
of
a
leverage
ratio
may
in
the
long
term
restrict
the
financing
of
states,
local
and
regional
authorities
and
other
sectors
that
once
enjoyed
privileged
risk
weightings;
TildeMODEL v2018