Übersetzung für "Rigorismus" in Englisch

Ihre abstrakte Malerei vereint seelische Expressivität mit graphischem Rigorismus.
Her abstract painting unites emotional expressiveness with graphic rigorism.
WikiMatrix v1

Dieses Experiment kann nicht überleben, wenn es nur durch wirtschaftlichen Rigorismus und Regeln gestützt wird.
That experiment cannot survive if supported only by economic rigor and rules.
News-Commentary v14

Beides sind keine Wahrheiten: Weder der Rigorismus noch der Laxismus sind Wahrheiten.
Both are not truth: neither rigorism nor laxity are truth.
ParaCrawl v7.1

Wir wissen gut, dass weder der Laxismus noch der Rigorismus die Heiligkeit wachsen lassen.
We are well aware that neither laxity nor rigorism foster holiness.
ParaCrawl v7.1

Auch das Neue Testament biete keine echte Alternative: eine beständige Lebensfeindlichkeit, Angst verbreitende Rigorismus und Parolen prägten dort die Atmosphäre {35}.
The New Testament too offered no real alternative: a constant hostility towards life, rigorism and slogans spreading fear coined the atmosphere there {35}.
ParaCrawl v7.1

In einer von tiefen politischen und sozialen Veränderungen geprägten Zeit und angesichts des spirituellen Rigorismus der Jansenisten verkündete Gaetano Errico die Größe der Barmherzigkeit Gottes, der die Menschen, die unter der Herrschaft des Bösen und der Sünde leben, ständig zur Bekehrung aufruft.
In an age defined by profound political and social change, in opposition to the spiritual rigorism of the Jansenists, Gaetano Errico proclaimed the greatness of the mercy of God, who always calls to conversion those who live under the dominion of evil and sin.
ParaCrawl v7.1

Mancher, der sich mit seinem Werk zu beschäftigen beginnt, mag – wenn allzu zartbesaitet – durch seinen Rigorismus verstört werden.
Some who begin to occupy themselves with their work may be disturbed by their rigorism, if they are too delicate.
CCAligned v1

Seine "schroffe, zum Extremen und Rigorismus neigende Natur" (Kötting, 1964, S. 1370) führte ihn schließlich zum Zerwürfnis mit der Kirche und zur Hinwendung zum Montanismus und dessen prophetisch-asketischen Überzeugungen.
His "rough, to extremes and rigorism inclined nature" (Kötting, 1964, p. 1370) led finally to his discord with the church, and to his turn to Montanism and its prophetic ascetic convictions.
ParaCrawl v7.1

In diesem Konto seine Stellungnahmen zu halten, Urteile oder Richtlinien, dass keine unmittelbaren Auswirkungen auf den Glauben, wie die Reform der Römischen Kurie, Beurteilung der derzeitigen Situation der Kirche, das Verbot der Kommunion für geschiedene Wiederverheiratete, seine Polemik gegen die Gesetzlichkeit und Rigorismus, kontinuierliche bestehen auf Gnade, das scheint in den Schatten anderen Tugenden zu verlassen, noch wichtiger, das Fehlen von Warnungen über die Existenz der Hölle, die Kündigung der Ungerechtigkeiten in der Welt, seine Meinung zu bestimmten Theologen, das Problem der Einwanderer, Ökologie, dell'Islam, die internationale Wirtschaft, dell'ecumenismo, der Dialog mit den Nichtglaub, der Politik?
In that account to keep its opinions, judgments or directives, that do not directly affect the faith, such as the reform of the Roman Curia, judgment on the current situation of the Church, the ban on Communion for divorced and remarried, his polemic against legalism and rigorism, continuous insist on mercy, that seems to leave in the shade other virtues, even more important, the lack of warnings about the existence of hell, the denunciation of the injustices in the world, his opinion on certain theologians, the problem of immigrants, ecology, dell'Islam, the international economy, dell'ecumenismo, the dialogue with non-believers, of politics?
ParaCrawl v7.1

Ein Rigorismus, der schon immer von der mächtigen Armee und der juridischen Macht „bewacht“ wurde, wie nicht nur die verschiedenen Urteile zum Verbot des Tragens des Schleiers an öffentlichen Stätten beweisen, sondern auch jene, welche in den letzten Jahrzehnten – mit dem Vorwurf des islamischen Konfessionalismus – sogar zur Auflösung von vier Parteien geführt haben.
This rigor has always had the powerful army and the judiciary power as watchdogs, as shown by the various sentences on the ban on wearing the veil in public places, and those which over the last decades have led to the dissolving of at least four parties accused of Islamic confessionalism.
ParaCrawl v7.1

Danke, dass Ihr täglich die Eucharistie feiert und die Herde mit Barmherzigkeit im Sakrament der Versöhnung weidet, ohne Rigorismus und Laxismus, indem Ihr Euch der Menschen annehmt und sie auf dem Weg der Umkehr zum neuen Leben begleitet, das der Herr uns allen schenkt.
Thank you for celebrating the Eucharist each day and for being merciful shepherds in the Sacrament of Reconciliation, neither rigorous nor lax, but deeply concerned for your people and accompanying them on their journey of conversion to the new life that the Lord bestows on us all.
ParaCrawl v7.1

Der Rigorismus, mit dem das lebendige und phantasievolle Bild, das mit einer Marke verbunden ist, auf Zahlen zurück geschnitten wird, mag vielleicht befremdlich erscheinen.
The rigor with which the lively and visionary picture we connect a brand with is cut down to numbers may seem displeasing.
ParaCrawl v7.1

Die lefebvrismo unterscheidet sicherlich Natur aus Gnade, sondern zielt auf die Werke zu, in der Sache und auf der Stärke der Vernunft und den Willen, Gefahr zu laufen, Formalismus, Legalismus, von Ritualismus, der Selbstzufriedenheit und selbstgerechten moralischen Rigorismus, fast wollen die Arbeit selbst mit einer Fülle von Gnade und lassen wenig Raum für die Initiative des Geistes regulieren.
The lefebvrismo certainly distinguishes nature from grace, but aims on the works too, on the merits and on the strength of reason and will, running the risk of formalism, legalism, of ritualism, of complacency and self-righteous moral rigor, almost wanting to regulate the work itself with an abundance of grace and leaving little space to the initiative of the Spirit.
ParaCrawl v7.1

Vielleicht sind einige Rigoristen dem Anschein nach heilig, heilig… Aber denkt an Pelagius und dann reden wir darüber… Der Laxismus und der Rigorismus heiligen den Priester nicht und heiligen den Gläubigen nicht!
Perhaps some rigorists seem holy, holy.... But think of Pelagius and then let’s talk... Neither laxity nor rigorism sanctify the priest, and they do not sanctify the faithful!
ParaCrawl v7.1

Auch in der Präambel der letzten Verfassung – seit 1982 in Kraft – heißt es, daß „die in sich zutiefst respektablen religiösen Gefühle in keinem Fall mit den Angelegenheiten des Staates und mit der Politik vermischt werden dürfen.“ Unter Artikel 24, Paragraph 4, wird jeder Versuch unterbunden, „die Religion dazu zu benutzen – auch nur teilweise – auf religiösen Regeln eine gesellschaftliche, wirtschaftliche, politische oder rechtliche Ordnung aufzubauen.“ Der laizistische Rigorismus, der die gesamte staatliche Struktur beeinflußt, wird von Historikern als Gegengewicht zu dem dem Islam innewohnenden theokratischen impetus und seinem Widerwillen gerechtfertigt, zwischen der religiösen Sphäre und der der politischen Organisation und des sozialen Miteinanderlebens zu unterscheiden.
Again in the preamble to the latest Constitution, in force since 1982, it is established that religious sentiments, eminently respectable in themselves, must not in any case interfere with the affairs of State or with politics. And article 24, paragraph 4, forbids whatsoever attempt to abuse religion in order to found, even if only partially, a social, economic, political or juridical order on religious rules. The secular rigor which inspires the whole structure of the State is justified by historians as a counterweight to the theocratic impetus inherent in Islam and in its reluctance to distinguish between the religious sphere and that of political organization and civil co-existence.
ParaCrawl v7.1